Übersetzung für "Really a pity" in Deutsch
That
really
would
be
a
pity,
hence
this
compromise.
Das
wäre
wirklich
schade
und
deshalb
dieser
Kompromiss.
Europarl v8
I
say,
that
really
is
a
pity.
Oh,
das
ist
aber
schade.
OpenSubtitles v2018
This
was
really
a
pity,
as
the
lectures
were
interesting.
Das
ist
sehr
bedauernswert,
da
alle
Vorträge
sehr
interessant
waren.
ParaCrawl v7.1
It's
really
a
pity
that
the
MAGICA
theme
is
very
short
with
only
1:16
minutes...
Direkt
schade,
daß
das
MAGICA
Theme
mit
1:16
Minuten
ziemlich
kurz
ist...
ParaCrawl v7.1
It’s
really
a
pity
and
a
tiny
doubt
about
the
label
policy
springs
up.
Das
ist
sehr
schade
und
lässt
ein
wenig
Skepsis
an
der
Labelpolitik
aufkommen.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity
for
them.
Es
ist
sehr
schade
um
sie.
ParaCrawl v7.1
Really
a
pity
what
we
here
miss!
Wirklich
Schade,
was
uns
hier
entgeht!
ParaCrawl v7.1
That
was
really
a
pity,
a
great
misery,
yes.
Das
war
wirklich
ein
Elend,
ein
großes
Elend,
ja.
ParaCrawl v7.1
It's
really
a
pity
I
don't
remember
at
all.
Schade,
daß
ich
mich
überhaupt
nicht
mehr
erinnere.
ParaCrawl v7.1
It
really
is
a
pity
that
man's
most
advanced
achievements
will
be
used
against
him.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
die
fortschrittlichsten
Errungenschaften
des
Menschen
gegen
ihn
verwendet
werden.
Europarl v8
It's
really
a
pity.
Es
ist
wirklich
eine
Schande...
OpenSubtitles v2018
It
is
really
a
pity
that,
as
of
today,
science
has
not
yet
mastered
one
art:
perfect
cloning.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
die
Wissenschaft
heute
etwas
Wichtiges
noch
nicht
beherrscht.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity,
and
also
a
bit
strange",
Lövin
stated.
Es
ist
wirklich
schade,
aber
auch
ein
wenig
ungewöhnlich",
brachte
Lövin
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
It
is
really
a
pity
and
absolutely
unexplainable
that
Darkane
did
not
have
a
great
breakthrough
yet.
Irgendwie
ist
es
schade
und
auch
unerklärlich,
dass
Darkane
der
große
Durchbruch
bislang
verwehrt
blieb.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
the
new
regime
must
be
clear
from
now
on
about
respect
for
human
rights,
and
it
would
really
be
a
pity
if
Kabila
wastes
the
opportunity
which
the
mission
of
inquiry
offers,
because
this
must
produce
the
truth
about
the
killings
and
massacres
which
have
actually
occurred.
Das
neue
Regime
muß
sofort
seine
Haltung
zur
Achtung
der
Menschenrechte
klarstellen,
und
es
wäre
wirklich
schade,
wenn
Kabila
die
von
der
Untersuchungskommission
gebotene
Chance
verspielen
würde,
denn
diese
Kommission
soll
die
Wahrheit
über
die
Gemetzel,
die
Massaker,
die
wirklich
geschehen
sind,
ans
Licht
bringen.
Europarl v8
Mr
President,
it
really
is
a
great
pity
that,
I
suspect
for
ideological
reasons,
this
excellent
report
by
Mrs
Marinucci,
which
makes
a
number
of
very
interesting
points,
takes
no
account
of
the
fact
that
in
many
families
one
of
the
couple
-
usually
the
woman
-
leaves
the
regular
labour
market
entirely
voluntarily
in
order
to
stay
at
home
and
look
after
the
children.
Herr
Präsident,
es
ist
eigentlich
schade,
daß
in
dem
guten
Bericht
unserer
Kollegin
Marinucci,
in
dem
sehr
viele
befolgenswerte
Dinge
stehen,
meinem
Vermuten
nach
aus
rein
ideologischen
Gründen
nicht
die
Tatsache
berücksichtigt
wird,
daß
in
sehr
vielen
Familien
einer
der
beiden
Partner
-
das
wird
meistens
die
Frau
sein
-
völlig
freiwillig
gerne
den
normalen
Arbeitskreislauf
verläßt,
um
zu
Hause
für
die
Familie
und
an
erster
Stelle
für
die
Erziehung
der
Kinder
zu
arbeiten.
Europarl v8
It
was
also
said
very
spontaneously
this
morning
that
it
is
really
a
pity
that
owing
to
a
lack
of
funds
and
exhausted
budget
headings
we
are
not
able
to
translate
a
firm
sign
of
sympathy
into
one
of
some
support,
even
if
it
were
just
a
symbolic
amount,
because
we
do
not
have
any
resources
for
natural
disasters.
Wir
haben
ganz
spontan
heute
morgen
auch
festgestellt,
daß
es
bedauernswert
ist,
daß
wir
mangels
Mitteln
und
ausgeschöpften
Haushaltslinien
nicht
in
der
Lage
sind,
ein
Zeichen
des
Mitgefühls
auch
in
ein
Zeichen
der
Unterstützung
umzusetzen,
auch
wenn
es
nur
ein
symbolischer
Betrag
wäre,
da
uns
für
Naturkatastrophen
keine
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
In
light
of
this,
it
is
really
a
pity
-
as
several
people
have
already
mentioned
-
that
the
representatives
of
the
Council
are
no
longer
present
during
this
debate.
Angesichts
dieser
Tatsache
ist
es
wirklich
schade,
dass,
wie
bereits
einige
Kollegen
angemerkt
haben,
Vertreter
des
Rates
während
dieser
Debatte
nicht
anwesend
sind.
Europarl v8
Yet
it
really
would
be
a
pity
if
we
voted
on
a
report
littered
with
legal
implausibility,
with
formal
trash.
Es
wäre
allerdings
bedauerlich,
wenn
wir
über
einen
Bericht
abstimmen
würden,
der
rechtliche
Ungereimtheiten
und
formalen
Ballast
aufweist.
Europarl v8
It
is
really
a
pity
that
such
a
small
proportion
of
the
population
between
the
ages
of
55
and
65
are
in
work.
Es
ist
eigentlich
eine
Schande,
dass
nur
ein
so
geringer
Teil
der
Bevölkerung
zwischen
55
und
65
Jahren
im
Arbeitsleben
steht.
Europarl v8
It
really
is
a
pity,
Mr
President,
that
the
chairman
of
the
Convention
is
appointed
by
the
Council.
Wirklich
schade
ist
nur,
Herr
Präsident,
dass
das
Präsidium
des
Konvents
durch
den
Rat
festgelegt
wurde.
Europarl v8
To
Mrs
Boudjenah,
on
the
subject
of
Tunisia,
I
should
like
to
say,
briefly,
that
the
Council
takes
the
view
that
it
really
is
a
pity
that
a
country
which
has
made
such
remarkable
social
and
economic
progress
should
be
denied
the
credit
that
it
deserves,
simply
because
those
who
are
in
charge
are
apparently
incapable
of
understanding
that,
to
us
and
to
their
own
population,
elements
such
as
freedom
of
expression
and
freedom
of
the
press
are
essential,
and
it
is
precisely
this
situation
which
is
preventing
the
European
Union
from
pushing
further
ahead
with
the
Tunisian
model,
which
would
be
worth
doing
if
only
the
situation
with
regard
to
human
rights
and
the
treatment
of
the
human
rights
league
was
considerably
better
than
it
is
at
the
moment.
Frau
Boudjenah
möchte
ich
in
Bezug
auf
Tunesien
kurz
antworten:
der
Rat
hält
es
für
wirklich
bedauerlich,
dass
einem
Land,
dessen
sozio-ökonomischen
Leistungen
beachtlich
sind,
nicht
die
gebührende
Anerkennung
dafür
zuteil
wird,
weil
seine
politischen
Führer
offensichtlich
nicht
begreifen,
dass
für
uns
und
für
ihre
Bevölkerung
die
Meinungsfreiheit
und
die
Pressefreiheit
wesentliche
Elemente
sind,
und
aufgrund
eben
dieser
Situation
kann
das
tunesische
Modell
von
der
Europäischen
Union
nicht
stärker
herausgestellt
werden,
wie
dies
bei
einer
gegenüber
der
jetzigen
Situation
deutlich
besseren
Menschenrechtslage
und
Behandlung
der
Liga
der
Menschenrechte
durchaus
möglich
wäre.
Europarl v8
It
really
is
a
pity
to
have
to
conclude
today
that
the
Council
has
not
really
responded
to
the
questions
that
Claudio
Fava's
January
report
raised
partly
on
behalf
of
Parliament.
Bedauerlicherweise
müssen
wir
heute
feststellen,
dass
der
Rat
mit
keinen
wirklichen
Antworten
auf
die
Fragen
aufwarten
konnte,
die
im
Bericht
von
Claudio
Fava
vom
Januar
dieses
Jahres
teilweise
auch
im
Namen
des
Parlaments
aufgeworfen
wurden.
Europarl v8
We
think
it
really
is
a
pity
that
the
Commission
is
only
taking
half
a
step
forward
now
and
that
basically
its
proposal
is
merely
an
attempt
to
regulate
the
tax
rates
for
beer
and
wine
as
two
competing
beverages.
Ich
wiederhole
jedoch,
daß
wir
bereit
sind,
den
größten
Teil
des
Wegs
mit
Ihnen
zu
gehen
und
fünf
Jahre
bzw.
ein
Jahr
als
Daten
in
unseren
formell
revidierten
Vorschlag
aufzunehmen.
EUbookshop v2