Übersetzung für "Professional doctor" in Deutsch
This
is
your
professional
advice,
Doctor,
just
denial?
Das
ist
dein
professioneller
Ratschlag,
Doktor,
einfach
leugnen?
OpenSubtitles v2018
You
should
also
visit
a
professional
doctor
that
specializes
in
steroid
administration.
Besuchen
Sie
auch
einen
professionellen
Arzt,
der
Steroid
Verwaltung
spezialisiert.
CCAligned v1
Free
Be
a
professional
ambulance
doctor
to
rescue
the
injured
patients!
Seien
Sie
ein
professioneller
Krankenwagen
Arzt
die
verletzten
Patienten
zu
retten!
ParaCrawl v7.1
Vistide
must
be
administered
by
a
healthcare
professional
(doctor
or
nurse)
in
a
hospital
setting.
Vistide
darf
nur
von
medizinischem
Fachpersonal
(Arzt
oder
Pflegepersonal)
im
Krankenhaus
verabreicht
werden.
ELRC_2682 v1
A
professional
woman,
a
doctor
no
less,
playing
a
juvenile
video
game.
Eine
berufstätige
Frau,
nichts
Geringeres
als
eine
Ärztin,
spielt
ein
kindisches
Videospiel.
OpenSubtitles v2018
The
most
refined,
professional,
ladylike
doctor
in
this
hospital
came
to
my
defense
tonight.
Die
Gebildetste,
professionelle,
damenhafteste
Ärztin
in
diesen
Krankenhaus,
hat
mich
heute
verteidigt.
OpenSubtitles v2018
How
to
gain
admission
into
a
medical
school
to
become
a
professional
US-based
doctor?
Wie
Eintritt
in
eine
medizinische
Schule
zu
gewinnen,
ein
professioneller
US-Arzt
zu
werden?
ParaCrawl v7.1
Help
her
to
take
something
useful
and
do
as
a
professional
doctor
to
keep
them
safe.
Helfen
Sie
ihr
etwas
Nützliches
und
tun
als
professioneller
Arzt
zu
nehmen,
um
sie
sicher.
ParaCrawl v7.1
Treat
patients
with
professional
doctor
tools
like
syringes,
dental
tweezers,
laughing
gas
and
more!
Behandle
Patienten
mit
professionellen
Arztinstrumenten
wie
Spritzen,
chirurgischen
Pinzetten,
Lachgas
und
vielem
mehr!
ParaCrawl v7.1
What
are
the
requirements
for
becoming
a
professional
doctor/medical
expert
in
the
US?
Was
sind
die
Voraussetzungen
für
einen
professionellen
Arzt
/
medizinischen
Experten
in
den
USA
immer?
ParaCrawl v7.1
Each
Member
State
shall
recognise
evidence
of
formal
qualifications
as
doctor
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
specialised
doctor,
as
nurse
responsible
for
general
care,
as
dental
practitioner,
as
specialised
dental
practitioner,
as
veterinary
surgeon,
as
pharmacist
and
as
architect,
listed
in
Annex
V,
points
5.1.1,
5.1.2,
5.2.2,
5.3.2,
5.3.3,
5.4.2,
5.6.2
and
5.7.1
respectively,
which
satisfy
the
minimum
training
conditions
referred
to
in
Articles
24,
25,
31,
34,
35,
38,
44
and
46
respectively,
and
shall,
for
the
purposes
of
access
to
and
pursuit
of
the
professional
activities,
give
such
evidence
the
same
effect
on
its
territory
as
the
evidence
of
formal
qualifications
which
it
itself
issues.
Jeder
Mitgliedstaat
erkennt
die
in
Anhang
V
unter
den
Nummern
5.1.1.,
5.1.2.,
5.2.2.,
5.3.2.,
5.3.3.,
5.4.2.,
5.6.2.
und
5.7.1.
aufgeführten
Ausbildungsnachweise
an,
die
die
Mindestanforderungen
für
die
Ausbildung
nach
den
Artikeln
24,
25,
31,
34,
35,
38,
44
und
46
erfüllen
und
die
Aufnahme
der
beruflichen
Tätigkeiten
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers
für
allgemeine
Pflege,
des
Zahnarztes
und
Fachzahnarztes,
des
Tierarztes,
des
Apothekers
und
des
Architekten
gestatten,
und
verleiht
diesen
Nachweisen
in
Bezug
auf
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeiten
in
seinem
Hoheitsgebiet
dieselbe
Wirkung
wie
den
von
ihm
ausgestellten
Ausbildungsnachweisen.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
acquired
rights
specific
to
the
professions
concerned,
in
cases
where
the
evidence
of
formal
qualifications
as
doctor
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
specialised
doctor,
as
nurse
responsible
for
general
care,
as
dental
practitioner,
as
specialised
dental
practitioner,
as
veterinary
surgeon,
as
midwife
and
as
pharmacist
held
by
Member
States
nationals
does
not
satisfy
all
the
training
requirements
referred
to
in
Articles
24,
25,
31,
34,
35,
38,
40
and
44,
each
Member
State
shall
recognise
as
sufficient
proof
evidence
of
formal
qualifications
issued
by
those
Member
States
insofar
as
such
evidence
attests
successful
completion
of
training
which
began
before
the
reference
dates
laid
down
in
Annex
V,
points
5.1.1,
5.1.2,
5.2.2,
5.3.2,
5.3.3,
5.4.2,
5.5.2
and
5.6.2
and
is
accompanied
by
a
certificate
stating
that
the
holders
have
been
effectively
and
lawfully
engaged
in
the
activities
in
question
for
at
least
three
consecutive
years
during
the
five
years
preceding
the
award
of
the
certificate.
Unbeschadet
der
spezifischen
erworbenen
Rechte
in
den
betreffenden
Berufen
erkennt
jeder
Mitgliedstaat
bei
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
als
ausreichenden
Nachweis
deren
von
Mitgliedstaaten
ausgestellte
Ausbildungsnachweise
an,
die
die
Aufnahme
des
Berufes
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Zahnarztes
und
des
Fachzahnarztes,
des
Tierarztes,
der
Hebamme
und
des
Apothekers
gestatten,
auch
wenn
diese
Ausbildungsnachweise
nicht
alle
Anforderungen
an
die
Ausbildung
nach
den
Artikeln
24,
25,
31,
34,
35,
38,
40
und
44
erfüllen,
sofern
diese
Nachweise
den
Abschluss
einer
Ausbildung
belegen,
die
vor
den
in
Anhang
V
Nummern
5.1.1.,
5.1.2.,
5.2.2.,
5.3.2.,
5.3.3.,
5.4.2.,
5.5.2.
bzw.
5.6.2.
aufgeführten
Stichtagen
begonnen
wurde,
und
sofern
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist,
dass
der
Inhaber
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
drei
Jahre
lang
ununterbrochen
tatsächlich
und
rechtmäßig
die
betreffenden
Tätigkeiten
ausgeübt
hat.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
37(1),
each
Member
State
shall
recognise
evidence
of
formal
qualifications
as
doctor
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
specialised
doctor,
as
nurse
responsible
for
general
care,
as
veterinary
surgeon,
as
midwife,
as
pharmacist
and
as
architect
held
by
Member
States
nationals
and
issued
by
the
former
Czechoslovakia,
or
whose
training
commenced,
for
the
Czech
Republic
and
Slovakia,
before
1
January
1993,
where
the
authorities
of
either
of
the
two
aforementioned
Member
States
attest
that
such
evidence
of
formal
qualifications
has
the
same
legal
validity
within
their
territory
as
the
evidence
of
formal
qualifications
which
they
issue
and,
with
respect
to
architects,
as
the
evidence
of
formal
qualifications
specified
for
those
Member
States
in
Annex
VI,
point
6,
as
regards
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training,
specialised
doctor,
nurse
responsible
for
general
care,
veterinary
surgeon,
midwife,
pharmacist
with
respect
to
the
activities
referred
to
in
Article
45(2),
and
architect
with
respect
to
the
activities
referred
to
in
Article
48,
and
the
pursuit
of
such
activities.
Unbeschadet
des
Artikels
37
Absatz
1
erkennt
jeder
Mitgliedstaat
bei
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten,
deren
Ausbildungsnachweise
von
der
früheren
Tschechoslowakei
verliehen
wurden
und
die
Aufnahme
des
Berufs
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Tierarztes,
der
Hebamme,
des
Apothekers
sowie
des
Architekten
gestatten
bzw.
deren
Ausbildung
im
Falle
der
Tschechischen
Republik
und
der
Slowakei
vor
dem
1.
Januar
1993
aufgenommen
wurde,
diese
Ausbildungsnachweise
an,
wenn
die
Behörden
eines
der
beiden
genannten
Mitgliedstaaten
bescheinigen,
dass
diese
Ausbildungsnachweise
hinsichtlich
der
Aufnahme
und
Ausübung
des
Berufs
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Tierarztes,
der
Hebamme,
des
Apothekers
—
bezüglich
der
Tätigkeiten
nach
Artikel
45
Absatz
2
—
sowie
des
Architekten
—
bezüglich
der
Tätigkeiten
nach
Artikel
48
—
in
ihrem
Hoheitsgebiet
die
gleiche
Rechtsgültigkeit
haben
wie
die
von
ihnen
verliehenen
Ausbildungsnachweise
und,
im
Falle
von
Architekten,
wie
die
für
diese
Mitgliedstaaten
in
Anhang
VI
Nummer
6
aufgeführten
Ausbildungsnachweise.
DGT v2019
Each
Member
State
shall
recognise
evidence
of
formal
qualifications
as
doctor
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
specialised
doctor,
as
nurse
responsible
for
general
care,
as
dental
practitioner,
as
specialised
dental
practitioner,
as
veterinary
surgeon,
as
midwife,
as
pharmacist
and
as
architect
held
by
nationals
of
the
Member
States
and
issued
by
the
former
Yugoslavia,
or
whose
training
commenced,
for
Slovenia,
before
25
June
1991,
where
the
authorities
of
the
aforementioned
Member
State
attest
that
such
evidence
has
the
same
legal
validity
within
their
territory
as
the
evidence
which
they
issue
and,
with
respect
to
architects,
as
the
evidence
of
formal
qualifications
specified
for
those
Member
States
in
Annex
VI,
point
6,
as
regards
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training,
specialised
doctor,
nurse
responsible
for
general
care,
dental
practitioner,
specialised
dental
practitioner,
veterinary
surgeon,
midwife,
pharmacist
with
respect
to
the
activities
referred
to
in
Article
45(2),
and
architect
with
respect
to
the
activities
referred
to
in
Article
48,
and
the
pursuit
of
such
activities.
Bei
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten,
deren
Ausbildungsnachweise
vom
früheren
Jugoslawien
verliehen
wurden
und
die
Aufnahme
des
Berufes
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Zahnarztes,
des
Fachzahnarztes,
des
Tierarztes,
der
Hebamme,
des
Apothekers
sowie
des
Architekten
gestatten
bzw.
deren
Ausbildung
im
Falle
Sloweniens
vor
dem
25.
Juni
1991
aufgenommen
wurde,
erkennt
jeder
der
Mitgliedstaaten
diese
Ausbildungsnachweise
an,
wenn
die
Behörden
des
vorgenannten
Mitgliedstaats
bescheinigen,
dass
diese
Ausbildungsnachweise
hinsichtlich
der
Aufnahme
und
Ausübung
des
Berufes
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Zahnarztes,
des
Fachzahnarztes,
des
Tierarztes,
der
Hebamme,
des
Apothekers
—
bezüglich
der
Tätigkeiten
nach
Artikel
45
Absatz
2
—
sowie
des
Architekten
—
bezüglich
der
Tätigkeiten
nach
Artikel
48
—
in
ihrem
Hoheitsgebiet
die
gleiche
Rechtsgültigkeit
haben
wie
die
von
ihnen
verliehenen
Ausbildungsnachweise
und,
im
Falle
von
Architekten,
wie
die
für
diesen
Mitgliedstaat
in
Anhang
VI
Nummer
6
aufgeführten
Ausbildungsnachweise.
DGT v2019
It
shall,
however,
confer
as
an
acquired
right
the
right
to
pursue
the
activities
of
a
general
practitioner
in
the
framework
of
its
national
social
security
system,
without
the
evidence
of
formal
qualifications
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.4,
on
all
doctors
who
enjoy
this
right
as
of
the
reference
date
stated
in
that
point
by
virtue
of
provisions
applicable
to
the
medical
profession
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
who
are
established
as
of
that
date
on
its
territory,
having
benefited
from
the
provisions
of
Articles
21
or
23.
Er
muss
jedoch
das
Recht,
den
ärztlichen
Beruf
als
praktischer
Arzt
im
Rahmen
seines
Sozialversicherungssystems
auszuüben,
ohne
einen
in
Anhang
V
Nummer
5.1.4.
aufgeführten
Ausbildungsnachweis
zu
besitzen,
im
Falle
solcher
Ärzte
als
erworbenes
Recht
betrachten,
die
dieses
Recht
bis
zu
dem
im
oben
genannten
Anhang
aufgeführten
Stichtag
aufgrund
der
Vorschriften
über
den
Arztberuf,
die
die
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
des
Arztes
mit
Grundausbildung
betreffen,
erworben
haben
und
sich
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
unter
Inanspruchnahme
von
Artikel
21
oder
Artikel
23
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
niedergelassen
haben.
JRC-Acquis v3.0
Rapiscan
is
injected
by
a
healthcare
professional
(a
doctor,
nurse
or
medical
technician)
in
a
medical
facility
where
your
heart
and
blood
pressure
can
be
monitored.
Rapiscan
wird
durch
medizinisches
Fachpersonal
injiziert
(einen
Arzt,
eine
Pflegekraft
oder
einen
medizinisch-technischen
Assistenten),
in
einer
medizinischen
Einrichtung,
in
der
Ihr
Herz
und
Ihr
Blutdruck
überwacht
werden
können.
ELRC_2682 v1
If
you
have
any
further
questions,
ask
your
healthcare
professional
(doctor
or
nurse).
Wenn
Sie
weitere
Fragen
haben,
wenden
Sie
sich
an
Ihr
medizinisches
Fachpersonal
(Arzt
oder
anderes
medizinisches
Fachpersonal).
TildeMODEL v2018
Its
impact
on
the
neighborhood
has
been
minimal,
vastly
outweighed
by
the
advantages
it
provides,
because
wouldn't
you
like
to
know
that
day
or
night,
in
an
emergency,
that
you
could
be
seen
by
a
professional
neighborhood
doctor?
Die
Auswirkungen
auf
die
Nachbarschaft
waren
minimal,
in
beträchtlichem
Ausmaß
überwogen
die
Vorteile,
die
zur
Verfügung
gestellt
wurden,
denn
fänden
Sie
es
nicht
gut
zu
wissen,
dass
ob
Tag
oder
Nacht,
wenn
ein
Notfall
einkehrt,
sie
von
einem
professionellen
Nachbarschafts
Arzt
betreut
werden
könnten?
OpenSubtitles v2018
Please
meet
our
guest
from
America
–
Ilya
Kondratyev,
a
Doctor
of
Naturopathy,
professional
sports
doctor,
consulting
lots
of
world
champions,
who
achieved
the
greatest
results
by
taking
products
of
Coral
Club
International.
Bitte
treffen
Sie
unseren
Gast
aus
Amerika
—
Ilya
Kondratjew,
ein
Doktor
der
Naturheilkunde,
professioneller
Sportarzt,
Beratung
vieler
Weltmeister,
die
die
besten
Ergebnisse,
indem
sie
Produkte
von
Coral
Club
International
benutzen,
erreicht.
ParaCrawl v7.1
The
Camp
1
personnel
includes
a
professional
doctor
ready
to
render
medical
aid
in
emergency
situations.
Das
Personal
des
Lagers
1
umfasst
einen
professionellen
Arzt,
der
bereit
ist,
in
Notsituationen
medizinische
Hilfe
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1