Übersetzung für "Place of expiry" in Deutsch
The
deletion
of
the
data
takes
place
after
expiry
of
the
warranty
periods
and
legal
retention
periods.
Die
Löschung
der
Daten
erfolgt
nach
Ablauf
der
Gewährleistungsfristen
und
gesetzlicher
Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
the
deletion
takes
place
after
expiry
of
the
retention
obligation.
In
jedem
Fall
erfolgt
die
Löschung
nach
Ablauf
der
Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1
Data
deletion
takes
place
after
expiry
of
our
legal
obligations
regarding
statutory
warranties,
statutes
of
limitations
and
document
retention.
Die
Löschung
erfolgt
nach
Ablauf
einschlägiger
gesetzlicher
Gewährleistungs-,
Verjährungs-
und
Aufbewahrungspflichten.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
this,
deletion
does
not
take
place
until
expiry
of
the
statutory
retention
period.
Eine
Löschung
erfolgt
jedoch
frühestens
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1
The
deletion
of
data
takes
place
following
expiry
of
the
retention
period
according
to
law,
the
articles
of
association
or
contract.
Die
Löschung
der
Daten
erfolgt
nach
Ablauf
der
gesetzlichen,
satzungsmäßigen
oder
vertraglichen
Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1
Any
such
withdrawal
shall
take
place
upon
expiry
of
one
year
after
the
date
of
its
receipt
by
the
Depositary,
or
on
such
later
date
as
may
be
specified
in
the
notification
of
the
withdrawal.
Der
Rücktritt
wird
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
dem
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
oder
zu
einem
gegebenenfalls
in
der
Rücktrittsnotifikation
genannten
späteren
Zeitpunkt
wirksam.
DGT v2019
Where
the
presentation
has
taken
place
after
expiry
of
the
time-limit
set
by
the
customs
office
of
departure
in
accordance
with
Article
34(1),
the
holder
of
the
procedure
shall
be
deemed
to
have
complied
with
the
time-limit
where
he
or
the
carrier
proves
to
the
satisfaction
of
the
customs
office
of
destination
that
the
delay
is
not
attributable
to
him.
Hat
die
Vorlage
bzw.
Gestellung
nach
Ablauf
der
Frist
stattgefunden,
welche
die
Abgangszollstelle
gemäß
Artikel 34
Absatz 1
gesetzt
hat,
gilt
die
Frist
als
eingehalten,
wenn
der
Inhaber
des
Verfahrens
oder
der
Beförderer
der
Bestimmungszollstelle
gegenüber
nachweist,
dass
er
nicht
für
die
Verspätung
verantwortlich
ist.
DGT v2019
Upon
removal
from
the
freezer,
the
product
should
be
marked
with
both
the
date
that
it
was
taken
out
of
the
freezer
and
also
a
new
discard
date
(in
place
of
the
labelled
expiry
date).
Nach
Entnahme
aus
dem
Gefrierschrank
sollte
das
Arzneimittel
sowohl
mit
dem
Datum,
an
dem
es
aus
dem
Gefrierschrank
entnommen
wurde,
als
auch
mit
dem
neuen
Entsorgungsdatum
(anstelle
des
aufgedruckten
Verfalldatums)
versehen
werden.
ELRC_2682 v1
By
the
second
part
of
the
first
question
the
national
court
asks
essentially
whether,
in
circumstances
such
as
those
described
in
the
order
for
reference,
the
successful
tenderer
may
incur
liability
where
shipment
on
board
takes
place
after
expiry
of
the
prescribed
time-limit
even
though
delivery
in
the
vicinity
of
the
vessel
took
place
within
that
time-limit.
Nach
der
siebten
Begründungserwägung
der
Verordnung
Nr.
1824/80
ist
die
Stellung
einer
Kaution
vorgesehen,
um
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
sicherzustellen,
die
sich
aus
der
Beteiligung
an
der
Ausschreibung
ergeben,
auf
die
sich
diese
Verordnung
bezieht.
EUbookshop v2
Notwithstanding
this
and
depending
on
the
content
and
nature
of
the
enquiry,
deletion
may
not
take
place
until
expiry
of
the
statutory
retention
period.
Je
nach
Inhalt
und
Art
Ihrer
E-Mail
erfolgt
eine
Löschung
jedoch
frühestens
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1
The
status
information
S
k
can,
for
example,
establish
that
a
deactivation
of
F
k
is
to
take
place
after
expiry
of
a
predetermined
time
period.
Die
Statusinformation
S
k
kann
beispielsweise
festlegen,
dass
eine
Deaktivierung
von
F
k
nach
Ablauf
einer
vorgegebenen
Zeitspanne
erfolgen
soll.
EuroPat v2
The
method
as
claimed
in
claim
15,
wherein
the
payload
data
telegrams
are
stored
for
a
predefined
time
and
a
predefined
response
of
the
communication
stations
takes
place
after
expiry
of
said
time.
Verfahren
nach
Anspruch
19,
bei
dem
die
Nutzdatentelegramme
für
eine
vordefinierte
Zeit
gespeichert
werden
und
bei
dem
nach
Ablauf
der
Zeit
eine
vordefinierte
Reaktion
der
Kommunikationsteilnehmer
erfolgt.
EuroPat v2
Within
the
framework
of
the
private
placement
that
took
place
following
expiry
of
the
subscription
period
the
further
878,073
new
shares
were
allocated.
Im
Rahmen
der
dem
Ablauf
der
Bezugsfrist
nachgelagerten
Privatplatzierung
wurden
zudem
die
weiteren
878.073
Neuen
Aktien
zugeteilt.
ParaCrawl v7.1