Übersetzung für "Pursuant to the provisions" in Deutsch
Control
of
the
use
for
this
special
purpose
shall
be
carried
out
pursuant
to
the
relevant
Community
provisions.
Die
Überwachung
der
zweckentsprechenden
Verwendung
erfolgt
nach
den
einschlägigen
Gemeinschaftsbestimmungen.
DGT v2019
Nothing
in
this
Agreement
or
in
any
arrangement
adopted
under
this
Agreement
shall
be
construed
to
prevent
the
adoption
or
enforcement
of
any
measure
aimed
at
preventing
the
avoidance
or
evasion
of
taxes
pursuant
to
the
tax
provisions
of
agreements
to
avoid
double
taxation
or
other
tax
arrangements
or
domestic
fiscal
legislation.
Dieses
Abkommen
lässt
die
Rechte
und
Pflichten
der
Vertragsparteien
aus
Steuerübereinkünften
unberührt.
DGT v2019
Checks
on
this
prescribed
end
use
shall
be
carried
out
pursuant
to
the
relevant
Community
provisions.’
Die
Überwachung
der
besonderen
Verwendung
erfolgt
nach
den
einschlägigen
Gemeinschaftsbestimmungen.“
DGT v2019
Checks
on
this
prescribed
end
use
shall
be
carried
out
pursuant
to
the
relevant
Community
provisions.
Die
Überwachung
der
besonderen
Verwendung
erfolgt
nach
den
einschlägigen
Gemeinschaftsbestimmungen.
DGT v2019
The
LPG
containers
shall
be
type-approved
pursuant
to
the
provisions
laid
down
in
Annex
10
to
this
Regulation.
Die
LPG-Behälter
benötigen
eine
Typgenehmigung
entsprechend
den
Vorschriften
in
Anhang
10
dieser
Regelung.
DGT v2019
This
appropriation
is
intended
to
cover
the
payment
of
overtime
pursuant
to
the
abovementioned
provisions.
Diese
Mittel
dienen
zur
Zahlung
von
Überstunden
nach
Maßgabe
der
vorgenannten
Bestimmungen.
DGT v2019
This
appropriation
is
intended
for
the
payment
of
overtime
pursuant
to
the
provisions
mentioned
below.
Diese
Mittel
dienen
zur
Zahlung
von
Überstunden
nach
Maßgabe
der
nachstehenden
Bestimmungen.
DGT v2019
This
conference
will
be
prepared
pursuant
to
the
provisions
of
the
Radio-spectrum
Decision
of
the
Council5
Diese
Konferenz
wird
gemäss
den
Vorgaben
der
Funkfrenquenzentscheidung
des
Rates5
vorbereitet
werden.
TildeMODEL v2018
We
shall
be
entitled
to
refuse
re-performance
pursuant
to
the
statutory
provisions.
Wir
sind
berechtigt,
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen
eine
Nacherfüllung
zu
verweigern.
ParaCrawl v7.1
Liability
pursuant
to
the
provisions
of
the
Products
Liability
Act
remains
unaffected.
Die
Haftung
nach
den
Bestimmungen
des
Produkthaftungsgesetzes
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
pursuant
to
the
provisions
of
the
Product
Liability
Act
remains
unaffected.
Die
Haftung
nach
den
Vorschriften
des
Produkthaftungsgesetzes
bleibt
unberührt.
CCAligned v1
The
parties
shall
be
entitled
to
terminate
the
rental
agreement
pursuant
to
the
legal
provisions.
Die
Parteien
sind
berechtigt,
den
Mietvertrag
entsprechend
den
gesetzlichen
Bestimmungen
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
The
General
Meeting
of
the
Shareholders
shall
elect
the
Auditors
for
the
current
business
year
pursuant
to
the
statutory
provisions.
Die
Generalversammlung
wählt
für
das
laufende
Geschäftsjahr
eine
Revisionsstelle
entsprechend
den
gesetzlichen
Vorschriften.
ParaCrawl v7.1
The
CNG
containers
shall
be
type
approved
pursuant
to
the
provisions
laid
down
in
Annex
3
to
this
Regulation.
Bei
der
Typgenehmigung
von
CNG-Behältern
sind
die
Vorschriften
des
Anhangs
3
dieser
Regelung
anzuwenden.
DGT v2019
The
CNG
containers
shall
be
type
approved
pursuant
to
the
provisions
laid
down
in
annex
3
to
this
Regulation.
Bei
der
Typgenehmigung
von
CNG-Behältern
sind
die
Vorschriften
des
Anhangs
3
dieser
Regelung
anzuwenden.
DGT v2019