Übersetzung für "Place of expiry" in Deutsch

The deletion of the data takes place after expiry of the warranty periods and legal retention periods.
Die Löschung der Daten erfolgt nach Ablauf der Gewährleistungsfristen und gesetzlicher Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1

In any case, the deletion takes place after expiry of the retention obligation.
In jedem Fall erfolgt die Löschung nach Ablauf der Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1

Data deletion takes place after expiry of our legal obligations regarding statutory warranties, statutes of limitations and document retention.
Die Löschung erfolgt nach Ablauf einschlägiger gesetzlicher Gewährleistungs-, Verjährungs- und Aufbewahrungspflichten.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding this, deletion does not take place until expiry of the statutory retention period.
Eine Löschung erfolgt jedoch frühestens zum Ablauf der gesetzlichen Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1

The deletion of data takes place following expiry of the retention period according to law, the articles of association or contract.
Die Löschung der Daten erfolgt nach Ablauf der gesetzlichen, satzungsmäßigen oder vertraglichen Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1

Any such withdrawal shall take place upon expiry of one year after the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.
Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach dem Eingang der Notifikation beim Verwahrer oder zu einem gegebenenfalls in der Rücktrittsnotifikation genannten späteren Zeitpunkt wirksam.
DGT v2019

Where the presentation has taken place after expiry of the time-limit set by the customs office of departure in accordance with Article 34(1), the holder of the procedure shall be deemed to have complied with the time-limit where he or the carrier proves to the satisfaction of the customs office of destination that the delay is not attributable to him.
Hat die Vorlage bzw. Gestellung nach Ablauf der Frist stattgefunden, welche die Abgangszollstelle gemäß Artikel 34 Absatz 1 gesetzt hat, gilt die Frist als eingehalten, wenn der Inhaber des Verfahrens oder der Beförderer der Bestimmungszollstelle gegenüber nachweist, dass er nicht für die Verspätung verantwortlich ist.
DGT v2019

Upon removal from the freezer, the product should be marked with both the date that it was taken out of the freezer and also a new discard date (in place of the labelled expiry date).
Nach Entnahme aus dem Gefrierschrank sollte das Arzneimittel sowohl mit dem Datum, an dem es aus dem Gefrierschrank entnommen wurde, als auch mit dem neuen Entsorgungsdatum (anstelle des aufgedruckten Verfalldatums) versehen werden.
ELRC_2682 v1

By the second part of the first question the national court asks essentially whether, in circumstances such as those described in the order for reference, the successful tenderer may incur liability where shipment on board takes place after expiry of the prescribed time-limit even though delivery in the vicinity of the vessel took place within that time-limit.
Nach der siebten Begründungserwägung der Verordnung Nr. 1824/80 ist die Stellung einer Kaution vorgesehen, um die Einhaltung der Verpflichtungen sicherzustellen, die sich aus der Beteiligung an der Ausschreibung ergeben, auf die sich diese Verordnung bezieht.
EUbookshop v2

Notwithstanding this and depending on the content and nature of the enquiry, deletion may not take place until expiry of the statutory retention period.
Je nach Inhalt und Art Ihrer E-Mail erfolgt eine Löschung jedoch frühestens zum Ablauf der gesetzlichen Aufbewahrungspflicht.
ParaCrawl v7.1

The status information S k can, for example, establish that a deactivation of F k is to take place after expiry of a predetermined time period.
Die Statusinformation S k kann beispielsweise festlegen, dass eine Deaktivierung von F k nach Ablauf einer vorgegebenen Zeitspanne erfolgen soll.
EuroPat v2

The method as claimed in claim 15, wherein the payload data telegrams are stored for a predefined time and a predefined response of the communication stations takes place after expiry of said time.
Verfahren nach Anspruch 19, bei dem die Nutzdatentelegramme für eine vordefinierte Zeit gespeichert werden und bei dem nach Ablauf der Zeit eine vordefinierte Reaktion der Kommunikationsteilnehmer erfolgt.
EuroPat v2

Within the framework of the private placement that took place following expiry of the subscription period the further 878,073 new shares were allocated.
Im Rahmen der dem Ablauf der Bezugsfrist nachgelagerten Privatplatzierung wurden zudem die weiteren 878.073 Neuen Aktien zugeteilt.
ParaCrawl v7.1