Übersetzung für "Prove evidence" in Deutsch
The
best
thing
we
can
do
is
try
to
prove
this
evidence
wrong.
Das
Beste
was
wir
tun
können
ist,
die
Beweise
zu
widerlegen.
OpenSubtitles v2018
How
does
the
evidence
prove
the
recording
was
forged?
Wie
beweisen
Sie
die
Fälschung
der
Aufnahme?
OpenSubtitles v2018
The
company
raantec
reserves
the
right
to
prove
evidence
of
higher
delay
damages
caused
by
delay.
Die
Fa.
raantec
behält
sich
den
Nachweis
eines
höheren
Verzugsschadens
vor.
ParaCrawl v7.1
Only
ancient
able
to
prove
without
evidence.
Nur
alte
Lage,
ohne
Beweise
zu
beweisen.
ParaCrawl v7.1
Various
items
of
juridical
evidence
prove
their
innocence.
Unzaehlige
juristische
Beweise
belegen
die
Unschuld
der
Beiden.
ParaCrawl v7.1
Ourjob
now
is
to
gather
evidence
prove
we
were
framed
and
then
return
to
Earth.
Jetzt
müssen
wir
Beweise
dafür
sammeln,
dass
wir
reingelegt
wurden
und
dann
zur
Erde
zurückkehren.
OpenSubtitles v2018
This
is
so,
and
there
is
no
evidence
[prove
it].
Das
ist
gut,
und
es
gibt
keinen
Beweis
für
[zu
beweisen,].
ParaCrawl v7.1
Studies
in
the
USA
based
on
evidence
prove
that
dancing
has
a
beneficial
effect
for
sufferers
of
Parkinson's
disease.
Evidenzbasierte
klinische
Studien
aus
den
USA
beweisen,
dass
Tanztherapie
sich
positiv
auf
Parkinson
auswirkt.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
for
more
and
more
people,
the
evidence
is
overwhelming
because
both
the
scientific
evidence
and
the
visual
evidence
prove
that
there
is
climate
change.
In
der
Tat
sind
die
Beweise
für
eine
immer
größere
Zahl
von
Menschen
erdrückend,
da
sowohl
die
wissenschaftlichen
Fakten
und
die
sichtbaren
Fakten
beweisen,
dass
der
Klimawandel
tatsächlich
stattfindet.
Europarl v8
Williamson
and
Don
Faure
prove
with
evidence
that
they
no
longer
recognize
the
Roman
authorities
if
not
in
a
purely
rhetorical.
Williamson
und
Don
Faure
beweisen
mit
dem
Nachweis,
dass
sie
die
römischen
Behörden
nicht
mehr
erkennen
wenn
nicht
in
einem
rein
rhetorisch.
ParaCrawl v7.1
This
should
also
prove
the
historical
evidence
that
socialism
is
able
to
immediately
and
directly
build
up
socialism
on
the
ruins
of
a
social-fascist
dictatorship
of
the
bourgeoisie.
(...).
Damit
wäre
außerdem
der
historische
Beweis
erbracht
worden,
dass
der
Sozialismus
in
der
Lage
ist,
sich
unmittelbar
und
direkt
auf
den
Trümmern
des
Sozialfaschismus
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Some
trends
developing
in
the
USA
such
as
"Creationism"
or
"Intelligent
Design"
prove
by
scientific
evidence
that
all
living
things
were
created
by
God.
In
den
USA
entwickeln
sich
Trends
wie
"Creationism"
oder
"Intelligent
Design",
die
durch
wissenschaftliche
Belege
beweisen,
dass
alle
Lebewesen
von
Gott
erschaffen
wurden.
ParaCrawl v7.1
Hence,
you
are
on
the
safe
side
whenever
you
have
to
prove
evidence
to
authorities.
Dadurch
sind
Sie
stets
auf
der
sicheren
Seite,
wenn
Sie
einen
Nachweis
gegenüber
den
Behörden
erbringen
müssen.
ParaCrawl v7.1
Upon
special
request
by
the
customer,
the
supplier
utilizing
the
IMDS
reporting
has
to
prove
per
evidence
that
he
has
collected
the
required
information
from
its
sub-tier
levels
(Rec.001
Rule
5.2.D).
Auf
Anfrage
des
Kunden
muss
der
Lieferant,
der
das
IMDS
zur
Materialdatendeklaration
einsetzt,
den
Nachweis
erbringen
können,
dass
er
die
erforderlichen
Informationen
von
seinen
Unterlieferanten
entsprechend
(Rec.001,
Regel
5.2.D)
eingeholt
hat.
ParaCrawl v7.1
Should
the
first
evidence
prove
that
this
is
only
a
cosmetic
problem,
you
can
enjoy
a
variety
of
solutions.
Sollte
es
beweisen,
dass
dies
nur
ein
kosmetisches
Problem
ist,
können
Sie
eine
Vielzahl
von
Lösungen
ausnutzen.
ParaCrawl v7.1
But
since
when
do
the
masses
of
underlings
want
to
sight
and
prove
evidence,
if
headlines,
pictures
and
comments
in
the
media
already
reveal
the
"whole
truth"
anyway?
Aber
seit
wann
will
die
Masse
der
Untertanen
Beweise
sichten
und
pruefen,
wenn
die
Schlagzeilen,
Photos
und
Kommentare
in
den
Medien
doch
bereits
"die
ganze
Wahrheit"
verraten?
ParaCrawl v7.1
Prove
by
material
evidence
that
the
impious
and
despotic
tradition
has
gone
forever,
that
the
king
is
up
to
the
young
people's
expectations
and
that
the
heirs
to
the
fabulous
wealth
are
going
to
loosen
their
grip.
Man
liefere
dem
Volk
durch
Fakten
Beweise,
dass
die
abscheuliche
und
unerbarmherzliche
Tyrannei
sich
nicht
wiederholen
wird
und
dass
der
über
die
Gesichter
der
Jugendlichen
in
ihrem
Kontakt
mit
dem
jungen
König
leuchtende
Hoffnungsschimmer
sich
nicht
durch
die
Erben
des
kolossalen
Vermögens
auslöschen
lassen
wird.
ParaCrawl v7.1
While
motive
may
sometimes
be
difficult
to
prove,
the
evidence
of
motive
in
this
case
is
abundant.
Während
ein
Motiv
manchmal
schwer
nachzuweisen
ist,
so
ist
die
Evidenz
eines
Motives
in
diesem
Falle
reichlich.
ParaCrawl v7.1
I
am
a
member
of
the
BDÜ
(German
association
of
translators
and
interpreters).
BDÜ
means
quality,
since
members
are
required
to
prove
evidence
of
their
professional
qualification
before
acceptance.
Ich
bin
Mitglied
im
BDÜ,
dem
Bund
für
Dolmetscher
und
Übersetzer.
Eine
BDÜ-Mitgliedschaft
steht
für
Qualität,
denn
alle
Mitglieder
müssen
vor
Aufnahme
in
den
Verband
ihre
fachliche
Qualifikation
nachweisen.
CCAligned v1