Übersetzung für "Reading between the lines" in Deutsch

Reading Between the Lines - Data Analysis with Graphs "
Zwischen den Zeilen lesen - Datenanalyse mit Graphen "
XLEnt v1

Tom is very good at reading between the lines.
Tom kann sehr gut zwischen den Zeilen lesen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom has always had trouble reading between the lines.
Tom hatte schon immer Schwierigkeiten, zwischen den Zeilen zu lesen.
Tatoeba v2021-03-10

And I was reading between the lines.
Und ich habe zwischen den Zeilen gelesen.
OpenSubtitles v2018

Reading between the lines... ... Ithinkyoumightstillharbor feelings toward billy.
Ich habe das Gefühl... dass Sie immer noch etwas für Billy empfinden.
OpenSubtitles v2018

It's something in John's note, reading between the lines.
Es ist etwas in Johns Nachricht, zwischen den Zeilen.
OpenSubtitles v2018

Reading between the lines.
Ich kann zwischen den Zeilen lesen.
OpenSubtitles v2018

It's not said out loud on an open channel. But reading between the lines,
Es wird nicht offen ausgesprochen, aber zwischen den Zeilen.
OpenSubtitles v2018

So, reading between the lines, I'm thinking?negotiation!
So lesend zwischen den Linien, bin ich thinking?negotiation!
ParaCrawl v7.1

Reading between the lines – this is the story of King Arthur!
Zwischen den Zeilen lesen – dies ist die Geschichte von König Arthur!
ParaCrawl v7.1

Reading between the lines - this is the story of King Arthur!
Zwischen den Zeilen lesen – dies ist die Geschichte von König Arthur!
ParaCrawl v7.1

Reading between the lines brings to light the main incidents of the story.
Lesen zwischen den Zeilen bringt die wichtigsten Ereignisse der Geschichte Licht.
ParaCrawl v7.1

Well yes, but you’re not reading between the lines!
Ja, aber Sie lesen nicht zwischen den Zeilen!
ParaCrawl v7.1

Well yes, but you're not reading between the lines!
Ja, aber Sie lesen nicht zwischen den Zeilen!
ParaCrawl v7.1

But reading between the lines, it does highlight a very important message, namely Turkey belongs in Europe.
Zwischen den Zeilen wird jedoch diese überaus wichtige Botschaft unterstrichen: die Türkei gehört zu Europa.
Europarl v8

Reading between the lines, the feds keep this section restricted.
Wenn man zwischen den Zeilen liest, halten die Bundesbehörden diesen Abschnitt als Sperrgebiet.
OpenSubtitles v2018

Reading between the lines of the Noordwijk summit, one realizes that the European Union might turn out to be nothing but a 'ministocracy' .
Wenn beim Gipfel von Noordwijk zwischen den Zeilen gelesen wird, wird die für die Europäische Union bestehende Gefahr erkennbar als eine bloße "Ministerherrschaft" zu erscheinen.
Europarl v8

Reading between the lines, it is evident that this is the way in which people want information and communication to be issued from the institutions of the EU.
Zwischen den Zeilen kann man lesen, daß es das ist, was angestrebt werden soll: daß nämlich Informationen und Kommunikation auf diese Weise von den Institutionen der EU eingesetzt werden sollen.
Europarl v8

As Mr Patten stated a moment ago, there may be widespread support in this Parliament for an increase in the defence budgets, but one has to be extremely good at reading between the lines to establish that this is the case.
Herr Patten hat bereits darauf hingewiesen: im Grunde gibt es in diesem Parlament durchaus eine klare Mehrheit für eine Anhebung der Verteidigungshaushalte, aber man muss verdammt gut zwischen den Zeilen lesen können, um zu erkennen, dass dem auch so ist.
Europarl v8

The second is an implicit idea that we can discern by reading between the lines, namely that freedom of conscience would be guaranteed by tolerance of different beliefs.
Der zweite betrifft eine unausgesprochene, zwischen den Zeilen zu lesende Auffassung, nämlich, dass die Gewissensfreiheit durch die Toleranz gegenüber dem religiösen Pluralismus garantiert werde.
Europarl v8

The British Government did believe - and I can see from reading between the lines how it came to that conclusion - that it would need a permanent coordination unit and would need to second people to this, therefore having lots of people in a place rather than just exchanging information electronically.
Die britische Regierung glaubte - wenn ich zwischen den Zeilen lese, kann ich erkennen, wie es zu dieser Schlussfolgerung kam -, sie bräuchte eine ständige Koordinierungsstelle und müsste Personen dafür abstellen, und daher viele Personen an einem Ort haben, statt Informationen lediglich auf elektronischem Wege auszutauschen.
Europarl v8

Reading between the lines, we can see its true purpose - to create a climate that is most favourable to entrepreneurial activity.
Wenn man zwischen den Zeilen liest, kann man den wahren Zweck erkennen: ein Klima zu schaffen, das vor allem für die Unternehmertätigkeit günstig ist.
Europarl v8