Übersetzung für "Pick up the tab" in Deutsch

That way, the other Member States would not have to pick up the tab.
Auf diese Weise müssten nicht die anderen Mitgliedstaaten die Zeche zahlen.
Europarl v8

And, more importantly, A friend Willing to pick up the tab.
Noch wichtiger, du wirst ein Freund sein, der die Zeche bezahlt.
OpenSubtitles v2018

Listen, my friend over there wants to pick up the tab.
Hör mal, mein Freund da drüben, will die Rechnung übernehmen.
OpenSubtitles v2018

Unless you want to pick up the tab?
Es sei denn, du willst die Rechnung übernehmen?
OpenSubtitles v2018

I'd be inclined to pick up the tab.
Ich würde die Zeche woll übernehmen.
OpenSubtitles v2018

She'll also expect you to pick up the tab.
Sie erwartet auch, dass Sie die Zeche bezahlen.
ParaCrawl v7.1

The city and county are counting on the federal government to help pick up the tab.
Die Stadt-und Landkreis sind auf die Bundesregierung zu zählen, um die Zeche.
ParaCrawl v7.1

The longer you pick up the tab, the lower your premiums will be.
Je länger Sie die Registerkarte wählen, desto tiefer werden Ihre Prämien werden.
ParaCrawl v7.1

Local councils or health boards pick up the tab instead.
Lokale Räte oder Gesundheitsbehörden nehmen stattdessen die Registerkarte auf.
ParaCrawl v7.1

In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Anders ausgedrückt, ist es Sache der Heimatbehörden, im schlimmsten Fall die Rechnung zu bezahlen.
News-Commentary v14

But if there's no Ralphie, you pick up the tab for my friends tonight.
Aber wenn es keinen Ralphie gibt, bezahlst du die Zeche für meine Freunde.
OpenSubtitles v2018

She hates it when guys open doors for her or pick up the tab.
Sie hasst es, wenn man ihr die Tür aufhält, oder für sie bezahlt.
OpenSubtitles v2018

Who is going to pick up the tab for this?
Wer übernimmt die Rechnung dafür?
Tatoeba v2021-03-10

Who should pick up the tab on a date?
Wer bezahlt bei einem Date?
CCAligned v1

In my view, Mr Yushchenko is the only person to pick up the tab for the failings of all the leaders of the Ukrainian parties or blocks.
Aus meiner Sicht der Dinge hat Herr Juschtschenko alleine die Quittung bezahlt für viele Versäumnisse aller Akteure, die an der Spitze der ukrainischen Parteien oder Blöcke stehen.
Europarl v8

The scenes in Greece today will spread through the other Mediterranean countries sooner than we can imagine, and they will eventually reach northern European countries, which are being left to pick up the tab.
Die Szenen in Griechenland werden schneller als wir uns vorstellen können auf andere Mittelmeerländer übergreifen und schließlich die nordeuropäischen Länder erreichen, die dann die Zeche zahlen dürfen.
Europarl v8

How much longer will fraud continue to be tolerated and for how much longer will the citizens have to pick up the tab?
Wie lange noch wird Betrug auch weiterhin hingenommen werden, und wie lange noch müssen die Bürgerinnen und Bürger die entsprechende Zeche dafür zahlen?
Europarl v8

In some Member States it is done through tax measures, in other Member States the costs are simply absorbed by the national budget and in others still the farmers, or at least the agricultural sector, is left to pick up the tab.
In einzelnen Mitgliedstaaten wird das durch fiskale Maßnahmen gemacht, in anderen Mitgliedstaaten übernimmt einfach der Haushalt des jeweiligen Staates die Kosten, und in wieder anderen Mitgliedstaaten bleibt das zur Gänze an den Landwirten hängen, beziehungsweise zumindest am Agrarsektor.
Europarl v8

I appreciate they already have two million or more Afghanis within their territory, but can we not, with our financial and organisational capacity, reassure those authorities that if the borders are opened to cope with this crisis they will not be left alone or have to pick up the tab on their own?
Mir ist klar, dass sich bereits über zwei Millionen Afghanen in Pakistan befinden, aber können wir nicht diese Behörden mit unseren finanziellen und organisatorischen Kapazitäten davon überzeugen, dass sie nicht allein gelassen werden und die Belastung nicht allein tragen müssen, wenn sie ihre Grenzen öffnen, um diese Krise zu bewältigen?
Europarl v8

There can be no doubt that this situation is here to stay and, the more capital is concentrated, the more the workers and consumers will be expected to pick up the tab in the form of job losses and more and more expensive tickets.
Natürlich wird diese Situation bestehen bleiben, und solange die Konzentration des Kapitals fortschreitet, werden die Arbeitnehmer, die ihre Jobs verlieren, und die Konsumenten, die immer teurere Tickets kaufen müssen, die Zeche zahlen.
Europarl v8

Furthermore, there is now a danger that the UK will be fined by the European Commission for its ineptitude, and farmers will pick up the tab.
Jetzt besteht außerdem die Gefahr, dass die Europäische Kommission gegen das Vereinigte Königreich wegen Unfähigkeit eine Geldstrafe verhängt, für die letztlich die Landwirte aufkommen müssen.
Europarl v8

I have already come across this several times before in Parliament - the more Israel endeavours to cut off Palestine' s lifeline, the more aid Europe will send, which means that Israel can save on financial input to the peace process to a certain extent, and Europe alone then has to pick up the tab.
Ich habe das schon mehrmals in diesem Parlament erlebt - je mehr Israel Palästina den Hahn zudreht, desto mehr wird Europa den Hahn aufdrehen, und Israel erspart sich dann gewissermaßen noch die finanzielle Beteiligung am Friedensprozess, die dann ausschließlich Europa zu tragen hat.
Europarl v8

Labelling errors for products that are certified as being GMO-free will not be permitted, just as there is no question of making traditional and organic farmers pick up the tab for the crop contamination that is an inevitable risk.
Falsche Angaben bei als GVO-frei ausgewiesenen Erzeugnissen sind nicht zulässig, und ebenso wenig geht es an, den Landwirten mit herkömmlicher oder biologischer Wirtschaftsweise die Kosten des unvermeidlichen Risikos der Kontaminierung von Kulturen aufzubürden.
Europarl v8