Übersetzung für "Recover debt" in Deutsch

How will the Italian company recover the debt?
Wie kann das italienische Unternehmen die Schulden eintreiben?
TildeMODEL v2018

To recover the debt, municipal enterprise Ekaterinburgenergo “filed by veterans of the court and won.
Zur Wiederherstellung der Schulden, kommunale Unternehmen Ekaterinburgenergo “von Veteranen des Gerichts eingereicht und gewonnen.
ParaCrawl v7.1

And to recover my own debt, To liberate my soul from this hell.
Und meine eigenen Schulden zu erholen, Um meine Seele aus dieser Hölle zu befreien.
ParaCrawl v7.1

Unless the plan is urgently redefined on the basis of credible assumptions, Puerto Rico will not recover, debt sustainability will not be restored, and the Board will have failed in its mission.
Sofern man den Plan nicht umgehend auf Grundlage glaubwürdiger Annahmen überarbeitet, wird es in Puerto Rico keine Erholung geben, die Tragbarkeit der Schulden wird nicht wiederhergestellt und das Gremium wird seine Mission nicht erreichen.
News-Commentary v14

Germany is lying when it insists that Greece can recover without substantial debt relief through more austerity and structural reforms.
Deutschland lügt mit der Aussage, Griechenland könne sich auch ohne einen massiven Schuldenerlass erholen, wenn das Land nur noch mehr sparen und sich noch stärker reformieren würde.
News-Commentary v14

The Customs office that initiated the recovery proceedings is also competent to verify if the competent body has complied with the regulation in force to recover the customs debt.
Das Zollamt, das die Beitreibung eingeleitet hat, muss auch überprüfen, ob die mit der Beitreibung betraute Stelle alle in den geltenden Rechtsvorschriften vorgesehenen Aktivitäten zur Einziehung der Zollschuld realisiert hat.
TildeMODEL v2018

The exceptional circumstances are met when the possibility to have a voluntary payment and to recover the debt by offsetting as provided for in Article 99(1) of this Regulation have been exhausted by the institution concerned and the debt represents a significant amount.
Außergewöhnliche Umstände liegen vor, wenn das betreffende Organ die in Artikel 99 Absatz 1 dieser Verordnung vorgesehenen Möglichkeiten der freiwilligen Zahlung und der Einziehung durch Verrechnung ausgeschöpft hat und der Schuldbetrag erheblich ist.
TildeMODEL v2018

At present, a creditor seeking to recover his debt in another Member State faces significant difficulties.
Derzeit sehen sich Gläubiger bei ihren Bemühungen, Schulden in einem anderen Mitgliedstaat einzutreiben, beträchtlichen Schwierigkeiten gegenüber.
TildeMODEL v2018

For the Spanish authorities, the mere fact of trying to recover the debt in full, including through the closure of SNIACE, is insufficient [17].
Spanien betrachtet den einfachen Versuch, die Gesamtheit der Verbindlichkeiten — unter anderem durch Schließung von SNIACE – beizutreiben, als nicht ausreichend [17].
DGT v2019

The Polish authorities also provided information on the other measures taken by the Social Security Office to secure and recover the debt.
Die polnischen Behörden legten zudem Informationen über andere Maßnahmen vor, die vom Sozialversicherungsträger zur Sicherung und Rückzahlung der Schulden unternommen wurden.
DGT v2019

Where the recovery relates to a claim against a beneficiary, contractor or partner established in a Member State and the Joint Managing Authority is unable to recover the debt within one year of issuing the recovery order, the Member State in which the beneficiary, contractor or partner is established shall pay the amount owing to the Joint Managing Authority and claim it back from the beneficiary, contractor or partner.
Betrifft die Einziehung einer Forderung einen in einem Mitgliedstaat ansässigen Begünstigten, Auftragnehmer oder Partner und konnte die gemeinsame Verwaltungsstelle die gezahlten Beträge nicht binnen eines Jahres nach Ausstellung der Einziehungsanordnung einziehen, so kommt der Mitgliedstaat, in dem der betreffende Begünstigte, Auftragnehmer oder Partner ansässig ist, der Zahlungsaufforderung der gemeinsamen Verwaltungsstelle nach, bevor er seinerseits den Begünstigen, Auftragnehmer oder Partner für diese Forderung in Anspruch nimmt.
DGT v2019

Where the recovery relates to a claim against a beneficiary, contractor or partner established in a partner country and the Joint Managing Authority is unable to recover the debt within one year of the issuing of the recovery order, the Joint Managing Authority shall refer the case to the Commission, which, on the basis of a complete file, shall take over the task of recovering the amounts owing from the beneficiary, contractor or partner established in the partner country or directly from the national authorities of that country.
Betrifft die Einziehung einer Forderung einen in einem Partnerland ansässigen Begünstigten, Auftragnehmer oder Partner und konnte die gemeinsame Verwaltungsstelle die gezahlten Beträge nicht binnen eines Jahres nach Ausstellung der Einziehungsanordnung einziehen, so befasst die gemeinsame Verwaltungsstelle die Kommission mit dieser Angelegenheit, die sich daraufhin anhand eines vollständigen Dossiers um die Beitreibung der Forderung gegenüber dem in dem Partnerland ansässigen Begünstigten, Auftragnehmer oder Partner bzw. direkt gegenüber den Behörden des betreffenden Landes bemüht.
DGT v2019

Concerning the non-enforcement of the debt, Bulgaria merely asserts that the State behaved in a private market economy investor manner, which maximises the chances to recover its debt by allowing for voluntary repayment.
Was die mangelnde Beitreibung der Schulden betrifft, so machte Bulgarien nur geltend, dass der Staat sich wie ein marktwirtschaftlich handelnder privater Kapitalgeber verhalten habe, was die Aussichten auf Einziehung der ihm geschuldeten Beträge wesentlich erhöht habe, da er eine freiwillige Rückzahlung ermöglicht habe.
DGT v2019

The exceptional circumstances referred to in article 79(2) of the Financial Regulation are met when the possibility to have a voluntary payment and to recover the debt by offsetting as provided for in Article 80(1) of the Financial Regulation have been exhausted by the institution concerned and the debt represents a significant amount.
Die in Artikel 79 Absatz 2 der Haushaltsordnung genannten außergewöhnlichen Umstände liegen vor, wenn das betreffende Organ die in Artikel 80 Absatz 1 der Haushaltsordnung vorgesehenen Möglichkeiten der freiwilligen Zahlung und der Einziehung durch Verrechnung ausgeschöpft hat und der Schuldbetrag erheblich ist.
DGT v2019

As from July 2008, however, Malév stopped paying its tax and social security contributions and the interest (with the exception of one partial payment in December 2008), and no steps were taken by tax authority to recover this debt.
Seit Juli 2008 hat Malév jedoch keine Steuern, Sozialabgaben und Zinsen (bis auf eine Ratenzahlung im Dezember 2008) entrichtet und die Steuerverwaltung hat keine Schritte unternommen, um die geschuldeten Beträge beizutreiben.
DGT v2019

However, no steps were undertaken by MNV to recover this debt after MNV stepped back from the deal in July 2009.
Obgleich die MNV im Juli 2009 von dem Vertrag zurückgetreten war, hat sie keine Schritte unternommen, um diese Schuld beizutreiben.
DGT v2019

Member States shall ensure that there is an accelerated debt recover procedure for undisputed debts.
Die Mitgliedstaaten müssen dafür sorgen, daß für unbestrittene Schuldansprüche ein beschleunigtes Eintreibungsverfahren in Anspruch genommen werden kann.
TildeMODEL v2018

In contrast, the Commission found that the failure of the Spanish wage guarantee fund to recover the debt the company incurred during the financial difficulties in 1990-1992 did not correspond to the behaviour of a creditor acting under normal market circumstances.
Das Verhalten des spanischen Lohngarantiefonds, der nichts unternommen hat, um die während der finanziellen Schwierigkeiten des Unternehmens in den Jahren 1990 bis 1992 aufgelaufenen Forderungen beizutreiben, entspricht nach Auffassung der Kommission nicht dem Verhalten eines unter normalen Marktbedingungen handelnden Gläubigers.
TildeMODEL v2018

If the foreign order provides for value confiscation, once its execution is authorised, the French State is debtor of the obligation to pay the correspondent sum, and is able to recover its debt over whatever property available to this end.
Sieht die ausländische Anordnung die Wertersatzstrafe vor, muss der französische Staat, sobald die Vollstreckung der Anordnung genehmigt ist, den entsprechenden Betrag entrichten und kann seine Forderung aus dem etwaigen verfügbaren Vermögen decken.
TildeMODEL v2018