Übersetzung für "Proprietor of the patent" in Deutsch
Surrender
must
be
declared
in
writing
to
the
Office
by
the
proprietor
of
the
patent.
Der
Verzicht
ist
von
dem
Patentinhaber
dem
Amt
gegenüber
schriftlich
zu
erklären.
TildeMODEL v2018
The
applicant
for
or
proprietor
of
the
European
patent
shall
be
informed
accordingly.
Der
Anmelder
oder
Inhaber
des
europäischen
Patents
wird
hiervon
unterrichtet.
ParaCrawl v7.1
The
date
is
to
be
communicated
to
the
third
party,
the
proprietor
of
the
patent
and
any
other
party.
Der
Zeitpunkt
ist
dem
Dritten,
dem
Patentinhaber
und
den
übrigen
Beteiligten
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
Subordinate
importance
is
presumed
unless
the
proprietor
of
the
patent
provides
prima
facie
evidence
to
the
contrary.
Die
untergeordnete
Bedeutung
wird
vermutet,
wenn
der
Patentinhaber
nicht
das
Gegenteil
glaubhaft
macht.
ParaCrawl v7.1
It
is
financial
considerations
-
not
public
ones
-
which
will
shape
the
decision
as
to
how
and
when
an
invention
is
to
be
exploited
and
who
is
to
benefit
from
it,
given
that
control
over
whether
a
patented
invention
is
exploited
or
not
is
granted
to
the
proprietor
of
the
patent
who
will
naturally
make
decisions
regarding
it
on
the
basis
of
his
or
her
own
interests.
Finanzielle
Erwägungen
-
und
nicht
öffentliche
-
entscheiden
darüber,
wie
und
wann
eine
Erfindung
genutzt
werden
und
wer
davon
profitieren
soll,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
daß
die
Kontrolle
darüber,
ob
eine
patentierte
Erfindung
genutzt
wird,
dem
Patentinhaber
übertragen
wird,
der
darüber
natürlich
nach
seinen
eigenen
Interessen
entscheiden
wird.
Europarl v8
The
language
for
the
proceedings
shall
be
chosen
by
the
proprietor
of
the
patent,
provisionally
protected
patent
right,
utility
model
or
patent
application.
Die
Verfahrenssprache
wird
von
dem
Inhaber
des
Patents
,
vorläufig
geschützten
Rechts
oder
Gebrauchsmusters
oder
dem
Patentanmelder
gewählt
.
JRC-Acquis v3.0
Paragraph
2
shall
not
apply
if
the
proprietor
of
the
patent
or
the
licensee
was
acting
in
bad
faith
at
the
time
when
he
began
to
use
the
invention
or
to
make
preparations
to
do
so.
Absatz
2
ist
nicht
anzuwenden,
wenn
der
Patentinhaber
oder
der
Lizenznehmer
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
sie
mit
der
Benutzung
der
Erfindung
begonnen
oder
Vorkehrungen
dazu
getroffen
haben,
bösgläubig
gehandelt
haben.
TildeMODEL v2018
The
rights
conferred
by
the
Community
patent
shall
not
extend
to
acts
concerning
the
product
covered
by
that
patent
which
are
carried
out
within
the
territories
of
the
Member
States
after
that
product
has
been
put
on
the
market
in
the
Community
by
the
proprietor
of
the
patent
or
with
his
consent,
unless
there
are
legitimate
grounds
for
the
proprietor
to
oppose
further
commercialisation
of
the
product.
Das
Recht
aus
dem
Gemeinschaftspatent
erstreckt
sich
nicht
auf
Handlungen,
die
das
durch
das
Patent
geschützte
Erzeugnis
betreffen
und
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
vorgenommen
werden,
nachdem
das
Erzeugnis
vom
Patentinhaber
oder
mit
seiner
Zustimmung
in
Verkehr
gebracht
worden
ist,
es
sei
denn,
daß
rechtmäßige
Gründe
vorliegen,
die
es
rechtfertigen,
daß
der
Patentinhaber
sich
der
späteren
Vermarktung
des
Erzeugnisses
widersetzt.
TildeMODEL v2018
Paragraph
5
departs
from
the
corresponding
provision
of
the
Luxembourg
Convention,
in
that
the
Commission,
and
not
an
Office
cancellation
division
which
would
have
to
be
set
up,
is
the
authority
which
defines
the
appropriate
amount
of
the
compensation
in
a
situation
where
the
proprietor
of
the
patent
and
the
user
cannot
agree
on
the
amount.
Absatz
5
weicht
von
der
entsprechenden
Bestimmung
der
Vereinbarung
von
Luxemburg
insofern
ab,
als
die
Kommission
und
nicht
eine
noch
zu
schaffende
Nichtigkeitsabteilung
des
Amtes
dafür
zuständig
ist,
die
angemessene
Vergütung
festzusetzen,
falls
der
Patentinhaber
und
der
Benutzer
sich
über
die
Höhe
der
Vergütung
nicht
einigen
können.
TildeMODEL v2018
The
statement
may
be
withdrawn
at
any
time
by
a
written
communication
to
this
effect
to
the
Office,
provided
that
no-one
has
yet
informed
the
proprietor
of
the
patent
of
his
intention
to
use
the
invention.
Die
Erklärung
kann
jederzeit
durch
eine
schriftliche,
an
das
Amt
gerichtete
Mitteilung
zurückgenommen
werden,
solange
dem
Patentinhaber
noch
nicht
die
Absicht
angezeigt
worden
ist,
die
Erfindung
zu
benutzen.
TildeMODEL v2018
This
provision
shall
not
apply
if
the
proprietor
of
the
patent
knew,
at
the
time
of
the
grant
or
of
the
acquisition
of
the
patent,
that
he
was
not
entitled
to
the
patent.
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Patentinhaber
bei
der
Erteilung
oder
beim
Erwerb
des
Patents
Kenntnis
davon
hatte,
daß
ihm
das
Recht
auf
das
Patent
nicht
zustand.
TildeMODEL v2018
This
provision
defines
the
conditions
governing
a
counterclaim
for
invalidity
and
provides
for
an
obligation
to
furnish
information
in
the
event
of
the
proprietor
of
the
patent
not
being
a
party
to
the
litigation.
In
diesem
Artikel
werden
die
Voraussetzungen
für
eine
Widerklage
auf
Nichtigerklärung
festgelegt
und
es
wird
eine
Informationspflicht
für
den
Fall
vorgeschrieben,
daß
der
Patentinhaber
nicht
Partei
des
Streitverfahrens
ist.
TildeMODEL v2018
Proceedings
relating
to
the
use
of
the
invention
during
the
period
referred
to
in
Article
11(1)
may
be
brought
by
the
applicant
or
proprietor
of
the
patent.
Klagen
im
Zusammenhang
mit
der
Benutzung
einer
Erfindung
während
des
Zeitraums
im
Sinne
von
Artikel
11
Absatz
1
können
vom
Anmelder
oder
vom
Inhaber
des
Patents
erhoben
werden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
protect
a
suspected
infringer
who,
in
such
a
situation,
has
not
acted
in
a
deliberate
manner,
it
is
provided
that
the
proprietor
of
the
patent
will
not
be
able
to
obtain
damages
in
respect
of
the
period
prior
to
the
translation
of
the
patent
being
notified
to
the
infringer.
Um
den
Verletzer,
der
in
dieser
Situation
nicht
vorsätzlich
handelt,
zu
schützen,
soll
der
Patentinhaber
keinen
Anspruch
auf
Schadensersatz
für
die
Zeit
vor
der
Zustellung
einer
Patentübersetzung
an
den
Verletzer
haben.
TildeMODEL v2018
This
time
limit
takes
into
account
the
relatively
short
duration
of
the
protection
offered
by
the
patent,
which
in
principle
is
20
years
but
in
reality
is
much
shorter
on
account
of
the
progressive
nature
of
the
annual
renewal
fees
which
the
proprietor
of
the
patent
has
to
pay
and
the
rapid
advance
of
technology.
Mit
dieser
Frist
wird
der
relativ
kurzen
Patentschutzdauer
Rechnung
getragen,
die
grundsätzlich
20
Jahre
beträgt,
jedoch
aufgrund
der
progressiv
gestaffelten
Jahresgebühren,
die
der
Patentinhaber
zu
entrichten
hat,
und
der
schnellen
technischen
Entwicklung
in
Wirklichkeit
sehr
viel
kürzer
ausfällt.
TildeMODEL v2018
If
the
counterclaim
is
brought
in
a
legal
action
to
which
the
proprietor
of
the
patent
is
not
already
a
party,
he
shall
be
informed
thereof
and
may
be
joined
as
a
party
to
the
action.
Wird
die
Widerklage
in
einem
Rechtsstreit
erhoben,
in
dem
der
Patentinhaber
noch
nicht
Partei
ist,
so
ist
er
hiervon
zu
unterrichten
und
kann
dem
Rechtsstreit
beitreten.
TildeMODEL v2018
The
proprietor
of
the
patent
shall
have
the
option
of
producing
and
filing
with
the
Office
a
translation
of
his
patent
in
several
or
all
of
the
official
languages
of
the
Member
States
which
are
official
languages
of
the
Community.
Der
Patentinhaber
kann
beim
Amt
eine
Übersetzung
seines
Patents
in
mehreren
oder
allen
Amtssprachen
der
Mitgliedstaaten,
die
Amtssprachen
der
Europäischen
Gemeinschaft
sind,
hinterlegen.
TildeMODEL v2018
The
period
referred
to
in
Article
50
paragraph
3
shall
be
three
months
from
the
date
on
which
the
proprietor
of
the
patent
has
proved
to
the
European
Patent
Office
that
he
has
informed
the
licensee
of
his
intention
to
surrender.
Die
in
Artikel
50
Absatz
3
genannte
Frist
beträgt
drei
Monate
nach
dem
Tag,
an
dem
der
Patentinhaber
dem
Europäischen
Patentamt
gegenüber
glaubhaft
gemacht
hat,
dass
er
den
Lizenznehmer
von
seiner
Verzichtsabsicht
unterrichtet
hat.
EUbookshop v2
If,
before
expiry
of
the
period,
the
proprietor
of
the
patent
proves
to
the
European
Patent
Office
that
the
licensee
agrees
to
the
surrender,
it
may
be
entered
immediately.
Weist
der
Patentinhaber
vor
Ablauf
der
Frist
dem
Europäischen
Patentamt
die
Zustimmung
des
Lizenznehmers
nach,
so
kann
der
Verzicht
sofort
eingetragen
werden.
EUbookshop v2
Where
limitation
proceedings
have
been
stayed
because
of
revocation
proceedings
which
result
in
a
decision
under
Article
59
paragraph
2
or
3,
the
Revocation
Division,
after
the
publication
of
the
mention
of
such
decision,
shall
communicate
to
the
proprietor
of
the
patent
that
the
proceedings
will
be
resumed
after
notification
of
this
communication
to
the
proprietor.
Ist
das
Beschränkungsverfahren
wegen
eines
Nichtigkeitsverfahrens
ausgesetzt
worden
und
hat
das
Nichtigkeitsverfahren
zu
einer
Entscheidung
nach
Artikel
59
Absätze
2
oder
3
geführt,
so
teilt
die
Nichtigkeitsabteilung
dem
Patentinhaber
nach
der
Bekanntmachung
des
Hinweises
auf
diese
Entscheidung
mit,
dass
das
Verfahren
nach
Zustellung
dieser
Mitteilung
fortgesetzt
wird.
EUbookshop v2
Where,
failing
amicable
agreement,
the
Commission
intends
to
secure
the
granting
of
licences
in
one
of
the
cases
provided
for
in
Article
17,
it
shall
give
notice
of
its
intention
to
the
proprietor
of
the
patent,
provisional
ly
protected
patent
right,
utility
model
or
patent
application,
and
shall
spe
cify
in
such
notice
the
name
of
the
applicant
for
and
the
scope
of
the
licence.
Will
die
Kommission
in
Ermangelung
einer
gütlichen
Einigung
die
Erteilung
einer
Lizenz
gemäß
Artikel
17
erwirken,
so
benachrichtigt
sie
den
Inhaber
des
Patents,
des
vorläufig
geschützten
Rechts,
des
Gebrauchsmusters
oder
der
Patentanmeldung
und
be
zeichnet
gleichzeitig
den
Lizenzantragsteller
und
den
Umfang
der
Lizenz.
EUbookshop v2