Übersetzung für "Put it in context" in Deutsch
However,
we
must
put
it
in
the
right
context.
Allerdings
müssen
wir
die
Sache
in
den
richtigen
Zusammenhang
stellen.
TildeMODEL v2018
You
have
to
put
it
in
context.
Sie
müssen
es
in
einen
Kontext
bringen.
OpenSubtitles v2018
But
before
doing
so,
I
would
like
to
put
it
in
an
historical
context.
Doch
zuvor
möchte
ich
deren
historischen
Hintergründe
beleuchten.
EUbookshop v2
To
put
it
in
context
for
myself:
Um
es
in
meinen
Zusammenhang
zu
stellen:
QED v2.0a
Does
it
put
results
in
context?
Stellt
die
Diskussion
die
Analyse
in
einen
Kontext?
ParaCrawl v7.1
To
put
it
in
context
for
myself:
I
was
born
in
1946.
Um
es
in
meinen
Zusammenhang
zu
stellen:
Ich
wurde
im
Jahr
1946
geboren.
TED2020 v1
To
put
it
in
context,
there
hasn't
been
a
large
grassroots
protest
movement
in
Japans
since
the
70's.
Um
das
einzubetten:
Seit
den
70ern
gab
es
in
Japan
keine
große
Grasswurzel-Bewegung.
QED v2.0a
I
will
not
discuss
the
text
in
detail,
but
I
would
like
to
put
it
in
context.
Ich
möchte
jetzt
nicht
näher
auf
den
Inhalt
eingehen,
aber
doch
den
Zusammenhang
erläutern.
ParaCrawl v7.1
She
has
expanded
the
debate
on
the
amendment
of
the
Packaging
Directive
and
put
it
in
the
broader
context
of
environmental
policy.
Sie
hat
die
Debatte
über
die
Änderung
der
Verpackungsrichtlinie
erweitert
und
in
ein
breiteres
umweltpolitisches
Licht
gerückt.
Europarl v8
On
this
basis,
even
if
ten
new
countries
join
before
2006
in
a
big
bang,
we
will
be
able
to
meet
the
financial
requirements
of
enlargement
up
until
then
within
the
financial
perspective,
as
agreed
in
Agenda
2000:
EUR
7
billion
in
the
final
stage
for
agricultural
policy
given
gradual
integration
and
from
EUR
6.1
billion
in
2004
to
around
EUR
10.9
billion
for
structural
policy,
and
this
compared
with
a
current
Commission
preliminary
draft
budget
of
around
EUR
100
billion
for
2002
to
put
it
in
context.
Ausgehend
von
diesen
Fakten
heißt
dies
aber
auch,
dass
wir
bis
zum
Jahre
2006
die
finanziellen
Herausforderungen
der
Erweiterung
auch
bei
einem
Big
Bang
von
zehn
neuen
Ländern
bis
2006
innerhalb
der
Finanziellen
Vorausschau,
wie
sie
in
der
Agenda
2000
beschlossen
wurde,
finanzieren
können:
in
der
Agrarpolitik
in
der
Endphase
7
Mrd.
Euro
bei
der
stufenweisen
Integration,
in
der
Strukturpolitik
von
6,1
Mrd.
Euro
im
Jahr
2004
auf
etwa
10,9
Mrd.
Euro,
und
dies
bei
einem
aktuellen
Haushaltsvorentwurf
der
Kommission
von
etwa
100
Mrd.
Euro
für
2002,
um
die
Relation
deutlich
zu
machen.
Europarl v8
Now
I'd
like
you
to
remember
that
result,
and
put
it
in
the
context
of
another
group
of
technology
users,
a
group
which
is
actually
much
revered
by
society,
which
are
people
that
engage
in
multimedia-tasking.
Ich
möchte
Sie
darum
bitten,
sich
dieses
Ergebnis
zu
merken,
und
es
in
den
Kontext
einer
anderen
Gruppe
von
Technologienutzern
zu
setzen,
einer
Gruppe,
die
tatsächlich
in
unserer
Gesellschaft
hoch
angesehen
ist,
die
aus
Menschen
besteht,
die
Multimedia-Tasking
betreiben.
TED2013 v1.1
And
to
get
an
idea
of
what
it
consisted
of,
and
to
put
it
in
context
in
relationship
to
this
whole
second
myth
about
it
being
no
big
thing,
we
can
look
at
this
second
slide
here.
Um
eine
Vorstellung
zu
bekommen,
was
das
bedeutet,
und
um
dies
in
Beziehung
zum
zweiten
Irrtum
zu
setzen,
dass
es
keine
große
Sache
ist,
können
wir
uns
die
zweite
Folie
anschauen.
TED2020 v1
It
is
now
time
to
change
direction
slightly
In
order
to
put
it
in
its
new
context.
Es
ist
nun
an
der
Zeit,
sie
in
diese
Richtung
zu
lenken
und
an
diesen
neuen
Kontext
anzupassen.
EUbookshop v2
You
know,when
you
put
it
in
context
like
that,I-I...
let's
go.We'll
take
care
of
the
check.
Wissen
Sie,
wenn
Sie
das
so
sagen,
dann...dann...
Gehen
wir.
Wir
übernehmen
die
Rechnung.
OpenSubtitles v2018
I've
showed
you
this
image
which
was
splendid,
and
I'd
like
to
put
it
back
in
its
context,
by
comparing
it
to
the
size
of
the
full
Moon.
Ich
habe
Ihnen
dieses
wunderbare
Foto
gezeigt
und
möchte
es
gern
in
seinen
Kontext
setzen,
durch
einen
Vergleich
mit
der
Vollmondgröße.
QED v2.0a
As
a
singer
we
need
feedback,
but
it
is
difficult
to
get
an
objective
feedback
and
to
put
it
in
the
right
context
for
ourselves.
Als
Sänger
brauchen
wir
Feedback,
aber
es
ist
schwierig,
ein
objektives
Feedback
zu
erhalten
und
es
in
den
richtigen
Kontext
für
sich
selbst
zu
stellen.
CCAligned v1
Whereas
Machiavelli’s
prince
was
still
a
ruler
figure,
governing
from
above
to
below
(to
put
it
briefly),
in
the
context
of
the
raison
d’état,
the
sovereign
had
to
conversely
start
from
the
territory
and
his
subjects.
War
der
Fürst
bei
Machiavelli
noch
eine
Herrscherfigur,
die
von
oben
nach
unten
regierte
(um
es
einmal
so
verkürzt
zu
sagen),
musste
der
Souverän
im
Kontext
der
Staatsraison
genau
umgekehrt
vom
Territorium
und
seinen
Untertanen
ausgehen.
ParaCrawl v7.1
Whereas
Machiavelli's
prince
was
still
a
ruler
figure,
governing
from
above
to
below
(to
put
it
briefly),
in
the
context
of
the
raison
d'état,
the
sovereign
had
to
conversely
start
from
the
territory
and
his
subjects.
War
der
Fürst
bei
Machiavelli
noch
eine
Herrscherfigur,
die
von
oben
nach
unten
regierte
(um
es
einmal
so
verkürzt
zu
sagen),
musste
der
Souverän
im
Kontext
der
Staatsraison
genau
umgekehrt
vom
Territorium
und
seinen
Untertanen
ausgehen.
ParaCrawl v7.1
Let's
go
back
in
history
to
put
it
in
its
proper
context.
Lassen
Sie
uns
in
der
Geschichte
zurückgehen,
um
die
Ereignisse
in
ihren
eigentlichen
Kontext
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Uncertain
I
am
still
struggling
to
understand
what
happened
and
put
it
in
context
with
my
beliefs.
Unsicher,
ich
kämpfe
immer
noch
zu
verstehen,
was
geschehen
ist
und
gebe
es
in
den
Zusammenhang
mit
meinem
Glauben.
ParaCrawl v7.1
But
let
us
put
it
in
context
and
use
our
3
guidelines
to
gain
a
clearer
understanding.
Aber
lasst
uns
das
in
den
richtigen
Zusammenhang
bringen
und
unsere
drei
Richtlinien
anwenden
um
ein
klareres
Verständnis
darüber
zu
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Strange
things
happen
and
he
can't
remember
a
thing,
at
the
same
time
his
colleagues
get
aware
of
his
odd
behavior
and
are
just
about
to
find
the
same
evidence
he
already
has
in
his
hands
and
simply
cannot
put
it
in
the
right
context.
Merkwürdige
Dinge
passieren
und
er
kann
sich
an
nichts
erinnern,
gleichzeitig
werden
seine
Kollegen
auf
sein
merkwürdiges
Verhalten
aufmerksam
und
sind
kurz
davor,
die
gleichen
Beweise
gegen
ihn
zu
finden,
die
er
bereits
in
den
Händen
hält
und
einfach
nicht
einordnen
kann.
ParaCrawl v7.1
Let’s
go
back
in
history
to
put
it
in
its
proper
context.
Lassen
Sie
uns
in
der
Geschichte
zurückgehen,
um
die
Ereignisse
in
ihren
eigentlichen
Kontext
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1