Übersetzung für "Recover debt" in Deutsch
How
will
the
Italian
company
recover
the
debt?
Wie
kann
das
italienische
Unternehmen
die
Schulden
eintreiben?
TildeMODEL v2018
To
recover
the
debt,
municipal
enterprise
Ekaterinburgenergo
“filed
by
veterans
of
the
court
and
won.
Zur
Wiederherstellung
der
Schulden,
kommunale
Unternehmen
Ekaterinburgenergo
“von
Veteranen
des
Gerichts
eingereicht
und
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
And
to
recover
my
own
debt,
To
liberate
my
soul
from
this
hell.
Und
meine
eigenen
Schulden
zu
erholen,
Um
meine
Seele
aus
dieser
Hölle
zu
befreien.
ParaCrawl v7.1
Unless
the
plan
is
urgently
redefined
on
the
basis
of
credible
assumptions,
Puerto
Rico
will
not
recover,
debt
sustainability
will
not
be
restored,
and
the
Board
will
have
failed
in
its
mission.
Sofern
man
den
Plan
nicht
umgehend
auf
Grundlage
glaubwürdiger
Annahmen
überarbeitet,
wird
es
in
Puerto
Rico
keine
Erholung
geben,
die
Tragbarkeit
der
Schulden
wird
nicht
wiederhergestellt
und
das
Gremium
wird
seine
Mission
nicht
erreichen.
News-Commentary v14
Germany
is
lying
when
it
insists
that
Greece
can
recover
without
substantial
debt
relief
through
more
austerity
and
structural
reforms.
Deutschland
lügt
mit
der
Aussage,
Griechenland
könne
sich
auch
ohne
einen
massiven
Schuldenerlass
erholen,
wenn
das
Land
nur
noch
mehr
sparen
und
sich
noch
stärker
reformieren
würde.
News-Commentary v14
The
Customs
office
that
initiated
the
recovery
proceedings
is
also
competent
to
verify
if
the
competent
body
has
complied
with
the
regulation
in
force
to
recover
the
customs
debt.
Das
Zollamt,
das
die
Beitreibung
eingeleitet
hat,
muss
auch
überprüfen,
ob
die
mit
der
Beitreibung
betraute
Stelle
alle
in
den
geltenden
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Aktivitäten
zur
Einziehung
der
Zollschuld
realisiert
hat.
TildeMODEL v2018
The
exceptional
circumstances
are
met
when
the
possibility
to
have
a
voluntary
payment
and
to
recover
the
debt
by
offsetting
as
provided
for
in
Article
99(1)
of
this
Regulation
have
been
exhausted
by
the
institution
concerned
and
the
debt
represents
a
significant
amount.
Außergewöhnliche
Umstände
liegen
vor,
wenn
das
betreffende
Organ
die
in
Artikel
99
Absatz
1
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Möglichkeiten
der
freiwilligen
Zahlung
und
der
Einziehung
durch
Verrechnung
ausgeschöpft
hat
und
der
Schuldbetrag
erheblich
ist.
TildeMODEL v2018
At
present,
a
creditor
seeking
to
recover
his
debt
in
another
Member
State
faces
significant
difficulties.
Derzeit
sehen
sich
Gläubiger
bei
ihren
Bemühungen,
Schulden
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
einzutreiben,
beträchtlichen
Schwierigkeiten
gegenüber.
TildeMODEL v2018
For
the
Spanish
authorities,
the
mere
fact
of
trying
to
recover
the
debt
in
full,
including
through
the
closure
of
SNIACE,
is
insufficient
[17].
Spanien
betrachtet
den
einfachen
Versuch,
die
Gesamtheit
der
Verbindlichkeiten
—
unter
anderem
durch
Schließung
von
SNIACE
–
beizutreiben,
als
nicht
ausreichend
[17].
DGT v2019
The
Polish
authorities
also
provided
information
on
the
other
measures
taken
by
the
Social
Security
Office
to
secure
and
recover
the
debt.
Die
polnischen
Behörden
legten
zudem
Informationen
über
andere
Maßnahmen
vor,
die
vom
Sozialversicherungsträger
zur
Sicherung
und
Rückzahlung
der
Schulden
unternommen
wurden.
DGT v2019
Where
the
recovery
relates
to
a
claim
against
a
beneficiary,
contractor
or
partner
established
in
a
Member
State
and
the
Joint
Managing
Authority
is
unable
to
recover
the
debt
within
one
year
of
issuing
the
recovery
order,
the
Member
State
in
which
the
beneficiary,
contractor
or
partner
is
established
shall
pay
the
amount
owing
to
the
Joint
Managing
Authority
and
claim
it
back
from
the
beneficiary,
contractor
or
partner.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Begünstigten,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen,
so
kommt
der
Mitgliedstaat,
in
dem
der
betreffende
Begünstigte,
Auftragnehmer
oder
Partner
ansässig
ist,
der
Zahlungsaufforderung
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
nach,
bevor
er
seinerseits
den
Begünstigen,
Auftragnehmer
oder
Partner
für
diese
Forderung
in
Anspruch
nimmt.
DGT v2019
Where
the
recovery
relates
to
a
claim
against
a
beneficiary,
contractor
or
partner
established
in
a
partner
country
and
the
Joint
Managing
Authority
is
unable
to
recover
the
debt
within
one
year
of
the
issuing
of
the
recovery
order,
the
Joint
Managing
Authority
shall
refer
the
case
to
the
Commission,
which,
on
the
basis
of
a
complete
file,
shall
take
over
the
task
of
recovering
the
amounts
owing
from
the
beneficiary,
contractor
or
partner
established
in
the
partner
country
or
directly
from
the
national
authorities
of
that
country.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Partnerland
ansässigen
Begünstigten,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen,
so
befasst
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
Kommission
mit
dieser
Angelegenheit,
die
sich
daraufhin
anhand
eines
vollständigen
Dossiers
um
die
Beitreibung
der
Forderung
gegenüber
dem
in
dem
Partnerland
ansässigen
Begünstigten,
Auftragnehmer
oder
Partner
bzw.
direkt
gegenüber
den
Behörden
des
betreffenden
Landes
bemüht.
DGT v2019
Concerning
the
non-enforcement
of
the
debt,
Bulgaria
merely
asserts
that
the
State
behaved
in
a
private
market
economy
investor
manner,
which
maximises
the
chances
to
recover
its
debt
by
allowing
for
voluntary
repayment.
Was
die
mangelnde
Beitreibung
der
Schulden
betrifft,
so
machte
Bulgarien
nur
geltend,
dass
der
Staat
sich
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Kapitalgeber
verhalten
habe,
was
die
Aussichten
auf
Einziehung
der
ihm
geschuldeten
Beträge
wesentlich
erhöht
habe,
da
er
eine
freiwillige
Rückzahlung
ermöglicht
habe.
DGT v2019
The
exceptional
circumstances
referred
to
in
article
79(2)
of
the
Financial
Regulation
are
met
when
the
possibility
to
have
a
voluntary
payment
and
to
recover
the
debt
by
offsetting
as
provided
for
in
Article
80(1)
of
the
Financial
Regulation
have
been
exhausted
by
the
institution
concerned
and
the
debt
represents
a
significant
amount.
Die
in
Artikel
79
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
genannten
außergewöhnlichen
Umstände
liegen
vor,
wenn
das
betreffende
Organ
die
in
Artikel
80
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
vorgesehenen
Möglichkeiten
der
freiwilligen
Zahlung
und
der
Einziehung
durch
Verrechnung
ausgeschöpft
hat
und
der
Schuldbetrag
erheblich
ist.
DGT v2019
As
from
July
2008,
however,
Malév
stopped
paying
its
tax
and
social
security
contributions
and
the
interest
(with
the
exception
of
one
partial
payment
in
December
2008),
and
no
steps
were
taken
by
tax
authority
to
recover
this
debt.
Seit
Juli
2008
hat
Malév
jedoch
keine
Steuern,
Sozialabgaben
und
Zinsen
(bis
auf
eine
Ratenzahlung
im
Dezember
2008)
entrichtet
und
die
Steuerverwaltung
hat
keine
Schritte
unternommen,
um
die
geschuldeten
Beträge
beizutreiben.
DGT v2019
However,
no
steps
were
undertaken
by
MNV
to
recover
this
debt
after
MNV
stepped
back
from
the
deal
in
July
2009.
Obgleich
die
MNV
im
Juli
2009
von
dem
Vertrag
zurückgetreten
war,
hat
sie
keine
Schritte
unternommen,
um
diese
Schuld
beizutreiben.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
there
is
an
accelerated
debt
recover
procedure
for
undisputed
debts.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
dafür
sorgen,
daß
für
unbestrittene
Schuldansprüche
ein
beschleunigtes
Eintreibungsverfahren
in
Anspruch
genommen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
In
contrast,
the
Commission
found
that
the
failure
of
the
Spanish
wage
guarantee
fund
to
recover
the
debt
the
company
incurred
during
the
financial
difficulties
in
1990-1992
did
not
correspond
to
the
behaviour
of
a
creditor
acting
under
normal
market
circumstances.
Das
Verhalten
des
spanischen
Lohngarantiefonds,
der
nichts
unternommen
hat,
um
die
während
der
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
in
den
Jahren
1990
bis
1992
aufgelaufenen
Forderungen
beizutreiben,
entspricht
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
dem
Verhalten
eines
unter
normalen
Marktbedingungen
handelnden
Gläubigers.
TildeMODEL v2018
If
the
foreign
order
provides
for
value
confiscation,
once
its
execution
is
authorised,
the
French
State
is
debtor
of
the
obligation
to
pay
the
correspondent
sum,
and
is
able
to
recover
its
debt
over
whatever
property
available
to
this
end.
Sieht
die
ausländische
Anordnung
die
Wertersatzstrafe
vor,
muss
der
französische
Staat,
sobald
die
Vollstreckung
der
Anordnung
genehmigt
ist,
den
entsprechenden
Betrag
entrichten
und
kann
seine
Forderung
aus
dem
etwaigen
verfügbaren
Vermögen
decken.
TildeMODEL v2018