Übersetzung für "Reasonably satisfactory" in Deutsch
Is
it
possible
to
get
a
reasonably
satisfactory
answer
to
this
question?
Ist
eine
einigermaßen
zufriedenstellende
Antwort
auf
diese
Frage
möglich?
Europarl v8
In
other
words,
the
agreement
is
not
brilliant,
but
it
is
reasonably
satisfactory.
Mit
anderen
Worten:
Dieses
Abkommen
ist
nicht
brillant,
aber
es
ist
weitgehend
zufriedenstellend.
Europarl v8
The
report
concluded
that
conditions
for
setting
up
a
one-man
business
are
'reasonably
satisfactory'.
Abschließend
bezeichnete
der
Bericht
die
Bedingungen
für
die
Gründung
von
Einpersonenbetrieben
als
"durchaus
zufriedenstellend".
EUbookshop v2
Such
pecuniary
compensation
shall
be
paid
if
the
person
liable
to
be
subject
to
those
measure
acted
unintentionally
and
without
negligence,
and
if
the
execution
of
the
measures
provided
in
Article
259
and
260
would
cause
this
person
disproportionate
harm
and
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory.
Diese
Abfindung
ist
zu
zahlen,
sofern
die
Person,
der
diese
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten,
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat,
ihr
aus
der
Durchführung
der
in
den
Artikeln
259
und
260
vorgesehenen
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint.
DGT v2019
Member
States
may
provide
that,
in
appropriate
cases
and
at
the
request
of
the
person
liable
to
be
subject
to
the
measures
provided
for
in
this
section,
the
competent
judicial
authorities
may
order
pecuniary
compensation
to
be
paid
to
the
injured
party
instead
of
applying
the
measures
provided
for
in
this
section
if
that
person
acted
unintentionally
and
without
negligence,
if
execution
of
the
measures
in
question
would
cause
him/her
disproportionate
harm
and
if
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
dass
die
zuständigen
Gerichte
in
entsprechenden
Fällen
und
auf
Antrag
der
Person,
der
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehenen
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten,
anordnen
können,
dass
anstelle
der
Anwendung
der
genannten
Maßnahmen
eine
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
zu
zahlen
ist,
sofern
die
betreffende
Person
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat,
ihr
aus
der
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint.
DGT v2019
I
would
therefore
firstly
like
to
congratulate
the
Commission
on
this
report,
as
well
as
the
Council,
in
particular
the
Swedish
presidency,
and
the
rapporteur,
Mrs
Rothe,
on
the
effort
they
have
made
to
find
the
necessary
common
ground
so
that
in
the
end
this
directive
can
see
the
light
and,
furthermore,
that
it
may
do
so
in
a
way
which
is
reasonably
satisfactory
for
the
majority,
although
it
is
true
that
not
all
the
ambitious
objectives
which
Parliament
intended
on
first
reading
have
been
taken
up.
Deshalb
möchte
ich
zunächst
die
Kommission
zu
diesem
Vorschlag
sowie
den
Rat
und
ganz
besonders
die
schwedische
Präsidentschaft
und
die
Berichterstatterin,
Frau
Rothe,
zu
den
Anstrengungen
beglückwünschen,
die
sie
unternommen
haben,
um
einen
Punkt
für
die
notwendige
Verständigung
zu
finden,
damit
diese
Richtlinie
endlich
das
Licht
der
Welt
erblicken
kann,
und
zwar
in
einer
die
Mehrheit
zufrieden
stellenden
Art
und
Weise,
wenn
man
auch
einräumen
muss,
dass
nicht
alle
ehrgeizigen
Ziele,
die
das
Parlament
in
der
ersten
Lesung
verfolgt
hat,
Aufnahme
finden.
Europarl v8
Some
of
the
accounts
are
reasonably
satisfactory,
but
unfortunately
this
applies
mainly
to
the
smaller
or
minor
units,
the
Council,
the
Court
of
Justice,
the
Economic
and
Social
Committee,
the
Ombudsman,
Parliament
and
the
Coal
and
Steel
Community.
Einige
Haushaltsrechnungen
sind
durchaus
zufrieden
stellend,
das
gilt
aber
leider
nur
für
die
kleineren
oder
kleinen
Einheiten,
den
Rat,
den
Gerichtshof,
den
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss,
den
Bürgerbeauftragten,
das
Parlament
und
die
Europäische
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl.
Europarl v8
The
EC
Party
and
the
Signatory
CARIFORUM
States
may
provide
that,
in
appropriate
cases
and
at
the
request
of
the
person
liable
to
be
subject
to
the
measures
provided
for
in
Part
III
of
the
TRIPS
Agreement
and
in
this
Chapter,
the
competent
judicial
authorities
may
order
pecuniary
compensation
to
be
paid
to
the
injured
party
instead
of
applying
the
measures
provided
for
in
Part
III
of
the
TRIPS
Agreement
or
in
this
Chapter
if
that
person
acted
unintentionally
and
without
negligence,
if
execution
of
the
measures
in
question
would
cause
him
disproportionate
harm
and
if
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory.
Die
EG-Vertragspartei
und
die
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
können
vorsehen,
dass
die
zuständigen
Justizbehörden
in
entsprechenden
Fällen
und
auf
Antrag
der
Person,
der
die
in
Teil
III
des
TRIPS-Übereinkommens
und
in
diesem
Kapitel
vorgesehenen
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten,
anordnen
können,
dass
anstelle
der
Anwendung
der
genannten
Maßnahmen
eine
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
zu
zahlen
ist,
sofern
die
betreffende
Person
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat,
ihr
aus
der
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint.
TildeMODEL v2018
And
it
will
have
to
try
and
live
with
the
usual
criticism
that
it
is
pushing
down
on
prices
as
it
searches
for
a
reasonably
satisfactory
way
of
distributing
licences
for
subsidised
exports.
Und
sie
wird
sich,
wohl
oder
übel,
erneut
der
Kritik
aussetzen
lassen
müssen,
hemmungslose
Preisdruckpolitik
zu
betreiben
wenn
sie
versucht,
einen
für
alle
halbwegs
zufriedenstellenden
Zuteilungsmechanismus
für
die
beschränkten
Lizenzen
für
subventionierte
Exporte
zu
finden.
TildeMODEL v2018
For
sole
proprietorships
(one-person
enterprises),
there
is
still
some
scope
for
further
improvement,
but
the
overall
picture
is
reasonably
satisfactory
in
most
Member
States.
Bei
Einzelunternehmern
(Einpersonenbetriebe)
gibt
es
noch
Raum
für
weitere
Verbesserungen,
aber
das
Gesamtbild
ist
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
durchaus
zufriedenstellend.
TildeMODEL v2018
He
criticizes
the
Commission
in
particular
for
underutilization
of
those
budget
lines
which
were
increased
by
Parliament,
noting,
and
I
quote,
'of
52
Parliamentary
amendments,
which
provided
for
payments
being
made
in
the
course
of
the
1978
financial
year,
less
than
one-third
was
implemented
to
a
reasonably
satisfactory
extent'.
Er
kritisiert
die
Kommission
insbesondere
wegen
der
nicht
vollständigen
Ausnutzung
jener
Haushaltslinien,
die
vom
Parlament
erhöht
wurden
und
erwähnt,
und
ich
zitiere:
„Von
den
52
Abänderungen
des
Parlaments,
die
Zahlungen
im
Rahmen
des
Haushaltsjahrs
1978
vorsahen,
wurde
weniger
als
ein
Drittel
zufriedenstellend
ausgeführt".
EUbookshop v2
It
is
possible
today
to
design
a
reasonably
satisfactory
speech
synthesizer,
although
the
quality
obtained
depends
markedly
on
the
language
used
and
of
course
on
the
complexity
of
the
system
and
the
price
we
are
willing
to
pay.
Es
ist
heute
möglich,
einen
leidlich
zufriedenstellenden
Sprachsynthetisator
zu
konzi
pieren,
obwohl
die
erzielte
Qualität
eindeutig
von
der
verwendeten
Sprache
und
selbst
verständlich
auch
von
der
Komplexität
des
Systems
sowie
dem
Preis
abhängt,
den
man
dafür
zu
zahlen
bereit
ist.
EUbookshop v2
Using
the
process
according
to
the
invention
provides
greater
independence
from
the
solvent
than
using
the
process
according
to
DE-OS
28
35
940
according
to
which
reasonably
satisfactory
results
can
only
be
achieved
by
using
certain
chlorinated
hydrocarbons
as
the
solvent.
Insbesondere
ist
mit
dem
erfindungsgemässen
Verfahren
keine
so
starke
Abhängigkeit
von
Lösungsmitteln
erforderlich
wie
nach
dem
Verfahren
der
DE-OS
2
835
940,
wonach
einigermassen
zufriedenstellende
Resultate
nur
mit
bestimmten
Chlorkohlenwasserstoffen
als
Lösungsmittel
erreicht
werden
können.
EuroPat v2