Übersetzung für "Question of fact" in Deutsch
It
is
not
a
question
of
belief;
it
is
a
question
of
fact.
Es
ist
keine
Frage
des
Glaubens,
es
ist
eine
Frage
der
Fakten.
ParaCrawl v7.1
Whether
an
invention
caused
a
technical
effect
was
essentially
a
question
of
fact.
Ob
eine
Erfindung
eine
technische
Wirkung
hat,
ist
im
Wesentlichen
eine
Tatfrage.
ParaCrawl v7.1
Whether
these
conditions
have
been
fulfilled
in
any
particular
case
is
a
question
of
fact.
Ob
diese
Voraussetzungen
im
Einzelfall
erfüllt
sind,
ist
eine
Tatfrage.
ParaCrawl v7.1
Coincidence
between
good
engineering
practice
and
standard
is
above
all
a
question
of
fact.
Die
Übereinstimmung
zwischen
Regeln
der
Technik
und
Norm
ist
vor
allem
eine
praktische
Frage.
EUbookshop v2
Ordinarily
the
existence
of
an
agency
relationship
is
a
question
of
fact
to
be
resolved
by
the
factfinder.
Gewöhnlich
ist
das
Bestehen
einer
Vertreterbeziehung
eine
Tatsachenfrage,
die
bei
der
Beweisaufnahme
gelöst
wird.
ParaCrawl v7.1
But
for
the
Left,
this
is
not
a
question
of
fact
but
of
dominant
narrative.
Aber
für
die
Linke
ist
dies
nicht
eine
Frage
der
Fakten,
sondern
der
dominierenden
Erzählweise.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
not
a
question
of
our
in
fact
distributing
tasks
for
the
reconstruction
in
Europe
but,
rather,
a
question
of
the
reconstruction
being
efficient,
speedy
and
well
organised,
and
I
hope,
Mrs
Schreyer,
that
you
will
take
special
care
to
ensure
that
the
relevant
money
is
spent
efficiently
and
that
it
does
not
again
benefit
the
individual
Member
States
and
their
firms
and
that
you
will
also,
of
course,
bear
in
mind
the
need
for
supervision
by
OLAF.
Doch
es
geht
nicht
darum,
daß
wir
Aufträge
für
den
Wiederaufbau
in
Europa
verteilen,
sondern
es
geht
darum,
daß
der
Wiederaufbau
effizient,
rasch
und
gut
organisiert
wird,
und
ich
hoffe,
Frau
Kommissarin
Schreyer,
daß
Sie
besonders
darauf
achten
werden,
daß
das
Geld
effizient
ausgegeben
wird
und
nicht
darauf,
daß
das
Geld
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
ihren
Firmen
wieder
zugute
kommt,
und
daß
Sie
natürlich
auch
die
Kontrolle
durch
OLAF
im
Auge
haben.
Europarl v8
There
is
also
the
question
of
compensation.
The
fact
that
the
inclusion
of
lost
profit
in
the
compensation
is
being
negotiated
is
not
appropriate
for
our
policy.
Auch
die
Frage
des
Schadenersatzes,
dass
quasi
lost
profit
in
einen
Schadenersatz
mit
hinein
verhandelt
werden
soll,
ist
unserer
Politik
nicht
angemessen.
Europarl v8
There
is
no
question
of
the
fact
that
we
loudly
applaud
the
efforts
to
provide
universal
access
to
the
new
communication
methods
and
welcome
the
great
strides
made
in
the
infrastructure
development
throughout
the
continent
with
the
help
of
EU
finances.
Wir
haben
die
Bemühungen
um
einen
universalen
Zugang
zu
den
neuen
Kommunikationsmethoden
und
die
großen
Schritte,
die
mit
Hilfe
von
EU-Finanzmitteln
auf
dem
ganzen
Kontinent
in
der
Entwicklung
der
Infrastruktur
gemacht
wurden,
sehr
begrüßt.
Europarl v8
It
is
at
least
as
much
a
question
of
in
actual
fact
developing
these
countries'
societies
and
economies
so
that
they
can
manage
the
new
environment
they
are
to
be
integrated
into.
Es
geht
vielmehr
darum,
die
gesellschaftliche
und
wirtschaftliche
Entwicklung
dieser
Länder
zu
unterstützen,
damit
ihnen
eine
Integration
in
diese
neue
Umwelt
möglich
ist.
Europarl v8
Please
also
allow
me
to
pause
at
another
subject
that
has
also
been
touched
on
briefly,
namely
the
question
of
whether
the
fact
that
numerous
arrangements
and
international
agreements,
particularly
those
relating
to
the
prevention
and
combating
of
organised
crime,
have
not
been
ratified
by
the
Member
States,
is
being
taken
into
account
in
the
acceptance
of
measures.
Lassen
Sie
mich
sodann
auf
ein
weiteres
Thema
eingehen,
das
vorhin
ebenfalls
angesprochen
wurde,
nämlich
die
Frage,
ob
bei
der
Verabschiedung
von
Maßnahmen
der
Tatsache
Rechnung
getragen
wird,
dass
zahlreiche
internationale
Abkommen
und
Übereinkommen,
insbesondere
zur
Vorbeugung
und
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität,
nicht
von
den
Mitgliedstaaten
ratifiziert
worden
sind.
Europarl v8
To
establish
a
law
for
products
that
are
subject
to
dumping
does
not
amount
to
asking
the
consumer
to
subsidise
uncompetitive
European
businesses.
Rather,
it
is
a
question,
in
fact,
of
guaranteeing
the
conditions
for
balanced
trade,
which
protects
the
interests
of
both
consumers
and
manufacturers.
Die
Erhebung
von
Gebühren
auf
diese
Dumping-Waren
bedeutet
nicht,
vom
Verbraucher
zu
verlangen,
dass
er
nicht
wettbewerbsfähige
europäische
Unternehmen
subventioniert,
sondern
es
geht
vielmehr
darum,
die
Voraussetzungen
für
einen
ausgeglichenen
Handel
zu
gewährleisten,
der
die
Interessen
sowohl
der
Verbraucher
als
auch
die
der
Erzeuger
wahrt.
Europarl v8
It
is
also
a
question
of
recognising
the
fact
that
air
control
requires
that
prerogatives
of
the
public
powers
be
exercised
and
that
it
should
not
be
of
an
economic
nature
justifying
the
application
of
the
competition
rules
in
the
Treaty.
Zudem
geht
es
um
die
Anerkennung
der
Tatsache,
dass
die
Kontrolle
des
Luftraums
sich
aus
der
Wahrnehmung
der
staatlichen
Hoheitsrechte
ergibt
und
nicht
wirtschaftlicher
Natur
ist,
die
eine
Anwendung
der
Wettbewerbsvorschriften
gemäß
EG-Vertrag
rechtfertigen
würde.
Europarl v8
A
majority
in
Parliament
agreed
with
Mr
Ribeiro
e
Castro'
s
interpretation,
and
as
there
is
therefore
a
question
of
prejudice
-
the
fact
that
the
Treaty
of
Nice
has
not
yet
been
ratified
-
it
seems
to
me
that
Parliament
certainly
cannot
return
to
this
issue
pending
the
Treaty'
s
ratification.
Die
Mehrheit
unseres
Parlaments
folgte
Herrn
Ribeiro
e
Castro
in
seiner
Interpretation,
und
da
es
sich
um
eine
Ablehnung
der
Aussprache
wegen
Unzulässigkeit
handelt
-
da
ja
der
Vertrag
von
Nizza
noch
nicht
ratifiziert
ist
-
kann
unser
Parlament
diese
Frage
meines
Erachtens
so
lange
nicht
mehr
behandeln,
bis
der
Nizza-Vertrag
ratifiziert
ist.
Europarl v8
The
question
of
authorship
in
the
whole
or
a
part
of
a
work
is
a
question
of
fact
which
the
national
courts
may
have
to
decide.
Die
Frage
der
Urheberschaft
an
einem
Werk
insgesamt
oder
an
einem
Teil
eines
Werks
ist
eine
Tatsachenfrage,
über
die
gegebenenfalls
die
nationalen
Gerichte
zu
entscheiden
haben.
TildeMODEL v2018