Übersetzung für "Recent events" in Deutsch
I
would
also
bring
to
his
attention
some
more
recent
events.
Ich
möchte
ihn
aber
noch
auf
einige
aktuelle
Ereignisse
aufmerksam
machen.
Europarl v8
Mr
President,
as
has
already
been
said,
no
one
could
have
predicted
the
recent
events
in
Iceland.
Herr
Präsident,
wie
schon
erwähnt
konnte
niemand
die
Ereignisse
in
Island
voraussehen.
Europarl v8
Recent
events
have
shown
that
this
does
not
work.
Die
letzten
Ereignisse
zeigen,
daß
das
nicht
klappt.
Europarl v8
The
role
of
this
Parliament
in
recent
events
has
been
fundamental.
Dieses
Parlament
war
entscheidend
an
den
jüngsten
Ereignissen
beteiligt.
Europarl v8
The
recent
events
in
Ukraine
and
the
conflict
in
Georgia
are
proof
of
this.
Die
jüngsten
Ereignisse
in
der
Ukraine
und
der
Konflikt
in
Georgien
belegen
das.
Europarl v8
I
am
very
concerned
about
the
recent
events
in
Italy.
Ich
bin
sehr
besorgt
angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
in
Italien.
Europarl v8
These
resolutions
are
particularly
important
given
the
recent
course
of
events
in
the
southern
region.
Diese
Entschließungen
sind
angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
der
südlichen
Mittelmeerregion
besonders
wichtig.
Europarl v8
That
is
logical
in
the
wake
of
recent
events.
Nach
den
Ereignissen
der
letzten
Zeit
ist
das
verständlich.
Europarl v8
Recent
events
show
that
we
still
have
a
long
way
to
go.
Die
jüngsten
Affären
zeigen,
dass
hier
noch
viel
zu
tun
bleibt.
Europarl v8
I
know
that
the
Turkish
authorities
are
greatly
saddened
by
recent
events.
Ich
weiß,
dass
die
türkischen
Behörden
die
jüngsten
Ereignisse
zutiefst
bedauern.
Europarl v8
This
strategy
may
have
to
be
reviewed
in
the
light
of
recent
events.
Diese
Strategie
muss
gegebenenfalls
im
Lichte
der
jüngsten
Ereignisse
überprüft
werden.
Europarl v8
I
need
hardly
make
that
point
to
the
European
Parliament
in
light
of
recent
events.
Darauf
muss
ich
das
Europäische
Parlament
angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
wohl
kaum
hinweisen.
Europarl v8
I
have
drawn
a
few
conclusions
from
those
recent
events.
Aus
diesen
jüngsten
Ereignissen
habe
ich
einige
Schlussfolgerungen
gezogen.
Europarl v8
I
would
now
like
to
make
a
statement
on
two
recent
events.
Ich
möchte
nun
eine
Erklärung
zu
zwei
nicht
weit
zurückliegenden
Ereignissen
abgeben.
Europarl v8
Recent
tragic
events
have
shaken
our
consciences
and
our
people.
Unlängst
haben
tragische
Ereignisse
unsere
Gewissen
und
unsere
Völker
erschüttert.
Europarl v8
A
number
of
international
organisations
just
report
on
violations
of
human
rights
during
the
recent
events
in
Estonia.
Mehrere
internationale
Organisationen
haben
über
Menschenrechtsverletzungen
während
der
kürzlichen
Ereignisse
in
Estland
berichtet.
Europarl v8
Unfortunately,
recent
events
have
shown
that
our
concerns
were
well-founded.
Leider
haben
die
jüngsten
Ereignisse
gezeigt,
dass
diese
Bedenken
berechtigt
waren.
Europarl v8
Unfortunately,
recent
events
in
Chad
seem
to
have
proved
us
right.
Die
jüngsten
Entwicklungen
im
Tschad
scheinen
uns
leider
Recht
zu
geben.
Europarl v8
The
recent
tragic
events
in
the
United
States
have
actually
given
a
shot
in
the
arm
to
the
arms
industries.
Die
Rüstungsindustrie
hat
sogar
von
den
jüngsten
tragischen
Ereignissen
in
den
USA
profitiert.
Europarl v8
She
might
well
have
turned
in
her
grave
at
the
recent
events
in
Geneva.
Angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
in
Genf
hat
sie
sich
sicherlich
im
Grabe
umgedreht.
Europarl v8
This
is
all
the
more
justified
in
the
light
of
the
seriousness
of
recent
events.
Sie
ist
angesichts
der
ernsten
jüngsten
Ereignisse
umso
mehr
gerechtfertigt.
Europarl v8
I
would
remind
you
of
recent
events
in
those
countries.
Ich
möchte
auf
jüngste
Ereignisse
in
diesen
Ländern
hinweisen.
Europarl v8
As
we
are
all
aware,
recent
events
have
shown
how
important
these
issues
are.
Die
jüngsten
Ereignisse
haben
uns
allen
die
Wichtigkeit
dieser
Fragen
bewusst
gemacht.
Europarl v8
But
recent
events
do
not
carry
such
a
rosy
interpretation.
Die
jüngsten
Ereignisse
geben
allerdings
keinen
Anlass
zu
derart
optimistischen
Interpretationen.
News-Commentary v14
Consider
recent
events
in
Turkey.
Man
denke
an
die
jüngsten
Entwicklungen
in
der
Türkei.
News-Commentary v14
In
France,
recent
events
seem
to
pose
a
direct
challenge
this
principle.
In
Frankreich
scheint
dieses
Prinzip
durch
die
jüngsten
Ereignisse
direkt
herausgefordert
zu
werden.
News-Commentary v14
The
anxiety
about
US
isolationism
is
driven
by
recent
events.
Die
Nervosität
über
einen
Isolationismus
der
USA
wird
durch
aktuelle
Ereignisse
angetrieben.
News-Commentary v14
Recent
events
appear
to
have
emboldened
Hamas.
Die
jüngsten
Ereignisse
haben
die
Hamas
anscheinend
ermutigt.
News-Commentary v14
Indeed,
recent
events
have
shown
the
system
to
be
inherently
unstable.
Tatsächlich
zeigen
die
jüngsten
Ereignisse,
dass
das
System
per
se
instabil
ist.
News-Commentary v14
Recent
events
have
only
strengthened
the
case
for
pursuing
this
approach.
Die
jüngsten
Ereignisse
haben
die
Argumente
für
diesen
Ansatz
nur
gestärkt.
News-Commentary v14