Übersetzung für "Political expediency" in Deutsch

Questions of political expediency may not be taken into account by the Court.
Fragen der politischen Zweckmäßigkeit dürfen für das Gericht keine Rolle spielen.
ParaCrawl v7.1

Whether the US condemns or condones a junta is based on political expediency.
Ob die USA eine Junta verurteilt oder gutheißt, beruht auf politischer Opportunität.
ParaCrawl v7.1

You said for political expediency and we made a timeline parliamentary control.
Du sagtest für die politische Zweckmäßigkeit und wir machten eine Zeitachse parlamentarische Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

Objectivity and justice have been sacrificed on the altar of political expediency.
Objektivität und Gerechtigkeit wurden der politischen Zweckmäßigkeit geopfert.
ParaCrawl v7.1

Part of his motive for this policy, however, might have been political expediency.
Ein Teil seines Beweggrundes für diese Politik könnte aber politische Berechnung gewesen sein.
ParaCrawl v7.1

We appreciate that a number of exceptions or a transitional period may prove unavoidable for reasons of political expediency.
Wir gehen davon aus, daß politische Zwänge einige Ausnahmen oder einen Übergangszeitraum unvermeidlich machen können.
Europarl v8

For reasons of political expediency, problems should be addressed at a multilateral rather than bilateral level.
Aus politischen Gründen sollten diese Probleme eher auf multi- denn auf bilateraler Ebene angegangen werden.
TildeMODEL v2018

For reasons of political expediency problems should be addressed at a multilateral rather than bilateral level.
Aus politischen Gründen sollten diese Probleme eher auf multi- denn auf bilateraler Ebene angegangen werden.
TildeMODEL v2018

By voting for them, Members will put political expediency before their consciences or common sense.
Mit ihrem Votum hierfür ordnen die Mitglieder politisches Kalkül ihrem Gewissen oder ihrem gesunden Menschenverstand unter.
EUbookshop v2

However, it is only automatic penalty measures that are likely to be able to prevent any bending of the rules according to short-term political expediency.
Allerdings dürften nur Sanktionsautomatismen eine Aufweichung der Regeln nach kurzfristiger politischer Opportunität nachhaltig verhindern können.
ParaCrawl v7.1

The Minister of Propaganda, Joseph Goebbels, advised the Führer instead to postpone his execution for reasons of political expediency.
Reichspropagandaleiter Joseph Goebbels riet dem Führer jedoch, die Hinrichtung aufzuschieben – aus Gründen politischer Opportunität.
ParaCrawl v7.1

I therefore believe that it is crucial to insist that the proposed amendments are accepted, for reasons of legal as well as political expediency, in order to strengthen Parliament's role and ensure that it is placed on an equal footing with the Council in terms of respecting each other's powers and the legislative changes introduced by the Treaty.
Ich bin deswegen davon überzeugt, dass es entscheidend ist, darauf zu bestehen, dass die vorgeschlagenen Änderungsanträge sowohl aus Gründen rechtlicher als auch politischer Zweckmäßigkeit angenommen werden, um die Rolle des Parlaments zu stärken und sicherzustellen, dass es hinsichtlich der Achtung der jeweiligen Befugnisse sowie der durch den Vertrag eingeführten legislativen Änderungen auf gleichberechtigter Ebene mit dem Rat ist.
Europarl v8

We also know that Parliament agreed in September 2008 that state aid to public broadcasters should be delivered so that they fulfil their function in a dynamic environment, avoiding the use of public funding for reasons of political or economic expediency.
Wir wissen auch, dass das Parlament im September 2008 zugestimmt hat, dass den Rundfunkanstalten staatliche Beihilfen zukommen sollen, damit sie in einer dynamischen Umgebung ihrer Aufgabe nachkommen können, und vermieden wird, dass öffentliche Mittel aus Gründen politischer und wirtschaftlicher Opportunität verwendet werden.
Europarl v8

I have here a letter from a Canadian senator written to President Pöttering saying: 'Your vote to ban the trade in seal products will help the vast majority of Canadians who watched in admiration as the Russian Federation ended its bloody seal slaughter last month to force their politicians to look beyond political expediency to what is right and to end this inhumane hunt once and for all.
Ich habe hier den Brief eines kanadischen Senators an Präsident Pöttering, indem Folgendes geschrieben steht: "Ihre Abstimmung für ein Handelsverbot für Robbenerzeugnisse wird der großen Mehrheit der Kanadier helfen, die mit Bewunderung zugeschaut hat, als die Russische Föderation ihr blutiges Robbenschlachten letzten Monat beendet und damit ihre Politiker gezwungen hat, über die politische Zweckmäßigkeit hinweg darauf zu achten, was Recht ist und diese unmenschliche Jagd ein für alle Mal zu beenden.
Europarl v8

It has ruled out decisions based on political expediency to the extent that Member States surrender their own nationals.
Er hat Entscheidungen, die auf politischen Zweckmäßigkeiten gründeten, in dem Maße ausgeschlossen, dass Mitgliedstaaten ihre eigenen Staatsangehörigen übergeben.
Europarl v8

Clearly, when the concept of political expediency becomes involved in a monitoring process that ought to be, above all, a legal one, things can become complicated.
Wenn politische Zweckmäßigkeit bei einem Überwachungsprozess eine Rolle spielt, der eigentlich vor allem rechtlicher Natur sein sollte, können die Dinge natürlich kompliziert werden.
Europarl v8

Therefore, if the facts are incorrect, one can only deduce that the name of the pilgrim route to Santiago is being used fraudulently for reasons of simple political expediency, and I have to say that this is most serious.
Wenn diese Behauptung also nicht stimmt, muß man zu dem Schluß kommen, daß aus rein politischen Beweggründen verfälschenderweise der Name des Camino de Santiago gebraucht wird, und ich muß sagen, das ist gravierend.
Europarl v8

Madam President, I want to thank Mr Gallagher for his report and to say that I agree completely with him when he makes the point that we have to accept the scientific information that is provided to us, and that it is on the basis of scientific information rather than political expediency that we must make decisions relating to conservation.
Frau Präsidentin, ich möchte Herrn Gallagher für seinen Bericht danken und ihm sagen, daß ich ihm voll und ganz zustimme, wenn er hervorhebt, daß wir die uns zur Verfügung gestellten wissenschaftlichen Informationen akzeptieren und auf der Grundlage von wissenschaftlichen Informationen und nicht von politischem Zweckdenken Entscheidungen in bezug auf die Erhaltung treffen müssen.
Europarl v8

The reference to border checks on our internal borders is evidence more of political expediency than of leadership and insight.
Der Hinweis auf Grenzkontrollen an unseren Binnengrenzen ist eher ein Beweis für politische Berechnung als für Führungsstärke und Einsicht.
Europarl v8