Übersetzung für "Professional or trade activity" in Deutsch

It is essential to know the scope of family benefits or family allowances payable ‘by reason of carrying on an occupation’ or ‘by virtue of the pursuit of a professional or trade activity’ found in Article 76 and Article 79(3) of Regulation (EEC) No 1408/71.
Es muss klargestellt werden, welche Bedeutung der Ausdruck „Familienleistungen oder -beihilfen“, die „aufgrund der Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ oder „wegen Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ zu zahlen sind, in Artikel 76 und Artikel 79 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 hat.
DGT v2019

In order to avoid any uncertainties or differences in interpretation, it is essential to define the scope of the expressions ‘carrying on an occupation’ and ‘pursuit of a professional or trade activity’.
Um Ungewissheiten und unterschiedliche Auslegungen zu vermeiden, muss die Bedeutung des Ausdrucks „Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ geklärt werden.
DGT v2019

It is also essential to know the scope of the term ‘professional or trade activity’ as referred to in Article 10(1) of Regulation (EEC) No 574/72.
Ebenfalls muss klargestellt werden, welche Bedeutung dem Wort „Berufstätigkeit“ in Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 des Rates zukommt.
DGT v2019

In the matter of overlapping of family benefits or allowances, the purpose of Article 10(1) is to impart to the pursuit of a professional or trade activity in a Member State where entitlement to family benefits or allowances does not result from the pursuit of such activity the same effect as in Member States where this entitlement does arise from the pursuit of such activity.
Artikel 10 Absatz 1 verfolgt im Falle des Zusammentreffens von Familienleistungen oder -beihilfen das Ziel, der Ausübung einer Berufstätigkeit in einem Mitgliedstaat, in dem sich der Anspruch auf Familienleistungen oder -beihilfen nicht aus dieser ableitet, zu den gleichen Wirkungen wie in den Mitgliedstaaten zu verhelfen, in denen sich dieser Anspruch aus einer Berufstätigkeit ableitet.
DGT v2019

Such unpaid leave must therefore also be qualified as carrying out an occupation or professional or trade activity for the purposes of Articles 76 and 79(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 and as well as for the purposes of Article 10(1) of Regulation (EEC) No 574/72.
Ein solcher unbezahlter Urlaub muss daher als Ausübung einer Beschäftigung oder sonstigen Erwerbstätigkeit gemäß Artikel 76 und 79 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und als Berufstätigkeit gemäß Artikel 10 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 gelten.
DGT v2019

There can only be a non-exhaustive list of cases where during a period of leave a person is deemed to be exercising an occupation or a professional or trade activity, due to the variety of systems for unpaid leave in Member States and ongoing changes in national legislation.
Fälle, in denen die Urlaubszeit einer Person mit einer Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit gleichgesetzt wird, können wegen der Vielfalt der Systeme für den unbezahlten Urlaub in den Mitgliedstaaten und wegen des ständigen Wandels der einzelstaatlichen Vorschriften nur in einer nicht erschöpfenden Liste aufgeführt werden.
DGT v2019

Therefore it is not appropriate to define all the cases in which such unpaid leave is equivalent to an occupation or professional or trade activity and those where the necessary close link to the gainful activity does not exist.
Daher ist es unzweckmäßig, alle Fälle zu bestimmen, in denen ein solcher unbezahlter Urlaub mit einer Beschäftigung oder sonstigen Erwerbstätigkeit gleichzusetzen ist, und solche, in denen die erforderliche enge Verbindung zur Erwerbstätigkeit nicht vorliegt.
DGT v2019

For the purposes of Article 76 and Article 79(3) of Regulation (EEC) No 1408/71, family benefits or family allowances shall be regarded as payable ‘by reason of carrying on an occupation’ or ‘by virtue of the pursuit of a professional or trade activity’ in particular:
Für die Anwendung des Artikels 76 und des Artikels 79 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 sind Familienleistungen oder -beihilfen „aufgrund der Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ oder „wegen Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ wie folgt zu zahlen:
DGT v2019

For the purposes of Article 10(1) of Regulation (EEC) No 574/72 there shall be regarded as ‘carrying out a professional or trade activity’ in particular:
Bei Anwendung des Artikels 10 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 ist der Passus „Wird … eine Berufstätigkeit ausgeübt“ wie folgt zu verstehen:
DGT v2019

However, where the spouse of the employed or self-employed person or the person looking after the children pursues a professional or trade activity in Ireland, benefits for members of the family shall remain payable by the Irish institution to the extent that entitlement to such benefits is granted solely under the provisions of Irish legislation.
Übt jedoch der Ehegatte des Arbeitnehmers oder Selbständigen oder die Person, die für die Kinder sorgt, in Irland eine Berufstätigkeit aus, so gehen die den Familienangehörigen gewährten Leistungen zu Lasten des irischen Trägers, soweit der Anspruch auf die genannten Leistungen allein aufgrund der irischen Rechtsvorschriften begründet ist.
JRC-Acquis v3.0

Moreover, the Treaty on European Union does not require that citizens of the Union pursue a professional or trade activity, whether as an employed or self-employed person, in order to enjoy the rights provided in Part Two of the EC Treaty, on citizenship of the Union.
Nach dem Vertrag über die Europäische Union ist es im Übrigen nicht erforderlich, dass die Unionsbürger einer unselbständigen oder selbständigen Erwerbstätigkeit nachgehen, um in den Genuss der im Zweiten Teil des EG-Vertrags über die Unionsbürgerschaft vorgesehenen Rechte zu kommen.
EUbookshop v2

The Court of Justice considered that the overlapping rule provided by Article 79 (3) of Regulation No 1408/71 (No 823 supra), could not be understood and could not be applied unless an entitlement to benefits had been effectively opened and acquired under the legislation of the State where the professional or trade activity was exercised.
Der Gerichtshof war der Auffassung, daß die in Artikel 79 Absatz 3 der Verordnung Nr. 1408/71 des Rates (siehe 823) vorgesehene Antikumullerungsvorschrift nur Sinn hat und anwendbar ist, wenn ein Leistungsanspruch tatsächlich nach den Rechtsvorschriften des Staates, in dem die Erwerbstätigkeit ausgeübt wird, entsteht und erworben wird.
EUbookshop v2

This case concerned the interpretation of Article 10 (1) (b) of Regulation N° 574/72 the provisions of which suspend the payment of family allowances to a pensioner if the ' spouse ' exercises a professional or trade activity in the territory of a Member State where entitlement to family allowances is not made subject to employment or insurance conditions.
In diesem Rechtsstreit ging es um die Auslegung des Artikels 10 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung Nr. 574/72, nach dem bei einer Person, die neben einer Rente Familienbeihilfen erhält, der Bezug dieser Beihilfe auszusetzen ist, wenn der „Ehegatte" im Gebiet eines Mitgliedstaats, in dem der Anspruch auf Familienbeihil­fen nicht von Versicherungs­ oder Beschäftigungsbedin­gungen abhängig ist, eine Berufstätigkeit ausübt.
EUbookshop v2

As from 1977, the Dutch institution suspended these family allowances by virtue of Article 10 (1) (b) of Regulation N° 574/72 because the spouse of the person concerned had a professional or trade activity in Germany and received allowances in respect of dependent children.
Der niederländische Träger hat die Zahlung dieser Familienbeihilfen ab 1977 unter Beru­fung auf Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe/?) der Verord­nung Nr. 574/72 mit der Begründung ausgesetzt, daß der Ehegatte der Klägerin in Deutschland eine Berufstä­tigkeit ausübe und dort Kindergeld für die unterhaltsbe­rechtigen Kinder erhalte.
EUbookshop v2

Where the members of the family reside in the territory of a Member State under whose legislation the right to receive benefits in kind is not subject to conditions of insurance or employment, benefits in kind which they receive shall be considered as being on behalf of the institution with which the employed or selfemployed person is insured, unless the spouse or the person looking after the children pursues a professional or trade activity in the territory of the said Member State.
Wohnen die Familienangehörigen im Gebiet eines Mitgliedstaats, nach dessen Rechtsvorschriften der Anspruch auf Sachleistun­gen nicht von Versicherungs- oder Beschäftigungsbedingungen abhängig ist, so gelten die ihnen gewährten Sachleistungen als für Rechnung des Trägers gewährt, bei dem der Arbeitnehmer oder Selbständige versichert ist, es sei denn, daß sein Ehegatte oder die Person, die für die Kinder sorgt, eine Berufstätigkeit im Gebiet dieses Mitgliedstaats ausübt.
EUbookshop v2