Übersetzung für "Reasonable certainty" in Deutsch

Limit of quantification, lowest content of the analyte which can be measured with reasonable statistical certainty.
Quantifizierungsgrenze: niedrigste Analytmenge, die sich mit angemessener statistischer Zuverlässigkeit quantifizieren lässt.
DGT v2019

Accordingly, no numerical target levels can yet be set with reasonable scientific certainty.
Infolgedessen können derzeit numerische Zielwerte noch nicht mit vernünftiger wissenschaftlicher Sicherheit festgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Can be proven with reasonable certainty.
Der Gewinnausfall kann mit ausreichender Bestimmtheit bewiesen werden.
ParaCrawl v7.1

This makes it possible to estimate LCIA arbitration costs with reasonable certainty.
Dies ermöglicht es, LCIA Schiedskosten mit hinreichender Sicherheit zu schätzen.
ParaCrawl v7.1

This choice should be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case.
Die Rechtswahl sollte ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus den Umständen des Falles ergeben.
DGT v2019

The choice must be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case.
Diese Wahl muss ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus dem Sachverhalt ergeben.
TildeMODEL v2018

There is long experience of this practice and the outcome can be predicted with reasonable certainty.
Hier liegt eine Erfahrung vor, und das Ergebnis lässt sich mit vergleichsweise hoher Sicherheit voraus­sagen.
TildeMODEL v2018

The expression “reliable transmission” means that transmission errors can be excluded with reasonable certainty.
Der Begriff "sichere Übertragung" bedeutet, dass Übertragungsfehler mit hinreichender Sicherheit ausgeschlossen werden können.
EuroPat v2

For one of the companies, the Commission was unable to establish with a reasonable degree of certainty that the cost allocation declared in the questionnaire reply reasonably reflected the costs associated with the production and sales of the product concerned.
Bei einem Unternehmen konnte die Kommission nicht mit hinreichender Sicherheit feststellen, ob die in den Antworten auf den Fragebogen angegebene Kostenverteilung die mit der Produktion und dem Verkauf der betroffenen Ware verbundenen Kosten angemessen widerspiegelte.
DGT v2019

A flagrant example is Indonesia, which has been able to buy arms from EU countries, suppress East Timor and hold its own population outside of democratic influence and reasonable legal certainty, which recently has affected not least the Chinese minority.
Ein eklatantes Beispiel ist Indonesien, das von EU-Ländern Waffen gekauft hat, das Ost-Timor unterdrückt und seiner eigenen Bevölkerung demokratische Einflußnahme und angemessene Rechtssicherheit vorenthält, wovon in letzter Zeit nicht zuletzt die chinesische Minderheit betroffen war.
Europarl v8

From the consumer's point of view it has been suggested that the balance of proof be changed to require manufacturers to prove at least a reasonable certainty of no harm before putting any product on the market.
Mit Blick auf den Verbraucher wird vorgeschlagen, die Beweislast umzukehren und vom Hersteller zu fordern, dass beim Inverkehrbringen eines Produkts zumindest mit hinreichender Sicherheit dessen Ungefährlichkeit nachgewiesen werden muss.
Europarl v8

That is why we would ask for a two-step procedure, consisting of a brief description of the research project, followed by a selection procedure, so that the participants in the second round have reasonable certainty that their proposal will actually be accepted.
Deshalb fordern wir ein zweistufiges Verfahren, bestehend aus einer kurzen Beschreibung des Forschungsprojekts und einem anschließenden Auswahlverfahren, damit sich die Teilnehmer an der zweiten Runde hinreichend sicher sein können, dass ihr Vorschlag tatsächlich akzeptiert wird.
Europarl v8

Also covered is the right of market participants to enjoy reasonable legal certainty that their actions will be considered appropriate.
Auch das Recht der Marktteilnehmer auf angemessene Rechtssicherheit, dass ihr Handeln als ordnungsgemäß angesehen wird, ist damit berücksichtigt.
Europarl v8

This proposal for a Regulation would allow parties to determine the rule applicable to a given legal relationship in advance, and with reasonable certainty, especially as the proposed uniform rules will receive a uniform interpretation from the Court of Justice.
Der vorliegende Verordnungsvorschlag wird es den Parteien schon im Voraus ermöglichen, das auf ein bestimmtes Rechtsverhältnis anwendbare Recht mit hinreichender Sicherheit zu bestimmen, zumal der Gerichtshof für eine einheitliche Auslegung der vorgeschlagenen Normen sorgen wird.
TildeMODEL v2018

Article 39: It is vital that applications for registration of designs of component parts should identify the complex product to which they relate with sufficient detail to enable third parties to recognise them for what they are with reasonable certainty.
Artikel 39: Es ist entscheidend, daß Anträge auf die Eintragung von Mustern von Bauelementen das komplexe Erzeugnis, dem sie zugehörig sind, so detailliert beschreiben, daß dritte Parteien mit angemessener Sicherheit deren Nämlichkeit erkennen können.
TildeMODEL v2018

This solution reflects the specific objectives of international jurisdiction but it does not enable the parties to foresee the law that will be applicable to their situation with reasonable certainty.
Diese Lösung wird zwar den besonderen Anforderungen im Bereich der internationalen Zuständigkeit der Gerichte gerecht, erlaubt es den Parteien jedoch nicht, das auf ihre Situation anwendbare Recht mit hinreichender Sicherheit vorherzusehen.
TildeMODEL v2018

That is why preserving flexibility is important for a cost efficient approach, but certain decisions are needed already at this stage in order to start the process that needs innovation and investment, for which investors require a reasonable degree of certainty from reduced policy and regulatory risk.
Für einen kosteneffizienten Ansatz ist daher die Wahrung der Flexibilität wichtig, andererseits müssen bestimmte Entscheidungen bereits jetzt getroffen werden, um den Prozess einzuleiten, für den Innovationen und Investitionen benötigt werden, für die die Investoren wiederum eine gewisse Sicherheit aufgrund eines reduzierten politischen und regulatorischen Risikos brauchen.
TildeMODEL v2018

Mass schooling began to be widely available in an era when it was possible to predict with reasonable certainty the knowledge and skills that pupils would need in their adult lives.
Die Schulbildung wurde in einer Zeit für die Allgemeinheit eingeführt, in der man verhältnismäßig sicher voraussagen konnte, welche Kenntnisse und Fertigkeiten die Schüler in ihrem Erwachsenenleben benötigen würden.
TildeMODEL v2018

The choice shall be expressed or demonstrated with reasonable certainty by the circumstances of the case and shall not prejudice the rights of third parties.
Die Rechtswahl muss ausdrücklich erfolgen oder sich mit hinreichender Sicherheit aus den Umständen des Falles ergeben und lässt Rechte Dritter unberührt.
DGT v2019