Übersetzung für "Recommit" in Deutsch

Recommit to 25% reusable cups.
Verpflichtet euch zu 25% wiederverwendbaren Bechern.
ParaCrawl v7.1

Recommit to 100% recyclable cups.
Verpflichtet euch zu 100% recycelbaren Bechern.
ParaCrawl v7.1

And, most important, all EU member states must recommit themselves to cooperation.
Und am wichtigsten ist, dass sich alle EU-Mitglieder erneut zu einer Zusammenarbeit verpflichten.
News-Commentary v14

Member States should recommit themselves to this effort at Lisbon with an efficient monitoring process and timetable.
Die Mitgliedstaaten soll­ten sich in Lissabon hierzu verpflichten und effiziente Überwachungsmechanismen sowie einen Zeitplan festlegen.
TildeMODEL v2018

States parties to the Convention on Chemical Weapons should recommit themselves to achieving the scheduled destruction of declared chemical weapons stockpiles.
Die Vertragsstaaten des Chemiewaffenübereinkommens sollten sich erneut darauf verpflichten, die planmäßige Vernichtung gemeldeter Chemiewaffenbestände durchzuführen.
MultiUN v1

We will celebrate what has been achieved and recommit ourselves to the continuing journey.
Wir werden das feiern, was erreicht wurde und uns der kontinuierlichen zukünftigen Arbeit verpflichten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, I hope that this morning we will recommit ourselves to both ensuring that the budget for the current structural fund programme is fully committed in the 1999 budget, fully honouring the Edinburgh Agreement, and that everything possible is done to ensure that the new programming period from 2000 onwards starts on time.
Deshalb hoffe ich, daß wir uns heute morgen erneut dazu verpflichten werden, einerseits dafür zu sorgen, daß der Haushalt für das laufende Strukturfondsprogramm voll in den Haushalt 1999 übertragen und damit die Vereinbarung von Edinburgh erfüllt wird, und andererseits alles nur mögliche zu unternehmen, damit die neue Programmplanungsperiode ab dem Jahr 2000 rechtzeitig beginnen kann.
Europarl v8

In essence, the overview confirms the validity of the Lisbon strategy. At the same time, however, it reveals the urgent need to recommit to the latter.
Die Bilanz bestätigt im Wesentlichen die Gültigkeit der Lissabon-Strategie, aber sie lässt gleichzeitig die dringende Notwendigkeit erkennen, unser Engagement gegenüber dieser Strategie zu erneuern.
Europarl v8

A full-scale war has to be avoided at all costs and parties must recommit to respecting the ceasefire agreement.
Ein Krieg muss unbedingt verhindert werden, und beide Seiten müssen sich erneut zur Einhaltung des Waffenstillstandsabkommens verpflichten.
Europarl v8

I believe that Europe can do that and Europeans should recommit themselves to Christian culture and the traditions and values of liberty, equality, law and individual rights that, for over 20 centuries, have been embraced by Europeans of all nations and that have been the source of prosperity and moral leadership in the world.
Ich glaube, dass Europa dies gelingen wird und dass die Europäer ihr Bekenntnis zur christlichen Kultur und zu den Traditionen und Werten der Freiheit, der Gleichheit, des Rechts und der Rechte des Einzelnen erneuern sollten, die seit über 2 000 Jahren von Europäern aller Nationen anerkannt werden und die Quelle des Wohlstands und der moralischen Führung in der Welt sind.
Europarl v8

We recommit ourselves to staying fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensuring proper and effective follow-up to the implementation of the Monterrey Consensus, taking into account the intergovernmentally agreed outcome document adopted at this Conference.
Wir verpflichten uns erneut, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene auch künftig mit vollem Engagement auf eine ordnungsgemäße und wirksame Weiterverfolgung der Umsetzung des Konsenses von Monterrey unter Berücksichtigung des auf dieser Konferenz verabschiedeten zwischenstaatlich vereinbarten Ergebnisdokuments hinzuarbeiten.
MultiUN v1

We recommit ourselves to protect and promote human rights, the rule of law and democracy, recognize that they are interlinked and mutually reinforcing and that they constitute together universal and indivisible core values and principles of the United Nations and call upon the entire United Nations system to promote human rights and fundamental freedoms.
Wir verpflichten uns erneut zum Schutz und zur Förderung der Menschenrechte, der Herrschaft des Rechts und der Demokratie, erkennen an, dass sie miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig verstärken und dass sie zusammen universelle und unteilbare grundlegende Werte und Prinzipien der Vereinten Nationen darstellen, und rufen das gesamte System der Vereinten Nationen auf, die Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern.
MultiUN v1

We recommit ourselves to actively protecting and promoting all human rights, the rule of law and democracy.
Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern.
MultiUN v1