Übersetzung für "Reasonable control" in Deutsch
They
are
also
subject
to
any
matter
beyond
our
reasonable
control.
Sie
sind
auch
Thema
in
einer
Angelegenheit,
die
außerhalb
unserer
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
It
is
however
not
reasonable
to
permanently
control
the
linked
pages.
Eine
permanente
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
Council
decision
making
will
also
have
to
be
subject
to
reasonable
control
by
the
people's
representatives.
Die
Beschlußfassung
des
Rates
muß
auch
einer
angemessenen
Kontrolle
durch
das
Parlament
unterworfen
werden.
Europarl v8
Force
majeure:
A
force
majeure
event
means
any
event
which
is
beyond
our
reasonable
control.
Höhere
Gewalt:
Ein
Ereignis
höherer
Gewalt
ist
ein
Ereignis,
das
sich
unserer
Kontrolle
entzieht.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
reasonable
to
permanently
control
the
content
of
linked
pages
if
there
are
no
specific
indications
of
a
legal
infringement.
Eine
permanente
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
We
are
not
responsible
for
delay
or
failure
to
perform
due
to
causes
beyond
our
reasonable
control.
Wir
haften
nicht
für
Verzögerungen
oder
Nichterfüllungen,
deren
Ursache
sich
unserer
Kontrolle
entzieht.
ParaCrawl v7.1
Breakthrough
activities
can
only
really
be
carried
out
when
the
business
fundamental
activities
are
under
reasonable
control.
Durchbruchaktivitäten
können
nur
dann
erfolgen,
wenn
die
fundamentalen
Unternehmensaktivitäten
unter
angemessener
Kontrolle
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is,
however,
not
reasonable
constantly
to
control
linked
pages
without
specific
reference
to
legal
infringement.
Eine
permanente
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
Gnarks
shall
have
no
liability
for
any
failure
or
delay
due
to
matters
beyond
their
reasonable
control.
Gnarks
nimmt
keine
Haftung
für
Fehler
oder
Verzögerungen
aufgrund
von
Angelegenheiten
außerhalb
ihrer
angemessenen
Kontrolle
haben.
ParaCrawl v7.1
These
provisions
mean
that
the
products
can
only
be
used
in
the
minimum
quantities
necessary
to
achieve
reasonable
pest
control,
and
in
circumstances
where
they
do
not
present
a
risk
to
human
health
or
have
unacceptable
effects
on
the
environment.
Zu
diesen
Vorschriften
gehört,
daß
diese
Mittel
nur
in
den
Mindestmengen
gebraucht
werden
dürfen,
die
zur
Durchführung
einer
angemessenen
Schädlingsbekämpfung
notwendig
sind,
unter
Bedingungen,
die
dafür
sorgen,
daß
sie
der
menschlichen
Gesundheit
nicht
schaden
und
sich
auch
nicht
über
Gebühr
auf
die
Umwelt
auswirken.
Europarl v8
I
am
very
grateful
indeed
to
the
Commissioner
for
his
assurance
in
response
to
the
third
part
of
the
question
about
the
steps
that
are
being
taken
to
try
to
bring
this
matter
under
reasonable
control.
Ich
danke
Herrn
Liikanen
insbesondere
für
seine
Zusicherung
in
Bezug
auf
den
dritten
Teil
der
Frage
hinsichtlich
der
Schritte,
die
unternommen
werden,
um
diese
Angelegenheit
zumindest
teilweise
unter
Kontrolle
zu
bringen.
Europarl v8
Throughout
the
transfer
period,
administer
bolus
insulin
or
insulin
pump
boluses
with
meals
as
required
to
maintain
reasonable
glycemic
control.
Während
des
Umstellungszeitraums
Bolusinsulin
oder
Insulinpumpen-Boli
nach
Bedarf
mit
den
Mahlzeiten
geben,
um
eine
gute
glykämische
Kontrolle
aufrechtzuerhalten.
ELRC_2682 v1
Our
task
is
to
demonstrate
our
ability
to
reform
government,
offer
high-quality
public
services
–
for
example,
education
and
health
care
–
for
all
at
a
reasonable
cost,
and
control
public
spending
in
order
to
restore
our
ability
to
reduce
taxes
without
impeding
debt
reduction.
Unsere
Aufgabe
besteht
darin,
die
Reformfähigkeit
der
Regierung
unter
Beweis
zu
stellen,
allen
Menschen
zu
vernünftigen
Kosten
qualitativ
hochwertige
öffentliche
Leistungen
zu
bieten
–
zum
Beispiel
Bildung
und
Gesundheitsversorgung
-
und
die
öffentlichen
Ausgaben
zu
kontrollieren,
um
wieder
in
der
Lage
zu
sein,
die
Steuern
zu
senken,
ohne
damit
den
Schuldenabbau
zu
behindern.
News-Commentary v14
The
depositary
shall
not
be
liable
if
it
can
prove
that
the
loss
has
arisen
as
a
result
of
an
external
event
beyond
its
reasonable
control,
the
consequences
of
which
would
have
been
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary.
Die
Verwahrstelle
haftet
nicht,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass
der
Verlust
auf
äußere
Ereignissen,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
kontrolliert
werden
können
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
nicht
hätten
vermieden
werden
können,
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
The
depositary
shall
only
discharge
that
liability
where
it
can
prove
that
the
loss
resulted
from
an
external
event
beyond
its
reasonable
control
and
with
consequences
that
were
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary.
Die
Verwahrstelle
kann
diese
Haftung
nur
ausschließen,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass
der
Verlust
auf
äußere
Ereignisse
zurückzuführen
ist,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
kontrolliert
werden
können
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
nicht
hätten
vermieden
werden
können.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
Commission
should
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
to
specify
the
particulars
that
need
to
be
included
in
the
standard
agreement
between
the
depositary
and
the
management
company
or
the
investment
company,
the
conditions
for
performing
depositary
functions,
including
the
type
of
financial
instruments
that
should
be
included
in
the
scope
of
the
depositary’s
custody
duties,
the
conditions
subject
to
which
the
depositary
may
exercise
its
custody
duties
over
financial
instruments
registered
with
a
central
depositary
and
the
conditions
subject
to
which
the
depositary
should
safe
keep
the
financial
instruments
issued
in
a
nominative
form
and
registered
with
an
issuer
or
a
registrar,
the
due
diligence
duties
of
depositaries,
the
segregation
obligation,
the
conditions
subject
to
and
circumstances
in
which
financial
instruments
held
in
custody
should
be
considered
as
lost,
what
is
to
be
understood
by
external
events
beyond
reasonable
control,
the
consequences
of
which
would
have
been
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary.
Die
Kommission
sollte
insbesondere
zum
Erlass
delegierter
Rechtsakte
befugt
sein,
um
Folgendes
festzulegen:
die
Einzelheiten
der
Standardvereinbarung
zwischen
der
Verwahrstelle
und
der
Verwaltungsgesellschaft
oder
der
Investmentgesellschaft,
die
Voraussetzungen
für
die
Wahrnehmung
von
Verwahraufgaben,
einschließlich
der
Arten
von
Finanzinstrumenten,
die
unter
die
Verwahrpflichten
der
Verwahrstelle
fallen
sollten,
der
Bedingungen,
unter
denen
die
Verwahrstelle
ihre
Verwahrpflichten
über
bei
einer
zentralen
Verwahrstelle
registrierte
Finanzinstrumente
ausüben
darf,
und
der
Bedingungen,
unter
denen
die
Verwahrstelle
in
nominativer
Form
emittierte
und
bei
einem
Emittenten
oder
einer
Registrierstelle
registrierte
Finanzinstrumente
verwahren
sollte,
ferner
die
Sorgfaltspflichten
der
Verwahrstellen,
die
Trennungspflicht,
die
Bedingungen
und
Umstände,
unter
denen
verwahrte
Finanzinstrumente
als
Verlust
zu
betrachten
sind,
und
die
Definition
äußerer
Ereignisse,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
kontrolliert
werden
können
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
nicht
hätten
vermieden
werden
können.
TildeMODEL v2018
Implementation
of
the
CAP
must
be
smoother
and
more
reasonable
control
and
sanction
systems
need
to
be
developed.
Die
Umsetzung
der
GAP
muss
reibungsloser
vonstattengehen,
und
es
müssen
angemessenere
Kontroll-
und
Sanktionssysteme
entwickelt
werden.
TildeMODEL v2018
A
deadline
extension
of
no
more
than
3
years
can
be
granted
to
a
Member
State
when
the
delay
is
due
to
causes
beyond
the
Member
State’s
reasonable
control
such
as
failure
of
suppliers
or
problems
regarding
the
authorisation
process
due
to
the
absence
of
appropriate
test
vehicles.
Den
Mitgliedstaaten
kann
eine
zusätzliche
Fristverlängerung
von
bis
zu
drei
Jahren
gewährt
werden,
wenn
die
Verzögerung
auf
Gründe
zurückzuführen
ist,
die
sich
ihrer
zumutbaren
Kontrolle
entziehen,
beispielsweise
Versäumnisse
von
Zulieferern
oder
Probleme
mit
der
Zulassung,
weil
keine
geeigneten
Testfahrzeuge
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
An
additional
delay
of
no
more
than
three
years
can
be
granted
to
a
Member
State
when
the
delay
is
caused
by
causes
beyond
Member
State’s
reasonable
control
such
as
failure
of
suppliers
or
problems
regarding
the
homologation
and
approval
process
due
to
the
absence
of
appropriate
test
vehicles.
Den
Mitgliedstaaten
kann
eine
zusätzliche
Fristverlängerung
von
drei
Jahren
gewährt
werden,
wenn
die
Verzögerung
auf
Gründe
zurückzuführen
ist,
die
sich
ihrer
zumutbaren
Kontrolle
entziehen,
beispielsweise
Versäumnisse
von
Zulieferern
oder
Probleme
mit
der
Homologation
und
Zulassung,
weil
keine
geeigneten
Testfahrzeuge
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019