Übersetzung für "Political expediency" in Deutsch
Questions
of
political
expediency
may
not
be
taken
into
account
by
the
Court.
Fragen
der
politischen
Zweckmäßigkeit
dürfen
für
das
Gericht
keine
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
US
condemns
or
condones
a
junta
is
based
on
political
expediency.
Ob
die
USA
eine
Junta
verurteilt
oder
gutheißt,
beruht
auf
politischer
Opportunität.
ParaCrawl v7.1
You
said
for
political
expediency
and
we
made
a
timeline
parliamentary
control.
Du
sagtest
für
die
politische
Zweckmäßigkeit
und
wir
machten
eine
Zeitachse
parlamentarische
Kontrolle.
ParaCrawl v7.1
Objectivity
and
justice
have
been
sacrificed
on
the
altar
of
political
expediency.
Objektivität
und
Gerechtigkeit
wurden
der
politischen
Zweckmäßigkeit
geopfert.
ParaCrawl v7.1
Part
of
his
motive
for
this
policy,
however,
might
have
been
political
expediency.
Ein
Teil
seines
Beweggrundes
für
diese
Politik
könnte
aber
politische
Berechnung
gewesen
sein.
ParaCrawl v7.1
We
appreciate
that
a
number
of
exceptions
or
a
transitional
period
may
prove
unavoidable
for
reasons
of
political
expediency.
Wir
gehen
davon
aus,
daß
politische
Zwänge
einige
Ausnahmen
oder
einen
Übergangszeitraum
unvermeidlich
machen
können.
Europarl v8
For
reasons
of
political
expediency,
problems
should
be
addressed
at
a
multilateral
rather
than
bilateral
level.
Aus
politischen
Gründen
sollten
diese
Probleme
eher
auf
multi-
denn
auf
bilateraler
Ebene
angegangen
werden.
TildeMODEL v2018
For
reasons
of
political
expediency
problems
should
be
addressed
at
a
multilateral
rather
than
bilateral
level.
Aus
politischen
Gründen
sollten
diese
Probleme
eher
auf
multi-
denn
auf
bilateraler
Ebene
angegangen
werden.
TildeMODEL v2018
By
voting
for
them,
Members
will
put
political
expediency
before
their
consciences
or
common
sense.
Mit
ihrem
Votum
hierfür
ordnen
die
Mitglieder
politisches
Kalkül
ihrem
Gewissen
oder
ihrem
gesunden
Menschenverstand
unter.
EUbookshop v2
However,
it
is
only
automatic
penalty
measures
that
are
likely
to
be
able
to
prevent
any
bending
of
the
rules
according
to
short-term
political
expediency.
Allerdings
dürften
nur
Sanktionsautomatismen
eine
Aufweichung
der
Regeln
nach
kurzfristiger
politischer
Opportunität
nachhaltig
verhindern
können.
ParaCrawl v7.1
The
Minister
of
Propaganda,
Joseph
Goebbels,
advised
the
Führer
instead
to
postpone
his
execution
for
reasons
of
political
expediency.
Reichspropagandaleiter
Joseph
Goebbels
riet
dem
Führer
jedoch,
die
Hinrichtung
aufzuschieben
–
aus
Gründen
politischer
Opportunität.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
believe
that
it
is
crucial
to
insist
that
the
proposed
amendments
are
accepted,
for
reasons
of
legal
as
well
as
political
expediency,
in
order
to
strengthen
Parliament's
role
and
ensure
that
it
is
placed
on
an
equal
footing
with
the
Council
in
terms
of
respecting
each
other's
powers
and
the
legislative
changes
introduced
by
the
Treaty.
Ich
bin
deswegen
davon
überzeugt,
dass
es
entscheidend
ist,
darauf
zu
bestehen,
dass
die
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
sowohl
aus
Gründen
rechtlicher
als
auch
politischer
Zweckmäßigkeit
angenommen
werden,
um
die
Rolle
des
Parlaments
zu
stärken
und
sicherzustellen,
dass
es
hinsichtlich
der
Achtung
der
jeweiligen
Befugnisse
sowie
der
durch
den
Vertrag
eingeführten
legislativen
Änderungen
auf
gleichberechtigter
Ebene
mit
dem
Rat
ist.
Europarl v8
We
also
know
that
Parliament
agreed
in
September
2008
that
state
aid
to
public
broadcasters
should
be
delivered
so
that
they
fulfil
their
function
in
a
dynamic
environment,
avoiding
the
use
of
public
funding
for
reasons
of
political
or
economic
expediency.
Wir
wissen
auch,
dass
das
Parlament
im
September
2008
zugestimmt
hat,
dass
den
Rundfunkanstalten
staatliche
Beihilfen
zukommen
sollen,
damit
sie
in
einer
dynamischen
Umgebung
ihrer
Aufgabe
nachkommen
können,
und
vermieden
wird,
dass
öffentliche
Mittel
aus
Gründen
politischer
und
wirtschaftlicher
Opportunität
verwendet
werden.
Europarl v8
I
have
here
a
letter
from
a
Canadian
senator
written
to
President
Pöttering
saying:
'Your
vote
to
ban
the
trade
in
seal
products
will
help
the
vast
majority
of
Canadians
who
watched
in
admiration
as
the
Russian
Federation
ended
its
bloody
seal
slaughter
last
month
to
force
their
politicians
to
look
beyond
political
expediency
to
what
is
right
and
to
end
this
inhumane
hunt
once
and
for
all.
Ich
habe
hier
den
Brief
eines
kanadischen
Senators
an
Präsident
Pöttering,
indem
Folgendes
geschrieben
steht:
"Ihre
Abstimmung
für
ein
Handelsverbot
für
Robbenerzeugnisse
wird
der
großen
Mehrheit
der
Kanadier
helfen,
die
mit
Bewunderung
zugeschaut
hat,
als
die
Russische
Föderation
ihr
blutiges
Robbenschlachten
letzten
Monat
beendet
und
damit
ihre
Politiker
gezwungen
hat,
über
die
politische
Zweckmäßigkeit
hinweg
darauf
zu
achten,
was
Recht
ist
und
diese
unmenschliche
Jagd
ein
für
alle
Mal
zu
beenden.
Europarl v8
It
has
ruled
out
decisions
based
on
political
expediency
to
the
extent
that
Member
States
surrender
their
own
nationals.
Er
hat
Entscheidungen,
die
auf
politischen
Zweckmäßigkeiten
gründeten,
in
dem
Maße
ausgeschlossen,
dass
Mitgliedstaaten
ihre
eigenen
Staatsangehörigen
übergeben.
Europarl v8
Clearly,
when
the
concept
of
political
expediency
becomes
involved
in
a
monitoring
process
that
ought
to
be,
above
all,
a
legal
one,
things
can
become
complicated.
Wenn
politische
Zweckmäßigkeit
bei
einem
Überwachungsprozess
eine
Rolle
spielt,
der
eigentlich
vor
allem
rechtlicher
Natur
sein
sollte,
können
die
Dinge
natürlich
kompliziert
werden.
Europarl v8
Therefore,
if
the
facts
are
incorrect,
one
can
only
deduce
that
the
name
of
the
pilgrim
route
to
Santiago
is
being
used
fraudulently
for
reasons
of
simple
political
expediency,
and
I
have
to
say
that
this
is
most
serious.
Wenn
diese
Behauptung
also
nicht
stimmt,
muß
man
zu
dem
Schluß
kommen,
daß
aus
rein
politischen
Beweggründen
verfälschenderweise
der
Name
des
Camino
de
Santiago
gebraucht
wird,
und
ich
muß
sagen,
das
ist
gravierend.
Europarl v8
Madam
President,
I
want
to
thank
Mr
Gallagher
for
his
report
and
to
say
that
I
agree
completely
with
him
when
he
makes
the
point
that
we
have
to
accept
the
scientific
information
that
is
provided
to
us,
and
that
it
is
on
the
basis
of
scientific
information
rather
than
political
expediency
that
we
must
make
decisions
relating
to
conservation.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Herrn
Gallagher
für
seinen
Bericht
danken
und
ihm
sagen,
daß
ich
ihm
voll
und
ganz
zustimme,
wenn
er
hervorhebt,
daß
wir
die
uns
zur
Verfügung
gestellten
wissenschaftlichen
Informationen
akzeptieren
und
auf
der
Grundlage
von
wissenschaftlichen
Informationen
und
nicht
von
politischem
Zweckdenken
Entscheidungen
in
bezug
auf
die
Erhaltung
treffen
müssen.
Europarl v8
The
reference
to
border
checks
on
our
internal
borders
is
evidence
more
of
political
expediency
than
of
leadership
and
insight.
Der
Hinweis
auf
Grenzkontrollen
an
unseren
Binnengrenzen
ist
eher
ein
Beweis
für
politische
Berechnung
als
für
Führungsstärke
und
Einsicht.
Europarl v8