Übersetzung für "Reasonably satisfactory" in Deutsch

Is it possible to get a reasonably satisfactory answer to this question?
Ist eine einigermaßen zufriedenstellende Antwort auf diese Frage möglich?
Europarl v8

In other words, the agreement is not brilliant, but it is reasonably satisfactory.
Mit anderen Worten: Dieses Abkommen ist nicht brillant, aber es ist weitgehend zufriedenstellend.
Europarl v8

The report concluded that conditions for setting up a one-man business are 'reasonably satisfactory'.
Abschließend bezeichnete der Bericht die Bedingungen für die Gründung von Ein­personenbetrieben als "durchaus zufrie­denstellend".
EUbookshop v2

Such pecuniary compensation shall be paid if the person liable to be subject to those measure acted unintentionally and without negligence, and if the execution of the measures provided in Article 259 and 260 would cause this person disproportionate harm and pecuniary compensation to the injured party appears reasonably satisfactory.
Diese Abfindung ist zu zahlen, sofern die Person, der diese Maßnahmen auferlegt werden könnten, weder vorsätzlich noch fahrlässig gehandelt hat, ihr aus der Durchführung der in den Artikeln 259 und 260 vorgesehenen Maßnahmen ein unverhältnismäßig großer Schaden entstehen würde und die Zahlung einer Abfindung an die geschädigte Partei als angemessene Entschädigung erscheint.
DGT v2019

Member States may provide that, in appropriate cases and at the request of the person liable to be subject to the measures provided for in this section, the competent judicial authorities may order pecuniary compensation to be paid to the injured party instead of applying the measures provided for in this section if that person acted unintentionally and without negligence, if execution of the measures in question would cause him/her disproportionate harm and if pecuniary compensation to the injured party appears reasonably satisfactory.
Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass die zuständigen Gerichte in entsprechenden Fällen und auf Antrag der Person, der die in diesem Abschnitt vorgesehenen Maßnahmen auferlegt werden könnten, anordnen können, dass anstelle der Anwendung der genannten Maßnahmen eine Abfindung an die geschädigte Partei zu zahlen ist, sofern die betreffende Person weder vorsätzlich noch fahrlässig gehandelt hat, ihr aus der Durchführung der betreffenden Maßnahmen ein unverhältnismäßig großer Schaden entstehen würde und die Zahlung einer Abfindung an die geschädigte Partei als angemessene Entschädigung erscheint.
DGT v2019

I would therefore firstly like to congratulate the Commission on this report, as well as the Council, in particular the Swedish presidency, and the rapporteur, Mrs Rothe, on the effort they have made to find the necessary common ground so that in the end this directive can see the light and, furthermore, that it may do so in a way which is reasonably satisfactory for the majority, although it is true that not all the ambitious objectives which Parliament intended on first reading have been taken up.
Deshalb möchte ich zunächst die Kommission zu diesem Vorschlag sowie den Rat und ganz besonders die schwedische Präsidentschaft und die Berichterstatterin, Frau Rothe, zu den Anstrengungen beglückwünschen, die sie unternommen haben, um einen Punkt für die notwendige Verständigung zu finden, damit diese Richtlinie endlich das Licht der Welt erblicken kann, und zwar in einer die Mehrheit zufrieden stellenden Art und Weise, wenn man auch einräumen muss, dass nicht alle ehrgeizigen Ziele, die das Parlament in der ersten Lesung verfolgt hat, Aufnahme finden.
Europarl v8

Some of the accounts are reasonably satisfactory, but unfortunately this applies mainly to the smaller or minor units, the Council, the Court of Justice, the Economic and Social Committee, the Ombudsman, Parliament and the Coal and Steel Community.
Einige Haushaltsrechnungen sind durchaus zufrieden stellend, das gilt aber leider nur für die kleineren oder kleinen Einheiten, den Rat, den Gerichtshof, den Wirtschafts- und Sozialausschuss, den Bürgerbeauftragten, das Parlament und die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl.
Europarl v8

The EC Party and the Signatory CARIFORUM States may provide that, in appropriate cases and at the request of the person liable to be subject to the measures provided for in Part III of the TRIPS Agreement and in this Chapter, the competent judicial authorities may order pecuniary compensation to be paid to the injured party instead of applying the measures provided for in Part III of the TRIPS Agreement or in this Chapter if that person acted unintentionally and without negligence, if execution of the measures in question would cause him disproportionate harm and if pecuniary compensation to the injured party appears reasonably satisfactory.
Die EG-Vertragspartei und die Unterzeichnerstaaten des CARIFORUM können vorsehen, dass die zuständigen Justizbehörden in entsprechenden Fällen und auf Antrag der Person, der die in Teil III des TRIPS-Übereinkommens und in diesem Kapitel vorgesehenen Maßnahmen auferlegt werden könnten, anordnen können, dass anstelle der Anwendung der genannten Maßnahmen eine Abfindung an die geschädigte Partei zu zahlen ist, sofern die betreffende Person weder vorsätzlich noch fahrlässig gehandelt hat, ihr aus der Durchführung der betreffenden Maßnahmen ein unverhältnismäßig großer Schaden entstehen würde und die Zahlung einer Abfindung an die geschädigte Partei als angemessene Entschädigung erscheint.
TildeMODEL v2018

And it will have to try and live with the usual criticism that it is pushing down on prices as it searches for a reasonably satisfactory way of distributing licences for subsidised exports.
Und sie wird sich, wohl oder übel, erneut der Kritik aussetzen lassen müssen, hemmungslose Preisdruckpolitik zu betreiben wenn sie versucht, einen für alle halbwegs zufriedenstellenden Zuteilungsmechanismus für die beschränkten Lizenzen für subventionierte Exporte zu finden.
TildeMODEL v2018

For sole proprietorships (one-person enterprises), there is still some scope for further improvement, but the overall picture is reasonably satisfactory in most Member States.
Bei Einzelunternehmern (Einpersonenbetriebe) gibt es noch Raum für weitere Verbesserungen, aber das Gesamtbild ist in den meisten Mitgliedstaaten durchaus zufriedenstellend.
TildeMODEL v2018

He criticizes the Commission in particular for underutilization of those budget lines which were increased by Parliament, noting, and I quote, 'of 52 Parliamentary amendments, which provided for payments being made in the course of the 1978 financial year, less than one-third was implemented to a reasonably satisfactory extent'.
Er kritisiert die Kommission insbesondere wegen der nicht vollständigen Ausnutzung jener Haushaltslinien, die vom Parlament erhöht wurden und erwähnt, und ich zitiere: „Von den 52 Abänderungen des Parlaments, die Zahlungen im Rahmen des Haushaltsjahrs 1978 vorsahen, wurde weniger als ein Drittel zufriedenstellend ausgeführt".
EUbookshop v2

It is possible today to design a reasonably satisfactory speech synthesizer, although the quality obtained depends markedly on the language used and of course on the com­plexity of the system and the price we are willing to pay.
Es ist heute möglich, einen leidlich zufriedenstellenden Sprachsynthetisator zu konzi pieren, obwohl die erzielte Qualität eindeutig von der verwendeten Sprache und selbst verständlich auch von der Komplexität des Systems sowie dem Preis abhängt, den man dafür zu zahlen bereit ist.
EUbookshop v2

Using the process according to the invention provides greater independence from the solvent than using the process according to DE-OS 28 35 940 according to which reasonably satisfactory results can only be achieved by using certain chlorinated hydrocarbons as the solvent.
Insbesondere ist mit dem erfindungsgemässen Verfahren keine so starke Abhängigkeit von Lösungsmitteln erforderlich wie nach dem Verfahren der DE-OS 2 835 940, wonach einigermassen zufriedenstellende Resultate nur mit bestimmten Chlorkohlenwasserstoffen als Lösungsmittel erreicht werden können.
EuroPat v2