Übersetzung für "Production approval" in Deutsch
The
Type
Approval
Authority
shall
verify
the
existence
of
satisfactory
arrangements
for
ensuring
effective
control
of
the
conformity
of
production
before
type
approval
is
granted.
Jede
Genehmigung
umfasst
die
Zuteilung
einer
Genehmigungsnummer.
DGT v2019
A
production
organisation
approval
shall
be
issued
for
an
unlimited
duration.
Genehmigungen
als
Herstellungsbetrieb
werden
für
unbegrenzte
Dauer
ausgestellt.
DGT v2019
For
many
years,
the
production
and
approval
of
these
vaccines
were
largely
unregulated.
Über
viele
Jahre
war
die
Herstellung
und
Zulassung
der
Impfstoffe
weitestgehend
ungeregelt.
ParaCrawl v7.1
Fees
are
levied
for
the
issue
of
a
Production
Organisation
Approval
and
for
surveillance
thereof.
Gebühren
werden
für
die
Ausstellung
der
Genehmigung
als
Herstellungsbetrieb
und
für
die
Überwachung
des
Betriebs
erhoben.
DGT v2019
These
rules
should
cover
the
authorisation
of
land
suitable
for
cotton
production
and
the
approval
of
varieties.
Diese
Vorschriften
sollten
die
Genehmigung
der
zur
Baumwollerzeugung
geeigneten
Flächen
und
die
Zulassung
der
Sorten
umfassen.
DGT v2019
All
new
applications
for
Production
Organisation
Approval
attract
the
fixed
fee
F
shown
in
the
table,
multiplied
by
the
coefficient
indicated
for
the
corresponding
fee
category
for
the
organisation
in
question.
Für
alle
neuen
Anträge
auf
Genehmigung
eines
Herstellungsbetriebs
gilt
der
in
der
Tabelle
angegebene
Gebührenfestbetrag
F,
multipliziert
mit
dem
Koeffizienten,
der
für
die
entsprechende
Gebührenkategorie
für
den
betreffenden
Betrieb
angegeben
ist.
DGT v2019
In
addition
to
the
normal
requirements
for
the
initial
assessment
of
the
tyre
retreading
production
unit,
the
approval
authority
shall
be
satisfied
that
the
procedures,
operation,
instructions
and
specification
documentation
provided
by
material
suppliers
are
in
a
language
readily
understood
by
the
tyre
retreading
production
unit
operatives.
Zusätzlich
zu
dem
üblichen
Verfahren
für
die
Erstbewertung
des
Runderneuerungsbetriebs
muss
der
Genehmigungsbehörde
nachgewiesen
werden,
dass
die
von
den
Materialzulieferern
zur
Verfügung
gestellten
Unterlagen
über
Verfahren
und
Betriebsabläufe
sowie
Anweisungen
und
Vorschriften
in
einer
Sprache
abgefasst
sind,
die
von
den
Beschäftigten
in
dem
Runderneuerungsbetrieb
ohne
weiteres
verstanden
wird.
DGT v2019
The
original
“E”
or
“e”
approval
mark
and
approval
number
and
any
other
subsequent
retreading
production
unit's
approval
mark
and
number,
if
no
longer
applicable,
shall
be
removed.
Das
ursprüngliche
Genehmigungszeichen
und
die
ursprüngliche
Genehmigungsnummer
mit
der
Kennzeichnung
„E“
oder
„e“
sowie
jedes
weitere
Genehmigungszeichen
und
jede
weitere
Genehmigungsnummer
eines
Runderneuerungsbetriebs,
die
später
angebracht
worden
sind,
sind
zu
entfernen,
wenn
sie
nicht
mehr
gelten.
DGT v2019
The
competent
authority
shall
verify
the
existence
of
satisfactory
arrangements
for
ensuring
effective
control
of
the
conformity
of
production
before
type
approval
is
granted.
Die
zuständige
Behörde
prüft,
ob
ausreichende
Regelungen
vorhanden
sind,
die
gewährleisten,
dass
vor
Erteilung
der
Genehmigung
eine
wirksame
Kontrolle
der
Übereinstimmung
der
Produktion
erfolgt.
DGT v2019
The
Competent
Authority
shall
verify
the
existence
of
satisfactory
arrangements
for
ensuring
effective
control
of
the
conformity
of
production
before
type
approval
is
granted.
Die
zuständige
Behörde
muss
nachprüfen,
ob
zufrieden
stellende
Maßnahmen
für
eine
wirksame
Kontrolle
der
Übereinstimmung
der
Produktion
getroffen
sind,
bevor
die
Typgenehmigung
erteilt
wird.
DGT v2019
The
competent
authority
shall
verify
the
existence
of
satisfactory
arrangements
for
ensuring
effective
control
of
conformity
of
production
before
type
approval
is
granted.
Die
zuständige
Behörde
muss
vor
Erteilung
der
Typgenehmigung
prüfen,
ob
ausreichende
Maßnahmen
getroffen
worden
sind,
die
eine
wirksame
Kontrolle
der
Übereinstimmung
der
Produktion
gewährleisten.
DGT v2019
In
either
case
the
test
pieces
shall
be
in
all
respects
rigorously
representative
of
the
glass
panes
for
the
production
of
which
approval
is
sought.
In
beiden
Fällen
müssen
die
Prüfmuster
in
jeder
Beziehung
repräsentativ
für
die
Glasscheibenproduktion
sein,
für
die
eine
Genehmigung
beantragt
ist.
DGT v2019