Übersetzung für "Qualitative nature" in Deutsch
The
first
one
is
of
an
environmental,
social
and
qualitative
nature.
Der
erste
Gesichtspunkt
ist
ökologischer,
sozialer
und
qualitativer
Natur.
Europarl v8
Otheraspects
ofa
qualitative
nature
were
also
considered.
Außerdem
wurden
Aspekte
qualitativer
Natur
beleuchtet.
EUbookshop v2
The
reports
are
primarily
qualitative
in
nature
with
relatively
little
quantitative
analysis.
Die
Berichte
sind
vor
allem
qualitativer
Natur,
mit
relativ
wenig
quantitativen
Analysen.
EUbookshop v2
There
is
one
problem
of
a
qualitative
nature,
however.
Allerdings
gibt
es
ein
qualitatives
Problem.
EUbookshop v2
The
survey
questionnaires
con
tain
a
small
number
of
questions
of
a
qualitative
nature
in
each
sector.
Die
Fragebögen
enthalten
einige
wenige
Fragen
qualitativer
Art
für
jeden
Sektor.
EUbookshop v2
The
solution
makes
it
possible
for
you
to
evaluate
risks
of
a
qualitative
nature
in
quantitative
terms.
Die
Lösung
bietet
Ihnen
die
Möglichkeit,
auch
qualitative
Risiken
quantitativ
auszuwerten.
ParaCrawl v7.1
The
reference
numerals
pertaining
to
the
radius
or
diameter
are
merely
of
a
qualitative
nature.
Die
Zeichen
hinsichtlich
Radius
oder
Durchmesser
sind
nur
qualitativer
Natur.
EuroPat v2
Growth
is
going
to
be
qualitative
in
nature
and
no
longer
quantitative.
Alles
Wachstum
wird
qualitativer
Natur
sein
und
nicht
mehr
quantitativer
Natur
sein.
ParaCrawl v7.1
The
qualitative
nature
of
this
tape
will
be
able
to
convince
you
in
any
case.
Die
qualitative
Beschaffenheit
dieses
Klebebandes
jedenfalls
wird
Sie
überzeugen
können.
ParaCrawl v7.1
The
difference
in
size
shown
between
the
main
burners
B
and
the
pilot
burners
C
is
only
of
a
qualitative
nature.
Der
dargestellte
Grössenunterschied
zwischen
Hauptbrenner
B
und
Pilotbrenner
C
ist
nur
von
qualitativer
Natur.
EuroPat v2
The
size
difference
shown
between
the
main
burners
B
and
the
pilot
burners
C
is
of
qualitative
nature
only.
Der
dargestellte
Grössenunterschied
zwischen
Hauptbrennern
B
und
Pilotbrennern
C
ist
nur
von
qualitativer
Natur.
EuroPat v2
The
comparison
of
the
realised
electromechanical
transmission
with
power
shift
and
hydrostatic
split
transmissions
is
therefore
mainly
of
a
qualitative
nature.
Der
Vergleich
des
realisierten
elektromechanischen
Getriebes
mit
lastschaltbaren
und
hydrostatisch-leistungsverzweigten
Getrieben
erfolgt
daher
noch
vorwiegend
qualitativ.
ParaCrawl v7.1
The
bondage
is
gunamayi
maya,
being
wrapped
up
by
the
qualitative
modes
of
nature.
Die
Unfreiheit
ist
gunamayi
maya,
von
den
qualitativen
Erscheinungsweisen
der
Natur
umhüllt
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
In
this
lesson,
we
will
learn
about
qualitative
adjectives,
the
nature
of
these
adjectives
and
functions.
In
dieser
Sitzung
werden
wir
das
Adjektiv
Qualifizierung,
seine
Art
und
seine
Funktionen
diskutieren.
ParaCrawl v7.1
If
we
do
not
seriously
evaluate
the
sustainable
and
qualitative
nature
of
growth,
there
is
a
risk
that
we
will
underestimate
the
efforts
which
still
need
to
be
made
in
order
finally
to
give
the
construction
of
Europe
a
social
aspect.
In
Ermangelung
einer
zuverlässigen
Bewertung
von
Nachhaltigkeit
und
Qualität
des
Wachstums
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Anstrengungen,
die
noch
zu
unternehmen
sind,
um
den
Aufbau
Europas
sozial
zu
gestalten,
unterschätzt
werden.
Europarl v8
Although
TV2's
broadcasting
obligation
is
of
a
qualitative
nature
and
rather
widely
defined,
the
Commission
considers
this
wide
definition
of
the
operator's
task
to
be
in
line
with
the
Broadcasting
Communication.
Auch
wenn
sich
die
Sendeverpflichtung
von
TV2
auf
die
Qualität
bezieht
und
ziemlich
weit
gefasst
ist,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
eine
derart
weite
Definition
des
Auftrags
mit
der
Rundfunkmitteilung
vereinbar
ist.
DGT v2019
Although
some
of
the
public
service
tasks
are
of
a
general
and
predominantly
qualitative
nature,
the
Commission,
having
due
regard
to
the
interpretative
provisions
set
out
in
the
Protocol,
deems
such
a
‘wide’
definition
to
be
legitimate.
Natürlich
sind
einige
öffentlich-rechtliche
Aufgaben
allgemeiner
bzw.
eher
qualitativer
Art,
aber
die
Kommission
hält
mit
Blick
auf
die
Auslegungsbestimmungen
des
Protokolls
diese
breit
gefasste
Definition
für
gerechtfertigt.
DGT v2019
What
is
clearly
new
is
that
we
have
adopted
an
employment
policy,
based
on
the
Lisbon
Decisions,
indeed
an
employment
policy
that
should
be
of
a
qualitative
nature.
Neu
ist
ganz
sicher,
dass
wir
Beschäftigungspolitik
aufgenommen
haben,
basierend
auf
den
Lissaboner
Beschlüssen,
und
zwar
Beschäftigungspolitik,
die
qualitativer
Art
sein
soll.
Europarl v8