Übersetzung für "Possession or control" in Deutsch
A
ghost
facilitates
possession
or
control
of
a
person
through
black
energy.
Eine
negative
Wesenheit
ermöglicht
sich
die
Besetzung
oder
Kontrolle
einer
Person
durch
schwarze
Energie.
ParaCrawl v7.1
The
new
paragraph
4
in
Article
5
in
the
Common
Position
makes
it
clear
that
the
use
of
collateral
does
not
invalidate
the
collateral
arrangement
vis-à-vis
third
parties
for
the
reason
that
the
collateral
is
not
in
the
possession
or
under
the
control
of
the
collateral
provider
as
required
in
Articles
1(5)
and
2(2).
Demgegenüber
wurde
Artikel
5
Absatz
4
neu
eingefügt
und
damit
klargestellt,
dass
die
Verfügung
über
eine
Finanzsicherheit
die
Gültigkeit
der
Sicherungsvereinbarung
gegenüber
Dritten
in
keiner
Weise
berührt,
da
sich
die
Sicherheit
gemäß
Artikel
1
Absatz
5
und
Artikel
2
Absatz
2
nicht
im
Besitz
oder
unter
der
Kontrolle
des
Sicherungsgebers
befindet.
TildeMODEL v2018
Where
agents
act
on
behalf
of
both
the
payer
and
the
payee
(such
as
certain
e-commerce
platform),
they
should
be
excluded
only
if
they
do
not,
at
any
time
enter
into
possession
or
control
of
client
funds.
Aus
den
Rückmeldungen
des
Marktes
ergibt
sich,
dass
die
unter
die
Ausnahme
für
begrenzte
Netze
fallenden
Zahlungen
häufig
beträchtliche
Volumen
und
Werte
umfassen
und
den
Verbrauchern
Hunderte
oder
Tausende
verschiedener
Produkte
und
Dienstleistungen
angeboten
werden.
DGT v2019
This
term
should
be
defined
to
include
being
in
possession
or
control
of
a
lit
tobacco
product
regardless
of
whether
the
smoke
is
being
actively
inhaled
or
exhaled.
Der
Begriff
des
Rauchens
sollte
so
definiert
werden,
dass
die
Definition
auch
den
Besitz
oder
die
Handhabung
eines
angezündeten
Tabakerzeugnisses
umfasst,
unabhängig
davon,
ob
der
Rauch
aktiv
ein-
oder
ausgeatmet
wird.
TildeMODEL v2018
In
that
respect,
Italy
recalled
that
Airport
Handling’s
financial
resources
are
not
in
the
possession
or
under
the
control
of
SEA,
as
its
participation
in
Airport
Handling
is
being
managed
by
an
independent
body,
the
Trust,
in
total
independence
from
SEA.
In
dieser
Eigenschaft
hat
der
Treuhänder
die
vollständige
und
erhebliche
Kontrolle
über
die
Beteiligung
der
SEA
an
Airport
Handling.
DGT v2019
Within
a
reasonable
time
following
termination
of
the
licence
the
licensee
shall
arrange
for
any
product
in
his
possession,
custody,
power
or
control
to
be
redirected
at
his
expense
to
countries
in
need
or
otherwise
as
prescribed
by
the
competent
authority
in
consultation
with
the
right
holder.
Innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
Entzug
der
Lizenz
sorgt
der
Lizenznehmer
dafür,
dass
alle
Arzneimittel,
die
sich
in
seinem
Besitz,
in
seinem
Gewahrsam,
in
seiner
Verfügungsgewalt
oder
unter
seiner
Kontrolle
befinden,
zu
seinen
Lasten
in
bedürftige
Länder
umgeleitet
werden,
es
sei
denn,
die
zuständige
Behörde
erteilt
nach
Rücksprache
mit
dem
Rechteinhaber
andere
Anordnungen.
TildeMODEL v2018
The
rules
on
delivery
laid
down
in
this
Directive
should
include
the
possibility
for
the
consumer
to
allow
a
third
party
to
acquire
on
his
behalf
the
physical
possession
or
control
of
the
goods.
Die
in
dieser
Richtlinie
enthaltenen
Lieferregeln
sollten
die
Möglichkeit
für
den
Verbraucher
enthalten,
einem
Dritten
zu
gestatten,
in
seinem
Namen
den
Besitz
an
den
Waren
oder
die
Kontrolle
über
die
Waren
zu
erlangen.
DGT v2019
Following
termination
of
the
licence,
the
competent
authority,
or
any
other
body
appointed
by
the
Member
State,
shall
be
entitled
to
establish
a
reasonable
period
of
time
within
which
the
licensee
shall
arrange
for
any
product
in
his
possession,
custody,
power
or
control
to
be
redirected
at
his
expense
to
countries
in
need
as
referred
to
in
Article
4
or
otherwise
disposed
of
as
prescribed
by
the
competent
authority,
or
by
another
body
appointed
by
the
Member
State,
in
consultation
with
the
rights-holder.
Die
zuständige
Behörde
oder
jegliche
andere
vom
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
ist
befugt,
nach
Rücknahme
der
Lizenz
eine
angemessene
Frist
festzusetzen,
innerhalb
der
der
Lizenznehmer
dafür
zu
sorgen
hat,
dass
alle
Erzeugnisse,
die
sich
in
seinem
Besitz,
in
seinem
Gewahrsam,
in
seiner
Verfügungsgewalt
oder
unter
seiner
Kontrolle
befinden,
zu
seinen
Lasten
in
bedürftige
Länder
gemäß
Artikel
4
umgeleitet
werden
oder
andernfalls
entsprechend
den
Anordnungen
der
zuständigen
Behörde
oder
einer
anderen
vom
Mitgliedstaat
benannten
Stelle
nach
Rücksprache
mit
dem
Rechteinhaber
mit
ihnen
verfahren
wird.
DGT v2019
Where
the
producer
is
not
known,
give
the
name
of
the
person
in
possession
or
control
of
such
waste
(holder).
Ist
der
Erzeuger
unbekannt,
tragen
Sie
bitte
hier
den
Namen
der
Person
ein,
die
im
Besitz
der
Abfälle
ist
bzw.
die
Kontrolle
über
die
Abfälle
hat
(Besitzer).
DGT v2019
Further,
where
the
producer
is
not
known,
the
person
in
possession
or
control
of
the
waste
(holder)
should
sign.
Ist
der
Erzeuger
nicht
bekannt,
sollte
die
Person,
die
im
Besitz
der
Abfälle
ist
oder
die
Kontrolle
über
die
Abfälle
hat
(Besitzer),
unterschreiben.
DGT v2019
Unless
the
parties
have
agreed
otherwise
on
the
time
of
delivery,
the
trader
shall
deliver
the
goods
by
transferring
the
physical
possession
or
control
of
the
goods
to
the
consumer
without
undue
delay,
but
not
later
than
30
days
from
the
conclusion
of
the
contract.
Sofern
die
Vertragsparteien
hinsichtlich
des
Zeitpunkts
der
Lieferung
nichts
anderes
vereinbart
haben,
liefert
der
Unternehmer
die
Waren,
indem
er
den
physischen
Besitz
an
den
Waren
oder
die
Kontrolle
über
die
Waren
dem
Verbraucher
unverzüglich,
jedoch
nicht
später
als
dreißig
Tage
nach
Vertragsabschluss,
überträgt.
DGT v2019
Protection
is
given
against
intentional
killing,
injuring
or
taking
of
wild
animals,
possession
or
control
of
any
live
or
dead
wild
animal
listed
on
Schedule
5.
Es
wird
Schutz
vor
absichtlicher
Tötung,
Verletzung
oder
Entnahme
wild
lebender
Tiere
sowie
vor
Besitz
oder
Überwachung
jedweder
lebender
oder
toter
in
Anhang
IV
aufgeführter
Tiere
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
any
other
disclosure
provided
for
in
this
Statute,
the
Prosecutor
shall,
as
soon
as
practicable,
disclose
to
the
defence
evidence
in
the
Prosecutor's
possession
or
control
which
he
or
she
believes
shows
or
tends
to
show
the
innocence
of
the
accused,
or
to
mitigate
the
guilt
of
the
accused,
or
which
may
affect
the
credibility
of
prosecution
evidence.
Neben
anderen
in
diesem
Statut
vorgesehenen
Offenlegungen
legt
der
Ankläger,
so
bald
wie
möglich,
der
Verteidigung
die
in
seinem
Besitz
oder
seiner
Verfügungsgewalt
befindlichen
Beweismittel
offen,
die
seiner
Überzeugung
nach
die
Unschuld
des
Angeklagten
beweisen
oder
zu
beweisen
geeignet
sind,
dessen
Schuld
mildern
oder
die
Glaubwürdigkeit
der
vom
Ankläger
beigebrachten
Beweismittel
beeinträchtigen
können.
TildeMODEL v2018
Another
key
precondition
for
financial
collateral
to
fall
within
the
scope
of
the
Directive
is
dispossession,
i.e.
transfer
of
possession
or
control
to
the
collateral
taker
or
a
person
acting
on
its
behalf.
Um
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
zu
fallen,
muss
eine
Sicherheit
darüber
hinaus
besitzgebunden
sein,
d.h.
Besitz
oder
Kontrolle
müssen
dem
Sicherungsnehmer
oder
seinen
Vertreter
übertragen
sein.
TildeMODEL v2018
You
have
the
right
at
any
time
to
access,
modify,
rectify
and
delete
all
your
personal
data
in
the
possession
or
control
of
Points.com,
provided
you
file
a
written
request
with
a
copy
of
your
proof
of
identity
to
the
attention
of
the
Data
Privacy
Officer
at
the
address
set
forth
above.
Sie
haben
jederzeit
das
Recht
auf
den
Zugriff,
die
Änderung,
Berichtigung
oder
Löschung
Ihrer
persönlichen
Daten,
die
sich
im
Eigentum
oder
unter
de
Kontrolle
von
Points.com
befinden
vorausgesetzt,
Sie
richten
eine
schriftliche
Anfrage
mit
dem
Nachweis
Ihrer
Identität
an
den
Datenschutzbeauftragten
an
oben
angeführte
Adresse.
ParaCrawl v7.1
If
you
do
not
agree
with
the
terms
and
conditions
of
this
Agreement,
do
not
continue
the
installation
process,
do
not
use
the
Solution
and
delete
or
destroy
all
copies
of
the
Solution
in
your
possession
or
control.
Setzen
Sie
den
Installationsvorgang
nicht
fort,
verwenden
Sie
die
Lösung
nicht
und
löschen
oder
vernichten
Sie
alle
Kopien
der
Lösung,
die
sich
in
Ihrem
Besitz
oder
unter
Ihrer
Kontrolle
befinden,
wenn
Sie
den
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
nicht
zustimmen.
ParaCrawl v7.1
If
you
do
not
agree,
you
are
not
licensed
to
use
the
Software,
and
you
must
destroy
any
downloaded
copies
of
the
Software
in
your
possession
or
control.
Wenn
Sie
den
Bedingungen
dieses
Lizenzvertrags
nicht
zustimmen,
sind
Sie
nicht
zur
Verwendung
der
Software
berechtigt
und
müssen
alle
heruntergeladenen
Kopien,
die
sich
in
Ihrem
Besitz
oder
unter
Ihrer
Kontrolle
befinden,
vernichten.
ParaCrawl v7.1
You
may
terminate
this
Agreement
at
any
time
by
(i)
requesting
Licensor
to
terminate
and
delete
your
User
Account
that
is
used
to
access
or
use
the
Software
using
the
method
set
forth
in
the
Terms
of
Service
or
(ii)
destroying
and/or
deleting
any
and
all
copies
of
all
Software
in
your
possession,
custody,
or
control.
Sie
können
diese
Vereinbarung
jederzeit
kündigen,
indem
Sie
(i)
den
Lizenzgeber
über
die
in
den
Nutzungsbedingungen
festgelegte
Methode
bitten,
Ihr
Benutzerkonto,
mit
welchem
Sie
Zugriff
auf
die
Software
haben
und
diese
verwenden,
zu
kündigen
und
zu
löschen;
oder
indem
Sie
(ii)
alle
Kopien
der
Software
in
Ihrem
Besitz,
Ihrer
Verwahrung
oder
unter
Ihrer
Kontrolle
zerstören
und/oder
löschen.
ParaCrawl v7.1
Upon
expiration
or
termination
for
any
reason,
the
licence
granted
herein
will
also
terminate,
and
you
shall
immediately
cease
all
use
of
the
Sitecore
Software
and
delete
all
copies
thereof
in
your
possession
or
control.
Bei
Ablauf
oder
Beendigung,
gleich
aus
welchem
Grund,
endet
auch
die
hier
gewährte
Lizenz
und
Sie
haben
die
Nutzung
der
Sitecore-Software
sofort
einzustellen
und
alle
Kopien
der
Software,
die
sich
in
Ihrem
Besitz
oder
Ihrer
Verfügungsmacht
befinden,
zu
löschen.
ParaCrawl v7.1
Delivery
means
the
transfer
to
the
Customer
of
physical
possession
or
control
of
the
Products.
Die
Lieferung
erfolgt
durch
den
Übergang
des
physischen
Besitzes
oder
der
Kontrolle
der
Produkte
an
den
Kunden.
ParaCrawl v7.1
Upon
the
termination
of
this
Agreement,
the
Non-Exclusive
Downloading
Member
shall
cease
using
the
Work
and
destroy
all
copies
of
the
Work,
and
all
derivative
works
and
related
materials
(if
any),
in
his
or
her
possession
or
control.
Nach
der
Beendigung
dieses
Vertrages
muss
der
Kunde
die
Nutzung
des
Werks
einstellen
und
alle
Kopien
des
Werks
und
alle
Werkderivate
und
damit
verbundenen
Materialien
(falls
vorhanden),
die
sich
in
seinem
Besitz
oder
unter
seiner
Kontrolle
befinden,
vernichten.
ParaCrawl v7.1
You
may
terminate
this
license
agreement
at
any
time
by
destroying
or
returning
to
Licensor
all
copies
of
the
Software
and
Documentation
in
you
possession,
custody
or
control.
Bei
Beendigung
dieses
Vertrags
hat
der
Lizenznehmer
alle
in
seinem
Besitz
befindlichen,
von
ihm
verwahrten
oder
unter
seiner
Aufsicht
genutzten
Kopien
der
Software
und
der
Dokumentation
zu
zerstören
oder
an
den
Lizenzgeber
zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1