Übersetzung für "Reasonable control" in Deutsch

They are also subject to any matter beyond our reasonable control.
Sie sind auch Thema in einer Angelegenheit, die außerhalb unserer Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

It is however not reasonable to permanently control the linked pages.
Eine permanente Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Council decision making will also have to be subject to reasonable control by the people's representatives.
Die Beschlußfassung des Rates muß auch einer angemessenen Kontrolle durch das Parlament unterworfen werden.
Europarl v8

Force majeure: A force majeure event means any event which is beyond our reasonable control.
Höhere Gewalt: Ein Ereignis höherer Gewalt ist ein Ereignis, das sich unserer Kontrolle entzieht.
ParaCrawl v7.1

It is not reasonable to permanently control the content of linked pages if there are no specific indications of a legal infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

We are not responsible for delay or failure to perform due to causes beyond our reasonable control.
Wir haften nicht für Verzögerungen oder Nichterfüllungen, deren Ursache sich unserer Kontrolle entzieht.
ParaCrawl v7.1

Breakthrough activities can only really be carried out when the business fundamental activities are under reasonable control.
Durchbruchaktivitäten können nur dann erfolgen, wenn die fundamentalen Unternehmensaktivitäten unter angemessener Kontrolle sind.
ParaCrawl v7.1

It is, however, not reasonable constantly to control linked pages without specific reference to legal infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Gnarks shall have no liability for any failure or delay due to matters beyond their reasonable control.
Gnarks nimmt keine Haftung für Fehler oder Verzögerungen aufgrund von Angelegenheiten außerhalb ihrer angemessenen Kontrolle haben.
ParaCrawl v7.1

These provisions mean that the products can only be used in the minimum quantities necessary to achieve reasonable pest control, and in circumstances where they do not present a risk to human health or have unacceptable effects on the environment.
Zu diesen Vorschriften gehört, daß diese Mittel nur in den Mindestmengen gebraucht werden dürfen, die zur Durchführung einer angemessenen Schädlingsbekämpfung notwendig sind, unter Bedingungen, die dafür sorgen, daß sie der menschlichen Gesundheit nicht schaden und sich auch nicht über Gebühr auf die Umwelt auswirken.
Europarl v8

I am very grateful indeed to the Commissioner for his assurance in response to the third part of the question about the steps that are being taken to try to bring this matter under reasonable control.
Ich danke Herrn Liikanen insbesondere für seine Zusicherung in Bezug auf den dritten Teil der Frage hinsichtlich der Schritte, die unternommen werden, um diese Angelegenheit zumindest teilweise unter Kontrolle zu bringen.
Europarl v8

Throughout the transfer period, administer bolus insulin or insulin pump boluses with meals as required to maintain reasonable glycemic control.
Während des Umstellungszeitraums Bolusinsulin oder Insulinpumpen-Boli nach Bedarf mit den Mahlzeiten geben, um eine gute glykämische Kontrolle aufrechtzuerhalten.
ELRC_2682 v1

Our task is to demonstrate our ability to reform government, offer high-quality public services – for example, education and health care – for all at a reasonable cost, and control public spending in order to restore our ability to reduce taxes without impeding debt reduction.
Unsere Aufgabe besteht darin, die Reformfähigkeit der Regierung unter Beweis zu stellen, allen Menschen zu vernünftigen Kosten qualitativ hochwertige öffentliche Leistungen zu bieten – zum Beispiel Bildung und Gesundheitsversorgung - und die öffentlichen Ausgaben zu kontrollieren, um wieder in der Lage zu sein, die Steuern zu senken, ohne damit den Schuldenabbau zu behindern.
News-Commentary v14

The depositary shall not be liable if it can prove that the loss has arisen as a result of an external event beyond its reasonable control, the consequences of which would have been unavoidable despite all reasonable efforts to the contrary.
Die Verwahrstelle haftet nicht, wenn sie nachweisen kann, dass der Verlust auf äußere Ereignissen, die nach vernünftigem Ermessen nicht kontrolliert werden können und deren Konsequenzen trotz aller angemessenen Anstrengungen nicht hätten vermieden werden können, zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

The depositary shall only discharge that liability where it can prove that the loss resulted from an external event beyond its reasonable control and with consequences that were unavoidable despite all reasonable efforts to the contrary.
Die Verwahrstelle kann diese Haftung nur ausschließen, wenn sie nachweisen kann, dass der Verlust auf äußere Ereignisse zurückzuführen ist, die nach vernünftigem Ermessen nicht kontrolliert werden können und deren Konsequenzen trotz aller angemessenen Anstrengungen nicht hätten vermieden werden können.
TildeMODEL v2018

In particular, the Commission should be empowered to adopt delegated acts to specify the particulars that need to be included in the standard agreement between the depositary and the management company or the investment company, the conditions for performing depositary functions, including the type of financial instruments that should be included in the scope of the depositary’s custody duties, the conditions subject to which the depositary may exercise its custody duties over financial instruments registered with a central depositary and the conditions subject to which the depositary should safe keep the financial instruments issued in a nominative form and registered with an issuer or a registrar, the due diligence duties of depositaries, the segregation obligation, the conditions subject to and circumstances in which financial instruments held in custody should be considered as lost, what is to be understood by external events beyond reasonable control, the consequences of which would have been unavoidable despite all reasonable efforts to the contrary.
Die Kommission sollte insbesondere zum Erlass delegierter Rechtsakte befugt sein, um Folgendes festzulegen: die Einzelheiten der Standardvereinbarung zwischen der Verwahrstelle und der Verwaltungsgesellschaft oder der Investmentgesellschaft, die Voraussetzungen für die Wahrnehmung von Verwahraufgaben, einschließlich der Arten von Finanzinstrumenten, die unter die Verwahrpflichten der Verwahrstelle fallen sollten, der Bedingungen, unter denen die Verwahrstelle ihre Verwahrpflichten über bei einer zentralen Verwahrstelle registrierte Finanzinstrumente ausüben darf, und der Bedingungen, unter denen die Verwahrstelle in nominativer Form emittierte und bei einem Emittenten oder einer Registrierstelle registrierte Finanzinstrumente verwahren sollte, ferner die Sorgfaltspflichten der Verwahrstellen, die Trennungspflicht, die Bedingungen und Umstände, unter denen verwahrte Finanzinstrumente als Verlust zu betrachten sind, und die Definition äußerer Ereignisse, die nach vernünftigem Ermessen nicht kontrolliert werden können und deren Konsequenzen trotz aller angemessenen Anstrengungen nicht hätten vermieden werden können.
TildeMODEL v2018

Implementation of the CAP must be smoother and more reasonable control and sanction systems need to be developed.
Die Umsetzung der GAP muss reibungsloser vonstattengehen, und es müssen angemessenere Kontroll- und Sanktionssysteme entwickelt werden.
TildeMODEL v2018

A deadline extension of no more than 3 years can be granted to a Member State when the delay is due to causes beyond the Member State’s reasonable control such as failure of suppliers or problems regarding the authorisation process due to the absence of appropriate test vehicles.
Den Mitgliedstaaten kann eine zusätzliche Fristverlängerung von bis zu drei Jahren gewährt werden, wenn die Verzögerung auf Gründe zurückzuführen ist, die sich ihrer zumutbaren Kontrolle entziehen, beispielsweise Versäumnisse von Zulieferern oder Probleme mit der Zulassung, weil keine geeigneten Testfahrzeuge zur Verfügung stehen.
DGT v2019

An additional delay of no more than three years can be granted to a Member State when the delay is caused by causes beyond Member State’s reasonable control such as failure of suppliers or problems regarding the homologation and approval process due to the absence of appropriate test vehicles.
Den Mitgliedstaaten kann eine zusätzliche Fristverlängerung von drei Jahren gewährt werden, wenn die Verzögerung auf Gründe zurückzuführen ist, die sich ihrer zumutbaren Kontrolle entziehen, beispielsweise Versäumnisse von Zulieferern oder Probleme mit der Homologation und Zulassung, weil keine geeigneten Testfahrzeuge zur Verfügung stehen.
DGT v2019