Übersetzung für "Reading between the lines" in Deutsch
Reading
Between
the
Lines
-
Data
Analysis
with
Graphs
"
Zwischen
den
Zeilen
lesen
-
Datenanalyse
mit
Graphen
"
XLEnt v1
Tom
is
very
good
at
reading
between
the
lines.
Tom
kann
sehr
gut
zwischen
den
Zeilen
lesen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
has
always
had
trouble
reading
between
the
lines.
Tom
hatte
schon
immer
Schwierigkeiten,
zwischen
den
Zeilen
zu
lesen.
Tatoeba v2021-03-10
And
I
was
reading
between
the
lines.
Und
ich
habe
zwischen
den
Zeilen
gelesen.
OpenSubtitles v2018
Reading
between
the
lines...
...
Ithinkyoumightstillharbor
feelings
toward
billy.
Ich
habe
das
Gefühl...
dass
Sie
immer
noch
etwas
für
Billy
empfinden.
OpenSubtitles v2018
It's
something
in
John's
note,
reading
between
the
lines.
Es
ist
etwas
in
Johns
Nachricht,
zwischen
den
Zeilen.
OpenSubtitles v2018
Reading
between
the
lines.
Ich
kann
zwischen
den
Zeilen
lesen.
OpenSubtitles v2018
It's
not
said
out
loud
on
an
open
channel.
But
reading
between
the
lines,
Es
wird
nicht
offen
ausgesprochen,
aber
zwischen
den
Zeilen.
OpenSubtitles v2018
So,
reading
between
the
lines,
I'm
thinking?negotiation!
So
lesend
zwischen
den
Linien,
bin
ich
thinking?negotiation!
ParaCrawl v7.1
Reading
between
the
lines
–
this
is
the
story
of
King
Arthur!
Zwischen
den
Zeilen
lesen
–
dies
ist
die
Geschichte
von
König
Arthur!
ParaCrawl v7.1
Reading
between
the
lines
-
this
is
the
story
of
King
Arthur!
Zwischen
den
Zeilen
lesen
–
dies
ist
die
Geschichte
von
König
Arthur!
ParaCrawl v7.1
Reading
between
the
lines
brings
to
light
the
main
incidents
of
the
story.
Lesen
zwischen
den
Zeilen
bringt
die
wichtigsten
Ereignisse
der
Geschichte
Licht.
ParaCrawl v7.1
Well
yes,
but
you’re
not
reading
between
the
lines!
Ja,
aber
Sie
lesen
nicht
zwischen
den
Zeilen!
ParaCrawl v7.1
Well
yes,
but
you're
not
reading
between
the
lines!
Ja,
aber
Sie
lesen
nicht
zwischen
den
Zeilen!
ParaCrawl v7.1
But
reading
between
the
lines,
it
does
highlight
a
very
important
message,
namely
Turkey
belongs
in
Europe.
Zwischen
den
Zeilen
wird
jedoch
diese
überaus
wichtige
Botschaft
unterstrichen:
die
Türkei
gehört
zu
Europa.
Europarl v8
Reading
between
the
lines,
the
feds
keep
this
section
restricted.
Wenn
man
zwischen
den
Zeilen
liest,
halten
die
Bundesbehörden
diesen
Abschnitt
als
Sperrgebiet.
OpenSubtitles v2018
Reading
between
the
lines
of
the
Noordwijk
summit,
one
realizes
that
the
European
Union
might
turn
out
to
be
nothing
but
a
'ministocracy'
.
Wenn
beim
Gipfel
von
Noordwijk
zwischen
den
Zeilen
gelesen
wird,
wird
die
für
die
Europäische
Union
bestehende
Gefahr
erkennbar
als
eine
bloße
"Ministerherrschaft"
zu
erscheinen.
Europarl v8
Reading
between
the
lines,
it
is
evident
that
this
is
the
way
in
which
people
want
information
and
communication
to
be
issued
from
the
institutions
of
the
EU.
Zwischen
den
Zeilen
kann
man
lesen,
daß
es
das
ist,
was
angestrebt
werden
soll:
daß
nämlich
Informationen
und
Kommunikation
auf
diese
Weise
von
den
Institutionen
der
EU
eingesetzt
werden
sollen.
Europarl v8
As
Mr
Patten
stated
a
moment
ago,
there
may
be
widespread
support
in
this
Parliament
for
an
increase
in
the
defence
budgets,
but
one
has
to
be
extremely
good
at
reading
between
the
lines
to
establish
that
this
is
the
case.
Herr
Patten
hat
bereits
darauf
hingewiesen:
im
Grunde
gibt
es
in
diesem
Parlament
durchaus
eine
klare
Mehrheit
für
eine
Anhebung
der
Verteidigungshaushalte,
aber
man
muss
verdammt
gut
zwischen
den
Zeilen
lesen
können,
um
zu
erkennen,
dass
dem
auch
so
ist.
Europarl v8
The
second
is
an
implicit
idea
that
we
can
discern
by
reading
between
the
lines,
namely
that
freedom
of
conscience
would
be
guaranteed
by
tolerance
of
different
beliefs.
Der
zweite
betrifft
eine
unausgesprochene,
zwischen
den
Zeilen
zu
lesende
Auffassung,
nämlich,
dass
die
Gewissensfreiheit
durch
die
Toleranz
gegenüber
dem
religiösen
Pluralismus
garantiert
werde.
Europarl v8
The
British
Government
did
believe
-
and
I
can
see
from
reading
between
the
lines
how
it
came
to
that
conclusion
-
that
it
would
need
a
permanent
coordination
unit
and
would
need
to
second
people
to
this,
therefore
having
lots
of
people
in
a
place
rather
than
just
exchanging
information
electronically.
Die
britische
Regierung
glaubte
-
wenn
ich
zwischen
den
Zeilen
lese,
kann
ich
erkennen,
wie
es
zu
dieser
Schlussfolgerung
kam
-,
sie
bräuchte
eine
ständige
Koordinierungsstelle
und
müsste
Personen
dafür
abstellen,
und
daher
viele
Personen
an
einem
Ort
haben,
statt
Informationen
lediglich
auf
elektronischem
Wege
auszutauschen.
Europarl v8
Reading
between
the
lines,
we
can
see
its
true
purpose
-
to
create
a
climate
that
is
most
favourable
to
entrepreneurial
activity.
Wenn
man
zwischen
den
Zeilen
liest,
kann
man
den
wahren
Zweck
erkennen:
ein
Klima
zu
schaffen,
das
vor
allem
für
die
Unternehmertätigkeit
günstig
ist.
Europarl v8