Übersetzung für "Provision of insurance" in Deutsch

License is required for provision of insurance services.
Für die Erbringung von Versicherungsdienstleistungen ist eine Lizenz erforderlich.
DGT v2019

The parties' activities overlap in particular with regard to the provision of transport insurance in Belgium.
Die Tätigkeiten der beteiligten Unternehmen überschneiden sich im Bereich der Transportversicherung in Belgien.
TildeMODEL v2018

The use of actuarial factors related to sex is widespread in the provision of insurance and other related financial services.
Die Anwendung geschlechtsspezifischer versicherungsmathematischer Faktoren ist im Bereich des Versicherungswesens und anderer verwandter Finanzdienstleistungen weit verbreitet.
DGT v2019

An essential point in every removal is the provision of insurance cover for your valuable removal goods.
Ein wesentlicher Punkt bei jedem Umzug ist die Eindeckung einer Versicherung für Ihr wertvolles Umzugsgut.
ParaCrawl v7.1

Like Mr Parish, I have listened to, and paid reasonable attention to, the fears that we have not really made a market or tested out a market in terms of the provision of insurance.
Wie Herr Parish habe ich mir die Befürchtungen, wir hätten in Bezug auf entsprechende Versicherungen keinen wirklichen Markt geschaffen oder ausgelotet, angehört und ihnen auch angemessene Aufmerksamkeit geschenkt.
Europarl v8

We still maintain that on 31 March, the special guarantee for the provision of insurance by the Member States will end for new risks related to terrorism or to war.
Wir halten daran fest, dass am 31. März die besondere Garantie der Staaten für Versicherungen aufgrund neuer mit Terrorismus und Krieg verbundener Risiken endet.
Europarl v8

Home Member States may choose to apply the provisions of Articles 9 to 16 and Articles 18 to 20 of this Directive to the occupational-retirement-provision business of insurance undertakings which are covered by Directive 2002/83/EC.
Ein Herkunftsmitgliedstaat kann die Bestimmungen der Artikel 9 bis 16 und der Artikel 18 bis 20 dieser Richtlinie auf das betriebliche Altersversorgungsgeschäft von unter die Richtlinie 2002/83/EG fallenden Versicherungsunternehmen anwenden.
JRC-Acquis v3.0

Household income must rise, and, with more ample provision of social security, insurance, and services, precautionary savings should fall.
Das Einkommen der privaten Haushalte muss steigen, mit umfassender Berücksichtigung von Sozialversicherung, Versicherung und Dienstleistungen, damit die privaten Rücklagen sinken können.
News-Commentary v14

Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender-of-last-resort functions.
Im Gegenzug für die staatliche Einlagenversicherung und die Funktion der öffentlichen Hand als Kreditgeber der letzten Instanz (Lender of last Resort) hat der Staat Aufsichtsvorschriften für kommerzielle Banken erlassen.
News-Commentary v14

Dôvera finally argues that the Slovak authorities have failed to demonstrate that the provision of compulsory health insurance is a service of general interest and thereby questions the very basis of an analysis under the Altmark case-law [34] and the Commission's SGEI package.
Die Slowakische Republik stellt darüber hinaus fest, dass die öffentliche Krankenversicherung im Zuge der Krankenversicherungsreform keineswegs durch die private Krankenversicherung ersetzt worden sei, und auch die Deckung von Risiken, die von der gesetzlichen Sozialversicherung getragen werden, sei nicht für Privatversicherer geöffnet worden.
DGT v2019

Contrary to the arguments brought forward by the Liechtenstein authorities, the Authority took the initial view that the provision of insurance is a service which is an economic activity, and that any entity carrying out an economic activity qualifies as undertaking irrespective of its corporate form, subsidiary status or financing.
Entgegen den Argumenten der liechtensteinischen Behörden vertrat die Behörde zunächst den Standpunkt, dass die Erbringung von Versicherungsleistungen eine Dienstleistung und damit eine Wirtschaftstätigkeit darstelle, und dass jede Einheit, die einer Wirtschaftstätigkeit nachgeht, ungeachtet ihrer Unternehmensform, ihres Status als Tochtergesellschaft oder ihrer Finanzierung als Unternehmen einzustufen sei.
DGT v2019