Übersetzung für "Proprietor of the patent" in Deutsch

Surrender must be declared in writing to the Office by the proprietor of the patent.
Der Verzicht ist von dem Patentinhaber dem Amt gegenüber schriftlich zu erklären.
TildeMODEL v2018

The applicant for or proprietor of the European patent shall be informed accordingly.
Der Anmelder oder Inhaber des europäischen Patents wird hiervon unterrichtet.
ParaCrawl v7.1

The date is to be communicated to the third party, the proprietor of the patent and any other party.
Der Zeitpunkt ist dem Dritten, dem Patentinhaber und den übrigen Beteiligten mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

Subordinate importance is presumed unless the proprietor of the patent provides prima facie evidence to the contrary.
Die untergeordnete Bedeutung wird vermutet, wenn der Patentinhaber nicht das Gegenteil glaubhaft macht.
ParaCrawl v7.1

It is financial considerations - not public ones - which will shape the decision as to how and when an invention is to be exploited and who is to benefit from it, given that control over whether a patented invention is exploited or not is granted to the proprietor of the patent who will naturally make decisions regarding it on the basis of his or her own interests.
Finanzielle Erwägungen - und nicht öffentliche - entscheiden darüber, wie und wann eine Erfindung genutzt werden und wer davon profitieren soll, wobei zu berücksichtigen ist, daß die Kontrolle darüber, ob eine patentierte Erfindung genutzt wird, dem Patentinhaber übertragen wird, der darüber natürlich nach seinen eigenen Interessen entscheiden wird.
Europarl v8

The language for the proceedings shall be chosen by the proprietor of the patent, provisionally protected patent right, utility model or patent application.
Die Verfahrenssprache wird von dem Inhaber des Patents , vorläufig geschützten Rechts oder Gebrauchsmusters oder dem Patentanmelder gewählt .
JRC-Acquis v3.0

Paragraph 2 shall not apply if the proprietor of the patent or the licensee was acting in bad faith at the time when he began to use the invention or to make preparations to do so.
Absatz 2 ist nicht anzuwenden, wenn der Patentinhaber oder der Lizenznehmer zu dem Zeitpunkt, zu dem sie mit der Benutzung der Erfindung begonnen oder Vorkehrungen dazu getroffen haben, bösgläubig gehandelt haben.
TildeMODEL v2018

The rights conferred by the Community patent shall not extend to acts concerning the product covered by that patent which are carried out within the territories of the Member States after that product has been put on the market in the Community by the proprietor of the patent or with his consent, unless there are legitimate grounds for the proprietor to oppose further commercialisation of the product.
Das Recht aus dem Gemeinschaftspatent erstreckt sich nicht auf Handlungen, die das durch das Patent geschützte Erzeugnis betreffen und im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vorgenommen werden, nachdem das Erzeugnis vom Patentinhaber oder mit seiner Zustimmung in Verkehr gebracht worden ist, es sei denn, daß rechtmäßige Gründe vorliegen, die es rechtfertigen, daß der Patentinhaber sich der späteren Vermarktung des Erzeugnisses widersetzt.
TildeMODEL v2018

Paragraph 5 departs from the corresponding provision of the Luxembourg Convention, in that the Commission, and not an Office cancellation division which would have to be set up, is the authority which defines the appropriate amount of the compensation in a situation where the proprietor of the patent and the user cannot agree on the amount.
Absatz 5 weicht von der entsprechenden Bestimmung der Vereinbarung von Luxemburg insofern ab, als die Kommission und nicht eine noch zu schaffende Nichtigkeitsabteilung des Amtes dafür zuständig ist, die angemessene Vergütung festzusetzen, falls der Patentinhaber und der Benutzer sich über die Höhe der Vergütung nicht einigen können.
TildeMODEL v2018

The statement may be withdrawn at any time by a written communication to this effect to the Office, provided that no-one has yet informed the proprietor of the patent of his intention to use the invention.
Die Erklärung kann jederzeit durch eine schriftliche, an das Amt gerichtete Mitteilung zurückgenommen werden, solange dem Patentinhaber noch nicht die Absicht angezeigt worden ist, die Erfindung zu benutzen.
TildeMODEL v2018

This provision shall not apply if the proprietor of the patent knew, at the time of the grant or of the acquisition of the patent, that he was not entitled to the patent.
Dies gilt nicht, wenn der Patentinhaber bei der Erteilung oder beim Erwerb des Patents Kenntnis davon hatte, daß ihm das Recht auf das Patent nicht zustand.
TildeMODEL v2018

This provision defines the conditions governing a counterclaim for invalidity and provides for an obligation to furnish information in the event of the proprietor of the patent not being a party to the litigation.
In diesem Artikel werden die Voraussetzungen für eine Widerklage auf Nichtigerklärung festgelegt und es wird eine Informationspflicht für den Fall vorgeschrieben, daß der Patentinhaber nicht Partei des Streitverfahrens ist.
TildeMODEL v2018

Proceedings relating to the use of the invention during the period referred to in Article 11(1) may be brought by the applicant or proprietor of the patent.
Klagen im Zusammenhang mit der Benutzung einer Erfindung während des Zeitraums im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 können vom Anmelder oder vom Inhaber des Patents erhoben werden.
TildeMODEL v2018

In order to protect a suspected infringer who, in such a situation, has not acted in a deliberate manner, it is provided that the proprietor of the patent will not be able to obtain damages in respect of the period prior to the translation of the patent being notified to the infringer.
Um den Verletzer, der in dieser Situation nicht vorsätzlich handelt, zu schützen, soll der Patentinhaber keinen Anspruch auf Schadensersatz für die Zeit vor der Zustellung einer Patentübersetzung an den Verletzer haben.
TildeMODEL v2018

This time limit takes into account the relatively short duration of the protection offered by the patent, which in principle is 20 years but in reality is much shorter on account of the progressive nature of the annual renewal fees which the proprietor of the patent has to pay and the rapid advance of technology.
Mit dieser Frist wird der relativ kurzen Patentschutzdauer Rechnung getragen, die grundsätzlich 20 Jahre beträgt, jedoch aufgrund der progressiv gestaffelten Jahresgebühren, die der Patentinhaber zu entrichten hat, und der schnellen technischen Entwicklung in Wirklichkeit sehr viel kürzer ausfällt.
TildeMODEL v2018

If the counterclaim is brought in a legal action to which the proprietor of the patent is not already a party, he shall be informed thereof and may be joined as a party to the action.
Wird die Widerklage in einem Rechtsstreit erhoben, in dem der Patentinhaber noch nicht Partei ist, so ist er hiervon zu unterrichten und kann dem Rechtsstreit beitreten.
TildeMODEL v2018

The proprietor of the patent shall have the option of producing and filing with the Office a translation of his patent in several or all of the official languages of the Member States which are official languages of the Community.
Der Patentinhaber kann beim Amt eine Übersetzung seines Patents in mehreren oder allen Amtssprachen der Mitgliedstaaten, die Amtssprachen der Europäischen Gemeinschaft sind, hinterlegen.
TildeMODEL v2018

The period referred to in Article 50 paragraph 3 shall be three months from the date on which the proprietor of the patent has proved to the European Patent Office that he has informed the licensee of his intention to surrender.
Die in Artikel 50 Absatz 3 genannte Frist beträgt drei Monate nach dem Tag, an dem der Patentinhaber dem Europäischen Patentamt gegenüber glaubhaft gemacht hat, dass er den Lizenznehmer von seiner Verzichtsabsicht unterrichtet hat.
EUbookshop v2

If, before expiry of the period, the proprietor of the patent proves to the European Patent Office that the licensee agrees to the surrender, it may be entered immediately.
Weist der Patentinhaber vor Ablauf der Frist dem Europäischen Patentamt die Zustimmung des Lizenznehmers nach, so kann der Verzicht sofort eingetragen werden.
EUbookshop v2

Where limitation proceedings have been stayed because of revocation proceedings which result in a decision under Article 59 paragraph 2 or 3, the Revocation Division, after the publication of the mention of such decision, shall communicate to the proprietor of the patent that the proceedings will be resumed after notification of this communication to the proprietor.
Ist das Beschränkungsverfahren wegen eines Nichtigkeitsverfahrens ausgesetzt worden und hat das Nichtigkeitsverfahren zu einer Entscheidung nach Artikel 59 Absätze 2 oder 3 geführt, so teilt die Nichtigkeitsabteilung dem Patentinhaber nach der Bekanntmachung des Hinweises auf diese Entscheidung mit, dass das Verfahren nach Zustellung dieser Mitteilung fortgesetzt wird.
EUbookshop v2

Where, failing amicable agreement, the Commission intends to secure the granting of licences in one of the cases provided for in Article 17, it shall give notice of its intention to the proprietor of the patent, provisional ly protected patent right, utility model or patent application, and shall spe cify in such notice the name of the applicant for and the scope of the licence.
Will die Kommission in Ermangelung einer gütlichen Einigung die Erteilung einer Lizenz gemäß Artikel 17 erwirken, so benachrichtigt sie den Inhaber des Patents, des vorläufig geschützten Rechts, des Gebrauchsmusters oder der Patentanmeldung und be zeichnet gleichzeitig den Lizenzantragsteller und den Umfang der Lizenz.
EUbookshop v2