Übersetzung für "Proceed differently" in Deutsch
The
calculation
of
w_rej_i
can
proceed,
in
principle,
differently
from
that
of
w_i.
Die
Berechnung
von
w_rej_i
kann
prinzipiell
anders
erfolgen
als
die
von
w_i.
EuroPat v2
Aesthetic
developments
seem
to
proceed
completely
differently
in
Eastern
and
Western
Europe.
Ästhetische
Entwicklungen
scheinen
in
Ost-
und
Westeuropa
äußerst
unterschiedlich
zu
verlaufen.
ParaCrawl v7.1
We
will
proceed
differently.
Wir
werden
es
anders
machen.
OpenSubtitles v2018
To
proceed
differently
would
have
needed
a
request
from
one-tenth
of
the
Members
present.
Ein
Zehntel
der
Mitglieder
des
Hauses
hätte
den
Antrag
stellen
müssen,
das
anders
zu
machen.
EUbookshop v2
Alternatively,
instead
of
the
hard
comparison,
the
method
may
proceed
differently
also
depending
on
the
difference.
Alternativ
kann
statt
des
harten
Vergleichs
auch
in
Abhängigkeit
der
Differenz
unterschiedlich
verfahren
werden.
EuroPat v2
Depending
on
degree
of
need
for
security
or
the
sensitivity
(confidentiality)
of
the
exchanged
information,
the
securing
can
proceed
differently.
Dabei
kann
die
Absicherung
je
nach
Sicherheitsrelevanz
bzw.
Vertraulichkeit
der
ausgetauschten
Informationen
unterschiedlich
ausfallen.
EuroPat v2
At
least
ethnological
museums
do
not
proceed
any
differently
with
other
“cultural’
conglomerations.
Mit
anderen
“kulturellen”
Konglomeraten
wird
ja
in
ethnologischen
Museen
nicht
anders
verfahren.
ParaCrawl v7.1
At
least
ethnological
museums
do
not
proceed
any
differently
with
other
"cultural'
conglomerations.
Mit
anderen
"kulturellen"
Konglomeraten
wird
ja
in
ethnologischen
Museen
nicht
anders
verfahren.
ParaCrawl v7.1
I
am
of
the
opinion
that
the
standards
we
have
developed
in
connection
with
the
patents
directive
are
the
clearest
EU
standards
thus
far,
and
that
we
must
develop
our
own
EU
standards
on
this
basis
as
it
cannot
be
satisfactory
in
the
long
term,
as
we
have
said,
for
the
Commission
to
proceed
differently
in
terms
of
aid
depending
on
the
state
concerned.
Ich
bin
schon
der
Ansicht,
daß
die
Standards,
die
wir
im
Zusammenhang
mit
der
Patentierungsrichtlinie
entwickelt
haben,
die
bisher
klarsten
EU-Standards
sind,
und
daß
wir
auf
dieser
Basis
eigene
EU-Standards
entwickeln
müssen,
denn
es
kann
doch
auf
Dauer
nicht
befriedigend
sein,
daß
hier,
wie
gesagt,
von
der
Kommission
bei
der
Förderung
je
nach
Nationalstaat
unterschiedlich
vorgegangen
wird.
Europarl v8
I
am
prepared
to
proceed
differently
for
small
vessels
in
order
to
help
the
many
owners
of
small
vessels
in
a
different
way
because
they
are
a
source
of
much
less
pressure
on
fisheries.
In
Bezug
auf
die
kleinen
Fahrzeuge
bin
ich
bereit,
entsprechend
anders
vorzugehen,
um
den
vielen
kleinen
Fahrzeugbesitzern
anders
zu
helfen,
weil
die
auch
wesentlich
weniger
Fischereidruck
ausüben.
Europarl v8
Having
said
that,
if
on
some
other
occasion
the
European
Parliament
wishes
to
proceed
differently,
that
is
a
political
decision
it
will
have
to
take.
Wenn
das
Europäische
Parlament
allerdings
bei
einer
anderen
Gelegenheit
anders
vorgehen
möchte,
so
wäre
dies
eine
politische
Entscheidung.
Europarl v8
We
will
proceed
no
differently
in
this
connection
than
we
did
with
the
Portuguese
and
the
Spanish,
even
though
we
are
now
looking
at
other
regions
of
Europe.
Wir
werden
hier
in
diesem
Zusammenhang
nicht
anders
verfahren
als
in
dem
Fall,
als
es
um
die
Portugiesen
und
die
Spanier
ging,
während
es
jetzt
um
andere
Regionen
Europas
geht.
Europarl v8
In
the
face
of
the
concerns
and
questions
of
inhabitants
who
do
not
want
to
see
shipwrecks
turning
up
outside
their
windows,
I
wonder
whether
we
should
not
proceed
differently
and
perhaps,
quite
simply,
fit
out
major
ports
situated
along
our
coasts
with
adequate
technology
and
equipment,
so
that
such
technology
and
equipment
can
be
made
available
at
any
time
that
a
disaster
or
accident
occurs.
Angesichts
der
Ängste
und
der
Fragen
der
Einwohner,
die
keine
Lust
haben,
unter
ihren
Fenstern
die
Wracks
der
Meere
ankommen
zu
sehen,
frage
ich
mich,
ob
wir
nicht
anders
vorgehen
sollten,
indem
wir
vielleicht
ganz
einfach
große
Häfen
entlang
unserer
Küsten
mit
entsprechenden
technischen
Mitteln
und
Ausrüstungen
ausstatten,
damit
diese
jederzeit
zur
Verfügung
stehen,
wenn
es
zu
einer
Katastrophe
oder
einem
Unfall
kommt.
Europarl v8
Although
the
processes
individually
proceed
differently,
the
overall
end
result
is
the
same
in
both
cases.
Obwohl
die
Prozesse
im
Einzelnen
unterschiedlich
ablaufen,
ist
das
globale
Endergebnis
in
beiden
Fällen
letztlich
dasselbe.
EUbookshop v2
The
depth
region
is
selected
so
that
the
paths
to
the
points
at
the
boundaries
of
the
depth
region,
in
the
region
of
the
transducer-proximate
disturbing
layer,
do
not
proceed
significantly
differently.
Dabei
wird
der
Tiefenbereich
so
gewählt,
daß
die
Wege
zu
den
Punkten
an
den
Tiefenbereichsgrenzen
im
Bereich
der
wandlernahen
Störschicht
nicht
zu
unterschiedlich
verlaufen.
EuroPat v2
The
secondary
electron
signal
depends
not
only
on
the
potential
of
the
measuring
point,
but
also,
in
an
undesired
manner,
on
close
fields
in
the
environment
of
the
measuring
point,
on
the
contamination
in
the
environment
of
the
measuring
point
and
on
the
respective
electron
orbits
which
lead
to
the
detector
and
which
generally
proceed
differently
for
different
energies
of
the
secondary
electron
beams.
Das
Sekundärelektronensignal
hängt
nicht
nur
vom
Potential
des
Meßpunktes
ab,
sondern
zusätzlich
auch
noch
in
unerwünschter
Weise
von
Nahfeldern
in
der
Umgebung
des
Meßpunktes,
von
der
Kontamination
in
der
Umgebung
des
Meßpunktes
und
von
den
jeweiligen
Elektronenbahnen,
die
zum
Detektor
führen
und
die
im
allgemeinen
für
unterschiedliche
Energien
der
Sekundärelektronen
auch
unterschiedlich
verlaufen.
EuroPat v2
It
has
been
found
that
drying
and
curing
of
solvent-containing
systems
proceed
fundamentally
differently
from
the
drying
and
curing
of
aqueous
systems.
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
das
Trocknen
und
Aushärten
von
lösungsmittelhaltigen
Systemen
grundsätzlich
anders
verläuft
als
das
Trocknen
und
Aushärten
von
wässerigen
Systemen.
EuroPat v2
The
effect
achieved
by
this
is
that
the
masking
process
for
addresses
and
the
complements
thereof
can
proceed
differently,
and
therefore
different
results
are
also
possible.
Hierdurch
wird
erreicht,
dass
der
Maskierungsvorgang
für
Adressen
und
deren
Komplemente
unterschiedlich
verlaufen
kann
und
daher
auch
verschiedene
Ergebnisse
möglich
sind.
EuroPat v2
Reducing
the
corrosion
in
a
nuclear
reactor
places
extremely
high
demands
on
the
person
skilled
in
the
art,
since
a
very
high
temperature,
a
very
high
pressure
and,
in
addition,
a
very
high
level
of
gamma
and
neutron
radiation
are
present
in
the
primary
water,
and
in
particular
the
gamma
and
neutron
radiation
make
the
corrosion
processes
proceed
differently
than
in
the
field
outside
nuclear
facilitys.
Die
Verminderung
der
Korrosion
in
einem
Kernreaktor
stellt
den
Fachmann
vor
außergewöhnliche
Herausforderungen,
da
im
Primärwasser
eine
sehr
hohe
Temperatur,
ein
sehr
hoher
Druck
und
zudem
noch
eine
sehr
starke
Gamma-
und
Neutronenstrahlung
vorherrschen,
wobei
insbesondere
die
Gamma-
und
Neutronenstrahlung
die
Korrosionsprozesse
anders
ablaufen
lassen
als
außerhalb
kerntechnischer
Anlagen.
EuroPat v2
And
they
discovered
that
some
of
these
processes
proceed
differently
than
hitherto
assumed
(Figure
3).
Dabei
haben
sie
entdeckt,
dass
einige
Abbauprozesse
vermutlich
anders
ablaufen
als
bisher
angenommen
(Abbildung
3).
ParaCrawl v7.1