Übersetzung für "Pick up the tab" in Deutsch
That
way,
the
other
Member
States
would
not
have
to
pick
up
the
tab.
Auf
diese
Weise
müssten
nicht
die
anderen
Mitgliedstaaten
die
Zeche
zahlen.
Europarl v8
And,
more
importantly,
A
friend
Willing
to
pick
up
the
tab.
Noch
wichtiger,
du
wirst
ein
Freund
sein,
der
die
Zeche
bezahlt.
OpenSubtitles v2018
Listen,
my
friend
over
there
wants
to
pick
up
the
tab.
Hör
mal,
mein
Freund
da
drüben,
will
die
Rechnung
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
Unless
you
want
to
pick
up
the
tab?
Es
sei
denn,
du
willst
die
Rechnung
übernehmen?
OpenSubtitles v2018
I'd
be
inclined
to
pick
up
the
tab.
Ich
würde
die
Zeche
woll
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
She'll
also
expect
you
to
pick
up
the
tab.
Sie
erwartet
auch,
dass
Sie
die
Zeche
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
The
city
and
county
are
counting
on
the
federal
government
to
help
pick
up
the
tab.
Die
Stadt-und
Landkreis
sind
auf
die
Bundesregierung
zu
zählen,
um
die
Zeche.
ParaCrawl v7.1
The
longer
you
pick
up
the
tab,
the
lower
your
premiums
will
be.
Je
länger
Sie
die
Registerkarte
wählen,
desto
tiefer
werden
Ihre
Prämien
werden.
ParaCrawl v7.1
Local
councils
or
health
boards
pick
up
the
tab
instead.
Lokale
Räte
oder
Gesundheitsbehörden
nehmen
stattdessen
die
Registerkarte
auf.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
home
authorities
are
left
to
pick
up
the
tab
when
things
go
wrong.
Anders
ausgedrückt,
ist
es
Sache
der
Heimatbehörden,
im
schlimmsten
Fall
die
Rechnung
zu
bezahlen.
News-Commentary v14
But
if
there's
no
Ralphie,
you
pick
up
the
tab
for
my
friends
tonight.
Aber
wenn
es
keinen
Ralphie
gibt,
bezahlst
du
die
Zeche
für
meine
Freunde.
OpenSubtitles v2018
She
hates
it
when
guys
open
doors
for
her
or
pick
up
the
tab.
Sie
hasst
es,
wenn
man
ihr
die
Tür
aufhält,
oder
für
sie
bezahlt.
OpenSubtitles v2018
Who
is
going
to
pick
up
the
tab
for
this?
Wer
übernimmt
die
Rechnung
dafür?
Tatoeba v2021-03-10
Who
should
pick
up
the
tab
on
a
date?
Wer
bezahlt
bei
einem
Date?
CCAligned v1
In
my
view,
Mr
Yushchenko
is
the
only
person
to
pick
up
the
tab
for
the
failings
of
all
the
leaders
of
the
Ukrainian
parties
or
blocks.
Aus
meiner
Sicht
der
Dinge
hat
Herr
Juschtschenko
alleine
die
Quittung
bezahlt
für
viele
Versäumnisse
aller
Akteure,
die
an
der
Spitze
der
ukrainischen
Parteien
oder
Blöcke
stehen.
Europarl v8
The
scenes
in
Greece
today
will
spread
through
the
other
Mediterranean
countries
sooner
than
we
can
imagine,
and
they
will
eventually
reach
northern
European
countries,
which
are
being
left
to
pick
up
the
tab.
Die
Szenen
in
Griechenland
werden
schneller
als
wir
uns
vorstellen
können
auf
andere
Mittelmeerländer
übergreifen
und
schließlich
die
nordeuropäischen
Länder
erreichen,
die
dann
die
Zeche
zahlen
dürfen.
Europarl v8
How
much
longer
will
fraud
continue
to
be
tolerated
and
for
how
much
longer
will
the
citizens
have
to
pick
up
the
tab?
Wie
lange
noch
wird
Betrug
auch
weiterhin
hingenommen
werden,
und
wie
lange
noch
müssen
die
Bürgerinnen
und
Bürger
die
entsprechende
Zeche
dafür
zahlen?
Europarl v8
In
some
Member
States
it
is
done
through
tax
measures,
in
other
Member
States
the
costs
are
simply
absorbed
by
the
national
budget
and
in
others
still
the
farmers,
or
at
least
the
agricultural
sector,
is
left
to
pick
up
the
tab.
In
einzelnen
Mitgliedstaaten
wird
das
durch
fiskale
Maßnahmen
gemacht,
in
anderen
Mitgliedstaaten
übernimmt
einfach
der
Haushalt
des
jeweiligen
Staates
die
Kosten,
und
in
wieder
anderen
Mitgliedstaaten
bleibt
das
zur
Gänze
an
den
Landwirten
hängen,
beziehungsweise
zumindest
am
Agrarsektor.
Europarl v8
I
appreciate
they
already
have
two
million
or
more
Afghanis
within
their
territory,
but
can
we
not,
with
our
financial
and
organisational
capacity,
reassure
those
authorities
that
if
the
borders
are
opened
to
cope
with
this
crisis
they
will
not
be
left
alone
or
have
to
pick
up
the
tab
on
their
own?
Mir
ist
klar,
dass
sich
bereits
über
zwei
Millionen
Afghanen
in
Pakistan
befinden,
aber
können
wir
nicht
diese
Behörden
mit
unseren
finanziellen
und
organisatorischen
Kapazitäten
davon
überzeugen,
dass
sie
nicht
allein
gelassen
werden
und
die
Belastung
nicht
allein
tragen
müssen,
wenn
sie
ihre
Grenzen
öffnen,
um
diese
Krise
zu
bewältigen?
Europarl v8
There
can
be
no
doubt
that
this
situation
is
here
to
stay
and,
the
more
capital
is
concentrated,
the
more
the
workers
and
consumers
will
be
expected
to
pick
up
the
tab
in
the
form
of
job
losses
and
more
and
more
expensive
tickets.
Natürlich
wird
diese
Situation
bestehen
bleiben,
und
solange
die
Konzentration
des
Kapitals
fortschreitet,
werden
die
Arbeitnehmer,
die
ihre
Jobs
verlieren,
und
die
Konsumenten,
die
immer
teurere
Tickets
kaufen
müssen,
die
Zeche
zahlen.
Europarl v8
Furthermore,
there
is
now
a
danger
that
the
UK
will
be
fined
by
the
European
Commission
for
its
ineptitude,
and
farmers
will
pick
up
the
tab.
Jetzt
besteht
außerdem
die
Gefahr,
dass
die
Europäische
Kommission
gegen
das
Vereinigte
Königreich
wegen
Unfähigkeit
eine
Geldstrafe
verhängt,
für
die
letztlich
die
Landwirte
aufkommen
müssen.
Europarl v8
I
have
already
come
across
this
several
times
before
in
Parliament
-
the
more
Israel
endeavours
to
cut
off
Palestine'
s
lifeline,
the
more
aid
Europe
will
send,
which
means
that
Israel
can
save
on
financial
input
to
the
peace
process
to
a
certain
extent,
and
Europe
alone
then
has
to
pick
up
the
tab.
Ich
habe
das
schon
mehrmals
in
diesem
Parlament
erlebt
-
je
mehr
Israel
Palästina
den
Hahn
zudreht,
desto
mehr
wird
Europa
den
Hahn
aufdrehen,
und
Israel
erspart
sich
dann
gewissermaßen
noch
die
finanzielle
Beteiligung
am
Friedensprozess,
die
dann
ausschließlich
Europa
zu
tragen
hat.
Europarl v8
Labelling
errors
for
products
that
are
certified
as
being
GMO-free
will
not
be
permitted,
just
as
there
is
no
question
of
making
traditional
and
organic
farmers
pick
up
the
tab
for
the
crop
contamination
that
is
an
inevitable
risk.
Falsche
Angaben
bei
als
GVO-frei
ausgewiesenen
Erzeugnissen
sind
nicht
zulässig,
und
ebenso
wenig
geht
es
an,
den
Landwirten
mit
herkömmlicher
oder
biologischer
Wirtschaftsweise
die
Kosten
des
unvermeidlichen
Risikos
der
Kontaminierung
von
Kulturen
aufzubürden.
Europarl v8