Übersetzung für "Reasonable opportunity" in Deutsch
House
Edge
is
1%
provides
a
reasonable
opportunity
to
make
money.
House
Edge
ist
1%
eine
angemessene
Gelegenheit,
Geld
zu
verdienen.
ParaCrawl v7.1
The
undertaking
concerned
shall
thereafter
be
given
a
reasonable
opportunity
to
state
its
view
and
propose
any
remedies.
Das
betreffende
Unternehmen
erhält
anschließend
angemessen
Gelegenheit,
seinen
Standpunkt
darzulegen
und
eine
Lösung
vorzuschlagen.
JRC-Acquis v3.0
The
undertaking
concerned
shall
thereafter
be
given
a
reasonable
opportunity
to
state
its
view
and
to
propose
any
remedies.
Das
betreffende
Unternehmen
erhält
anschließend
angemessen
Gelegenheit,
seinen
Standpunkt
darzulegen
und
eine
Lösung
vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018
The
undertaking
concerned
shall
thereafter
be
given
a
reasonable
opportunity
to
state
its
views
and
propose
any
remedies.
Das
betreffende
Unternehmen
erhält
anschließend
angemessen
Gelegenheit,
seinen
Standpunkt
darzulegen
und
eine
Lösung
vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018
This
should
give
author
a
reasonable
opportunity
to
respond
to
the
complaint.
Dadurch
sollte
der
Autor
eine
verlässliche
Möglichkeit
bekommen
zu
diesen
Vorwürfe
Stellung
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
A
Party
may
provide
for
a
reasonable
opportunity
for
interested
persons
to
oppose
the
registration
of
a
trademark.
Darüber
hinaus
können
die
Mitglieder
die
Gelegenheit
vorsehen,
gegen
die
Eintragung
einer
Marke
Widerspruch
einzulegen.
ParaCrawl v7.1
For
the
shortage
removal
the
contracting
partner
EUROTECHNIK
has
to
grant
the
time
necessary
at
reasonable
discretion
and
opportunity.
Zur
Mängelbeseitigung
hat
der
Vertragspartner
EUROTECHNIK
die
nach
billigem
Ermessen
erforderliche
Zeit
und
Gelegenheit
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
Where
a
Union
citizen,
or
a
family
member
who
is
not
a
national
of
a
Member
State,
does
not
have
the
necessary
travel
documents
or,
if
required,
the
necessary
visas,
the
Member
State
concerned
shall,
before
turning
them
back,
give
such
persons
every
reasonable
opportunity
to
obtain
the
necessary
documents
or
have
them
brought
to
them
within
a
reasonable
period
of
time
or
to
corroborate
or
prove
by
other
means
that
they
are
covered
by
the
right
of
free
movement
and
residence.
Verfügt
ein
Unionsbürger
oder
ein
Familienangehöriger,
der
nicht
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats
besitzt,
nicht
über
die
erforderlichen
Reisedokumente
oder
gegebenenfalls
die
erforderlichen
Visa,
so
gewährt
der
betreffende
Mitgliedstaat
dieser
Person
jede
angemessene
Möglichkeit,
sich
die
erforderlichen
Dokumente
in
einer
angemessenen
Frist
zu
beschaffen
oder
übermitteln
zu
lassen
oder
sich
mit
anderen
Mitteln
bestätigen
zu
lassen
oder
nachzuweisen,
dass
sie
das
Recht
auf
Freizügigkeit
und
Aufenthalt
genießt,
bevor
er
eine
Zurückweisung
verfügt.
DGT v2019
We
still
have
the
pesticide
passport,
which
gives
consumers
a
reasonable
opportunity
to
see
what
they
are
swallowing
by
asking
their
dealers.
Es
gibt
nach
wie
vor
den
Pestizidpass,
der
den
Verbrauchern
angemessene
Möglichkeiten
bietet,
von
den
Verkäufern
zu
erfahren,
was
sie
in
sich
aufnehmen.
Europarl v8
If
those
doubts
continue,
the
customs
authorities
must,
before
reaching
a
final
decision,
notify
the
person
concerned,
in
writing
if
requested,
of
the
grounds
for
those
doubts
and
provide
him
with
a
reasonable
opportunity
to
respond.
Bestehen
die
Zweifel
fort,
sollen
die
Zollbehörden
der
betroffenen
Person
vor
einer
endgültigen
Entscheidung
auf
Verlangen
schriftlich
die
Gründe
für
ihre
Zweifel
mitteilen
und
ihr
eine
angemessene
Antwortfrist
gewähren.
JRC-Acquis v3.0
In
taking
such
action,
the
Board
shall
take
account
of
the
degree
of
assurance
provided
by
the
safeguards
measures
that
have
been
applied
and
shall
offer
the
Community
or
the
State,
in
so
far
as
either
Party
is
individually
concerned,
every
reasonable
opportunity
to
furnish
the
Board
with
any
necessary
reassurance.
Bei
solchen
Schritten
berücksichtigt
der
Rat
,
in
welchem
Masse
durch
die
angewandten
Sicherungsmaßnahmen
Gewißheit
erlangt
wurde
,
und
bietet
der
Gemeinschaft
oder
dem
Staat
-
soweit
jeder
der
beiden
Vertragsparteien
betroffen
ist
-
jede
vertretbare
Gelegenheit
,
um
dem
Rat
die
nötige
Sicherheit
zu
gewähren
.
JRC-Acquis v3.0
They
may
apply
only
if
such
products
were
obtained
through
the
unauthorized
use
of
material
of
the
protected
variety,
and
unless
the
holder
has
had
reasonable
opportunity
to
exercise
his
right
in
relation
to
the
said
material.
Absatz
2
findet
nur
Anwendung,
wenn
solche
Erzeugnisse
durch
die
unerlaubte
Verwendung
von
Material
der
geschützten
Sorte
gewonnen
wurden
und
wenn
der
Inhaber
nicht
hinreichend
Gelegenheit
hatte,
sein
Recht
im
Zusammenhang
mit
dem
Material
geltend
zu
machen.
JRC-Acquis v3.0
Before
measures
are
taken,
the
country
will
be
given
a
reasonable
opportunity
to
respond
to
the
notification
in
writing
and
to
remedy
the
situation.
Außerdem
bietet
sie
dem
betreffenden
Land
vor
ihrer
Anwendung
angemessen
Gelegenheit,
zu
der
Benachrichtigung
schriftlich
Stellung
zu
nehmen
und
Abhilfe
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
If,
in
the
light
of
information
provided
by
the
declarant
or
otherwise,
the
customs
authorities
have
grounds
for
considering
that
the
relationship
influenced
the
price,
they
shall
notify
the
declarant
of
their
grounds
and
he
shall
be
given
a
reasonable
opportunity
to
respond.
Haben
die
Zollbehörden
jedoch
aufgrund
der
vom
Anmelder
beigebrachten
oder
auf
andere
Art
erhaltenen
Informationen
Grund
zu
der
Annahme,
dass
die
Verbindung
den
Preis
beeinflusst
hat,
so
teilen
sie
dem
Anmelder
ihre
Gründe
mit
und
geben
ihm
ausreichende
Gelegenheit
zur
Stellungnahme.
TildeMODEL v2018
The
Authority
should
consult
interested
parties
on
regulatory
or
implementing
technical
standards,
guidelines
and
recommendations
and
provide
them
with
a
reasonable
opportunity
to
comment
on
proposed
measures.
Die
Behörde
sollte
interessierte
Parteien
zu
technischen
Regulierungs-
oder
Durchführungsstandards,
Leitlinien
oder
Empfehlungen
konsultieren
und
ihnen
ausreichend
Gelegenheit
geben,
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
Stellung
zu
nehmen.
DGT v2019
Prior
to
adopting
measures
referred
to
in
Article
4,
the
Commission
shall
provide
the
country
concerned
with
a
reasonable
opportunity
to
respond
to
the
notification
in
writing
and
to
remedy
the
situation
within
one
month
of
receiving
that
notification.
Vor
der
Verabschiedung
von
in
Artikel
4
genannten
Maßnahmen
bietet
die
Kommission
dem
betroffenen
Land
ausreichend
Gelegenheit,
zu
der
Benachrichtigung
binnen
eines
Monats
nach
ihrem
Eingang
schriftlich
Stellung
zu
nehmen
und
Abhilfe
zu
schaffen.
DGT v2019
The
Agency
should
consult
interested
parties,
where
appropriate,
and
provide
them
with
a
reasonable
opportunity
to
comment
on
proposed
measures,
such
as
network
codes
and
rules.
Die
Agentur
sollte
gegebenenfalls
die
Betroffenen
konsultieren
und
ihnen
eine
angemessene
Möglichkeit
geben,
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen,
wie
Netzkodizes
und
-regeln,
Stellung
zu
nehmen.
DGT v2019
The
company
shall
provide
written
instructions
to
the
master
of
each
ship
to
which
this
Directive
applies,
setting
out
the
policies
and
the
procedures
to
be
followed
to
ensure
that
all
seafarers
who
are
newly
employed
on
board
the
ship
are
given
a
reasonable
opportunity
to
become
familiar
with
the
shipboard
equipment,
operating
procedures
and
other
arrangements
needed
for
the
proper
performance
of
their
duties,
before
being
assigned
to
those
duties.
Das
Unternehmen
erteilt
den
Kapitänen
aller
Schiffe,
auf
die
diese
Richtlinie
Anwendung
findet,
schriftliche
Anweisungen,
in
denen
die
Maßnahmen
und
Verfahren
beschrieben
sind,
mit
denen
sichergestellt
wird,
dass
alle
neu
an
Bord
des
Schiffes
beschäftigten
Seeleute
ausreichend
Gelegenheit
erhalten,
sich
mit
den
Anlagen
an
Bord,
den
Betriebsverfahren
und
allen
anderen
für
die
vorschriftsgemäße
Ausübung
ihrer
Aufgaben
erforderlichen
Einrichtungen
vertraut
zu
machen,
bevor
ihnen
diese
Aufgaben
übertragen
werden.
DGT v2019
Throughout
the
investigation,
the
Commission
shall
afford
the
country
of
origin
and/or
export
a
reasonable
opportunity
to
continue
consultations
with
a
view
to
clarifying
the
factual
situation
and
arriving
at
a
mutually
agreed
solution.
Die
Kommission
gibt
dem
Ursprungs-
und/oder
Ausfuhrland
während
der
Untersuchung
ausreichend
Gelegenheit,
die
Konsultationen
fortzusetzen,
um
den
Sachverhalt
zu
klären
und
eine
einvernehmliche
Lösung
zu
erzielen.
DGT v2019
Austria
has
had
reasonable
opportunity
to
verify
that
the
statistics
highlighted
below
were
for
actual
transit
trips,
but
they
have
not
given
such
an
evidence
for
the
following
cases:
Österreich
hat
ausreichend
Gelegenheit
gehabt,
zu
prüfen,
ob
die
nachstehend
hervorgehobenen
Statistiken
echte
Transitfahrten
betrafen,
doch
konnte
in
folgenden
Fällen
dieser
Nachweis
nicht
erbracht
werden:
TildeMODEL v2018
Where
appropriate,
the
Authority
should
consult
interested
parties
on
technical
standards,
guidelines
and
recommendations
and
provide
them
with
a
reasonable
opportunity
to
comment
on
proposed
measures.
Erforderlichenfalls
sollte
die
Behörde
interessierte
Parteien
zu
technischen
Standards,
Leitlinien
oder
Empfehlungen
konsultieren
und
ihnen
ausreichend
Gelegenheit
geben,
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
Stellung
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
Where
a
national
regulatory
authority
finds
that
an
undertaking
does
not
comply
with
one
or
more
of
the
conditions
of
the
general
authorisation
or
the
rights
of
use,
it
shall
notify
the
undertaking
of
those
findings
and
give
the
undertaking
a
reasonable
opportunity
to
state
its
views
or
remedy
any
breaches
within
one
month
after
notification
or
within
any
other
period
agreed
between
the
undertaking
concerned
and
the
national
regulatory
authority.
Stellt
eine
nationale
Regulierungsbehörde
fest,
dass
ein
Unternehmen
eine
oder
mehrere
Bedingungen
der
Allgemeingenehmigung
oder
der
Nutzungsrechte
nicht
erfüllt,
teilt
sie
dies
dem
Unternehmen
mit
und
gibt
ihm
angemessen
Gelegenheit,
dazu
Stellung
zu
nehmen
oder
eventuelle
Versäumnisse
innerhalb
eines
Monats
nach
der
Anmeldung
oder
innerhalb
einer
anderen
zwischen
dem
betreffenden
Unternehmen
und
der
nationalen
Regulierungsbehörde
vereinbarten
Frist
nachzuholen.
TildeMODEL v2018
If
the
goods
are
redirected
in
transit,
or
redispatched
by
the
buyer
before
the
buyer
has
had
a
reasonable
opportunity
to
examine
them,
and
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
contract
the
seller
knew
or
could
be
expected
to
have
known
of
the
possibility
of
such
redirection
or
redispatch,
examination
may
be
deferred
until
after
the
goods
have
arrived
at
the
new
destination.
Werden
die
Waren
vom
Käufer
umgeleitet
oder
weiterversandt,
bevor
der
Käufer
angemessene
Gelegenheit
zur
Prüfung
hatte,
und
war
dem
Verkäufer
bei
Vertragsschluss
die
Möglichkeit
einer
solchen
Umleitung
oder
Weiterversendung
bekannt
oder
hätte
sie
ihm
bekannt
sein
müssen,
kann
die
Prüfung
bis
nach
dem
Eintreffen
der
Waren
an
ihrem
neuen
Bestimmungsort
aufgeschoben
werden.
TildeMODEL v2018