Übersetzung für "Reasonable certainty" in Deutsch
Limit
of
quantification,
lowest
content
of
the
analyte
which
can
be
measured
with
reasonable
statistical
certainty.
Quantifizierungsgrenze:
niedrigste
Analytmenge,
die
sich
mit
angemessener
statistischer
Zuverlässigkeit
quantifizieren
lässt.
DGT v2019
Accordingly,
no
numerical
target
levels
can
yet
be
set
with
reasonable
scientific
certainty.
Infolgedessen
können
derzeit
numerische
Zielwerte
noch
nicht
mit
vernünftiger
wissenschaftlicher
Sicherheit
festgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
Can
be
proven
with
reasonable
certainty.
Der
Gewinnausfall
kann
mit
ausreichender
Bestimmtheit
bewiesen
werden.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
possible
to
estimate
LCIA
arbitration
costs
with
reasonable
certainty.
Dies
ermöglicht
es,
LCIA
Schiedskosten
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
schätzen.
ParaCrawl v7.1
This
choice
should
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case.
Die
Rechtswahl
sollte
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
den
Umständen
des
Falles
ergeben.
DGT v2019
The
choice
must
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case.
Diese
Wahl
muss
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
dem
Sachverhalt
ergeben.
TildeMODEL v2018
There
is
long
experience
of
this
practice
and
the
outcome
can
be
predicted
with
reasonable
certainty.
Hier
liegt
eine
Erfahrung
vor,
und
das
Ergebnis
lässt
sich
mit
vergleichsweise
hoher
Sicherheit
voraussagen.
TildeMODEL v2018
The
expression
“reliable
transmission”
means
that
transmission
errors
can
be
excluded
with
reasonable
certainty.
Der
Begriff
"sichere
Übertragung"
bedeutet,
dass
Übertragungsfehler
mit
hinreichender
Sicherheit
ausgeschlossen
werden
können.
EuroPat v2
For
one
of
the
companies,
the
Commission
was
unable
to
establish
with
a
reasonable
degree
of
certainty
that
the
cost
allocation
declared
in
the
questionnaire
reply
reasonably
reflected
the
costs
associated
with
the
production
and
sales
of
the
product
concerned.
Bei
einem
Unternehmen
konnte
die
Kommission
nicht
mit
hinreichender
Sicherheit
feststellen,
ob
die
in
den
Antworten
auf
den
Fragebogen
angegebene
Kostenverteilung
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
verbundenen
Kosten
angemessen
widerspiegelte.
DGT v2019
A
flagrant
example
is
Indonesia,
which
has
been
able
to
buy
arms
from
EU
countries,
suppress
East
Timor
and
hold
its
own
population
outside
of
democratic
influence
and
reasonable
legal
certainty,
which
recently
has
affected
not
least
the
Chinese
minority.
Ein
eklatantes
Beispiel
ist
Indonesien,
das
von
EU-Ländern
Waffen
gekauft
hat,
das
Ost-Timor
unterdrückt
und
seiner
eigenen
Bevölkerung
demokratische
Einflußnahme
und
angemessene
Rechtssicherheit
vorenthält,
wovon
in
letzter
Zeit
nicht
zuletzt
die
chinesische
Minderheit
betroffen
war.
Europarl v8
From
the
consumer's
point
of
view
it
has
been
suggested
that
the
balance
of
proof
be
changed
to
require
manufacturers
to
prove
at
least
a
reasonable
certainty
of
no
harm
before
putting
any
product
on
the
market.
Mit
Blick
auf
den
Verbraucher
wird
vorgeschlagen,
die
Beweislast
umzukehren
und
vom
Hersteller
zu
fordern,
dass
beim
Inverkehrbringen
eines
Produkts
zumindest
mit
hinreichender
Sicherheit
dessen
Ungefährlichkeit
nachgewiesen
werden
muss.
Europarl v8
That
is
why
we
would
ask
for
a
two-step
procedure,
consisting
of
a
brief
description
of
the
research
project,
followed
by
a
selection
procedure,
so
that
the
participants
in
the
second
round
have
reasonable
certainty
that
their
proposal
will
actually
be
accepted.
Deshalb
fordern
wir
ein
zweistufiges
Verfahren,
bestehend
aus
einer
kurzen
Beschreibung
des
Forschungsprojekts
und
einem
anschließenden
Auswahlverfahren,
damit
sich
die
Teilnehmer
an
der
zweiten
Runde
hinreichend
sicher
sein
können,
dass
ihr
Vorschlag
tatsächlich
akzeptiert
wird.
Europarl v8
Also
covered
is
the
right
of
market
participants
to
enjoy
reasonable
legal
certainty
that
their
actions
will
be
considered
appropriate.
Auch
das
Recht
der
Marktteilnehmer
auf
angemessene
Rechtssicherheit,
dass
ihr
Handeln
als
ordnungsgemäß
angesehen
wird,
ist
damit
berücksichtigt.
Europarl v8
This
proposal
for
a
Regulation
would
allow
parties
to
determine
the
rule
applicable
to
a
given
legal
relationship
in
advance,
and
with
reasonable
certainty,
especially
as
the
proposed
uniform
rules
will
receive
a
uniform
interpretation
from
the
Court
of
Justice.
Der
vorliegende
Verordnungsvorschlag
wird
es
den
Parteien
schon
im
Voraus
ermöglichen,
das
auf
ein
bestimmtes
Rechtsverhältnis
anwendbare
Recht
mit
hinreichender
Sicherheit
zu
bestimmen,
zumal
der
Gerichtshof
für
eine
einheitliche
Auslegung
der
vorgeschlagenen
Normen
sorgen
wird.
TildeMODEL v2018
Article
39:
It
is
vital
that
applications
for
registration
of
designs
of
component
parts
should
identify
the
complex
product
to
which
they
relate
with
sufficient
detail
to
enable
third
parties
to
recognise
them
for
what
they
are
with
reasonable
certainty.
Artikel
39:
Es
ist
entscheidend,
daß
Anträge
auf
die
Eintragung
von
Mustern
von
Bauelementen
das
komplexe
Erzeugnis,
dem
sie
zugehörig
sind,
so
detailliert
beschreiben,
daß
dritte
Parteien
mit
angemessener
Sicherheit
deren
Nämlichkeit
erkennen
können.
TildeMODEL v2018
This
solution
reflects
the
specific
objectives
of
international
jurisdiction
but
it
does
not
enable
the
parties
to
foresee
the
law
that
will
be
applicable
to
their
situation
with
reasonable
certainty.
Diese
Lösung
wird
zwar
den
besonderen
Anforderungen
im
Bereich
der
internationalen
Zuständigkeit
der
Gerichte
gerecht,
erlaubt
es
den
Parteien
jedoch
nicht,
das
auf
ihre
Situation
anwendbare
Recht
mit
hinreichender
Sicherheit
vorherzusehen.
TildeMODEL v2018
That
is
why
preserving
flexibility
is
important
for
a
cost
efficient
approach,
but
certain
decisions
are
needed
already
at
this
stage
in
order
to
start
the
process
that
needs
innovation
and
investment,
for
which
investors
require
a
reasonable
degree
of
certainty
from
reduced
policy
and
regulatory
risk.
Für
einen
kosteneffizienten
Ansatz
ist
daher
die
Wahrung
der
Flexibilität
wichtig,
andererseits
müssen
bestimmte
Entscheidungen
bereits
jetzt
getroffen
werden,
um
den
Prozess
einzuleiten,
für
den
Innovationen
und
Investitionen
benötigt
werden,
für
die
die
Investoren
wiederum
eine
gewisse
Sicherheit
aufgrund
eines
reduzierten
politischen
und
regulatorischen
Risikos
brauchen.
TildeMODEL v2018
Mass
schooling
began
to
be
widely
available
in
an
era
when
it
was
possible
to
predict
with
reasonable
certainty
the
knowledge
and
skills
that
pupils
would
need
in
their
adult
lives.
Die
Schulbildung
wurde
in
einer
Zeit
für
die
Allgemeinheit
eingeführt,
in
der
man
verhältnismäßig
sicher
voraussagen
konnte,
welche
Kenntnisse
und
Fertigkeiten
die
Schüler
in
ihrem
Erwachsenenleben
benötigen
würden.
TildeMODEL v2018
The
choice
shall
be
expressed
or
demonstrated
with
reasonable
certainty
by
the
circumstances
of
the
case
and
shall
not
prejudice
the
rights
of
third
parties.
Die
Rechtswahl
muss
ausdrücklich
erfolgen
oder
sich
mit
hinreichender
Sicherheit
aus
den
Umständen
des
Falles
ergeben
und
lässt
Rechte
Dritter
unberührt.
DGT v2019