Übersetzung für "Provision stating" in Deutsch

Therefore , the provision stating that the ETSC communicates data to the Commission is no longer necessary .
Dadurch wird die Vorschrift , wonach das ETSC der Kommission Daten übermittelt , gegenstandslos .
ECB v1

Therefore, the provision stating that the ETSC communicates data to the Commission is no longer necessary.
Die Vorschrift, wonach das ETSC der Kommission Daten übermittelt, wird damit gegenstandslos.
DGT v2019

The provision stating that in the event that international transport poses a threat to the viability of the provision of similar services a Member State may suspend or cancel the transport operator's licence is, in my view, unacceptable in the operation of the single market.
Die Vorschrift, die aussagt, dass falls der grenzüberschreitende Transport die Realisierbarkeit der Erbringung ähnlicher Dienstleistungen bedroht, ein Mitgliedsstaat die Lizenz eines Kraftverkehrsunternehmers aussetzen oder annullieren kann, ist meiner Ansicht nach inakzeptabel beim Funktionieren des Binnenmarktes.
Europarl v8

In addition to the rules concerning the European authority that I mentioned previously, the agreement therefore also contains a provision stating that the system must be appraised by an independent appraisal body.
Zusätzlich zu den von mir bereits erwähnten Bestimmungen in Bezug auf die europäische Autorität enthält die Vereinbarung daher außerdem eine Bestimmung, die besagt, dass das System von einer unabhängigen Bewertungsstelle bewertet werden muss.
Europarl v8

The provision stating that oral amendments shall be admissible means that members may not object to oral amendments being put to the vote in committee.
Die Bestimmung, wonach mündliche Änderungsanträge gestellt werden können, bedeutet, dass kein Einspruch dagegen erhoben werden darf, dass mündliche Änderungsanträge im Ausschuss zur Abstimmung gebracht werden.
DGT v2019

A recast includes the provision stating that if new developments merit amendments and suggestions, going beyond the original proposal, then that should be possible.
Eine Neufassung der Richtlinie umfasst auch die Bestimmung, dass es im Fall neuer Entwicklungen, die weitere Änderungen und Vorschläge nahe legen, möglich sein muss, über die ursprünglichen Festlegungen hinaus zu gehen.
Europarl v8

The draft agreement therefore contains a provision stating that there must be a separate EU authority to receive, process and approve any request from the US to obtain information from SWIFT.
Der Entwurf für das Abkommen umfasst daher eine Bestimmung, die festlegt, dass es eine eigenständige EU-Behörde geben muss, die jede Anfrage der USA zum Erhalt von Informationen von SWIFT entgegen nimmt, verarbeitet und genehmigt.
Europarl v8

My second point is that I assume that the provision stating that the countries can exclude small commercial vehicles weighing between 3.5 and 12 tonnes from the Infrastructure Costs Directive will be respected by the Member States.
Zum Zweiten gehe ich fest davon aus, dass die Regelung, dass die Länder die Kleinlaster zwischen 3,5 und 12 Tonnen von der Wegekostenrichtlinie ausnehmen können, von den Mitgliedstaaten auch respektiert wird.
Europarl v8

The agreements on the accession of Denmark, Finland and Sweden to the Convention implementing the Schengen Agreement and the agreements between the Council of the European Union and Iceland and Norway concerning the association of these states in the implementation, application and development of the Schengen acquis contain a provision stating that these agreements must not constitute a barrier to cooperation within the framework of the Nordic passport union to the extent that this does not oppose or obstruct implementation of the agreements.
Die Übereinkommen über den Beitritt Dänemarks, Finnlands und Schwedens zum Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen sowie die Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie Island und Norwegen über die Assoziierung dieser beiden Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands enthalten eine Bestimmung, nach der dieses Übereinkommen "nicht die Zusammenarbeit im Rahmen der Nordischen Passunion (berührt), soweit diese Zusammenarbeit diesem Übereinkommen und den Rechtsakten, denen dieses Übereinkommen zugrunde liegt, nicht entgegensteht und sie nicht behindert ".
Europarl v8

In terms of evaluating these two aspects of the bill, I should point out that the explicit provision stating that the Authority may not accept any instructions in the performance of its legally defined tasks, but that the Finance Minister has the right to be informed about its activities, is in line with normal standards, including those in place in the Member States of the European Union.
Zur Bewertung dieser beiden Bestimmungen möchte ich sagen, dass die ausdrückliche Regelung, dass im Rahmen des gesetzlich festgelegten Aufgabenbereichs keine Weisungen entgegengenommen werden dürfen, dass aber der Finanzminister das Recht hat, über die Tätigkeit unterrichtet zu werden, dem normalen Standard, auch in den Mitgliedsländern der Europäischen Union, entspricht.
Europarl v8

The regulation adopted pursuant to Article 1 may include a provision stating that it applies with retroactive effect to agreements, decisions and concerted practices which were in existence at the date of entry into force of such regulation, provided they comply with the conditions established in that regulation.
Die gemäß Artikel 1 erlassene Verordnung kann eine Bestimmung dahingehend enthalten, daß sie mit rückwirkender Kraft auf Vereinbarungen und Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen Anwendung findet, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens jener Verordnung bestanden, sofern sie mit den darin festgelegten Voraussetzungen im Einklang stehen.
JRC-Acquis v3.0

Article 12 is a standard provision stating that the Directive is addressed to the Member States.
Artikel 12 stellt eine Standardbestimmung dar, in der festgelegt ist, dass sich die Richtlinie an alle Mitgliedstaaten richtet.
TildeMODEL v2018

The Council has introduced a provision stating that, no later than 1 January 2007, the Commission should put forward a report on the implementation and impact of opening up the rail market (Article 1(2)(d)).
Der Rat hat eine Bestimmung eingefügt, nach der die Kommission spätestens zum 1. Januar 2007 einen Bericht über die Durchführung und die Auswirkungen der Öffnung des Eisenbahnmarktes (Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe d)) vorlegt.
TildeMODEL v2018

As to the first category, it should be considered whether a provision stating that the payment should be executed for the full amount (see legal proposal at the end of this Annex) would be sufficient in order to avoid any deductions in the payment chain or whether Directive 97/5/EC should remain unchanged in this respect.
Bezüglich der ersten Kategorie sollte überlegt werden, ob eine Vorschrift, wonach die Zahlung in voller Höhe auszuführen ist (siehe den Vorschlag für eine Bestimmung am Ende dieses Anhangs), ausreichend wäre, um jegliche Abzüge in der Zahlungskette zu vermeiden, oder ob die Richtlinie 97/5/EG in dieser Hinsicht unverändert bleiben sollte.
TildeMODEL v2018

The proposed legislative initiatives would include a provision stating that a report on the application of the initiative and its appropriateness and effectiveness in meeting the objectives should be carried out.
Die vorgeschlagenen Legislativvorschläge sollen eine Bestimmung enthalten, wonach ein Bericht über die Umsetzung der Initiative und ihre Angemessenheit und Effektivität in Bezug auf die zu erreichenden Ziele zu erstellen ist.
TildeMODEL v2018

A provision stating that the payment should be executed for the full amount should be sufficient in order to avoid any deductions in the payment chain.
Eine Vorschrift, wonach die Zahlung in voller Höhe auszuführen ist, dürfte genügen, um jegliche Abzüge in der Zahlungskette zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

Regarding claims related to diseases it should be noted that Article 2(1)(b) of Directive 79/112/EEC contains a general provision stating that the labelling must not attribute to a foodstuff of general use the property of preventing, treating or curing a human disease, nor must it suggest that it possesses such properties.
Im Zusammenhang mit Werbebehauptungen, die sich auf Krankheiten beziehen, enthält Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b) der Richtlinie 79/112/EWG eine Bestimmung allgemeiner Art, die besagt, daß einem Lebensmittel des allgemeinen Verzehrs Eigenschaften der Vorbeugung, Behandlung oder Heilung einer menschlichen Krankheit nicht zugeschrieben werden dürfen, noch der Eindruck dieser Eigenschaften entstehen darf.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore proposes to take the approach already adopted in Directive 98/50/EC mentioned above and insert into Article 2 (Scope) of the Directive a provision stating that the Member States may not exclude from its scope part-time workers within the meaning of Directive 97/81/EC 5, workers with fixed-term contracts within the meaning of Directive 99/70/EC6, or workers with a temporary employment relationship within the meaning of Directive 91/383/EEC7.
Die Kommission schlägt daher vor, nunmehr denselben Ansatz wie bei der Richt­linie 98/50/EG zugrunde zu legen und in Artikel 2 (Geltungsbereich) der Richtlinie eine Bestimmung aufzunehmen, die vorsieht, dass die Mitgliedstaaten Teilzeitarbeitnehmer im Sinne der Richtlinie 97/81/EG5, Arbeitnehmer mit befristetem Arbeitsvertrag im Sinne der Richtlinie 99/70/EG6 und Arbeitnehmer mit Leiharbeitsverhältnis im Sinne der Richt­linie 91/383/EWG7 nicht vom Geltungsbereich der Richtlinie ausnehmen dürfen.
TildeMODEL v2018

This goes well beyond the principles of administrative cooperation and is not legally tenable, especially given that the provision stating that data may only be used "for control purposes" is being deleted at the same time.
Ein solches Recht geht weit über die Grundsätze der Ver­waltungszusammenarbeit hinaus und scheint rechtlich nicht haltbar zu sein, insbesondere wenn gleichzeitig die Vorschrift gestrichen wird, dass die Daten nur zu Kontrollzwecken verwendet werden dürfen.
TildeMODEL v2018

Regulations adopted pursuant to Article 2 shall include a provision stating that they apply with retroactive effect to agreements, decisions and concerted practices which were in existence at the date of the entry into force of such Regulations.
Verordnungen nach Artikel 2 enthalten eine Bestimmung, der zufolge sie für zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnungen bereits bestehende Vereinbarungen, Beschlüsse und abgestimmte Verhaltensweisen rückwirkend gelten.
DGT v2019

The provision stating that oral amendments are admissible means that Members may not object to oral amendments being put to the vote in committee.
Die Bestimmung, wonach mündliche Änderungsanträge gestellt werden können, bedeutet, dass kein Einspruch dagegen erhoben werden darf, dass mündliche Änderungsanträge im Ausschuss zur Abstimmung gebracht werden.
DGT v2019

It is deemed redundant in view of the provision stating that for this type of production ‘Renneting takes place no later than 16 hours after the first milking.’
Er wird mit Blick auf die Bestimmung für diese Herstellungsweise „Die Zugabe von Lab erfolgt spätestens 16 Stunden nach dem ältesten Gemelk“ als nicht notwendig erachtet.
DGT v2019

Another Chinese exporting producer had in its business licence and Articles of Association a provision stating that 100 % of the output of the company should be exported.
Ein anderer ausführender Hersteller in der VR China hatte in seiner Gewerbeerlaubnis und seiner Satzung eine Bestimmung, wonach 100 % der Produktion des Unternehmens exportiert werden sollten.
DGT v2019

The Regulation adopted pursuant to Article 1 may include a provision stating that it applies with retroactive effect to agreements, decisions and concerted practices which were in existence at the date of entry into force of such Regulation, provided they comply with the conditions established in that Regulation.
Die gemäß Artikel 1 erlassene Verordnung kann eine Bestimmung dahingehend enthalten, dass sie mit rückwirkender Kraft auf Vereinbarungen und Beschlüsse und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen Anwendung findet, die im Zeitpunkt des Inkrafttretens jener Verordnung bestanden, sofern sie mit den darin festgelegten Voraussetzungen im Einklang stehen.
DGT v2019