Übersetzung für "Perpetrators of violence" in Deutsch

The perpetrators of the violence in El Salvador can be named, as can their supporters.
Die Verursacher der Gewalt in El Salvador sind benennbar und deren Unterstützer ebenfalls.
Europarl v8

We often condemn the perpetrators of such violence.
Wir verurteilen oft diejenigen, die sie begehen.
Europarl v8

At the same time, nomads have been perpetrators of violence and terrorism.
Gleichzeitig haben Nomaden Gewalt ausgeübt und waren für Terrorismus verantwortlich.
News-Commentary v14

They create situations in which perpetrators of violence act with impunity.
Sie führen zu Situationen, in denen Gewalttäter ungestraft handeln können.
MultiUN v1

The police involved denied that they were the perpetrators of any violence.
Die beteiligte Polizei leugnete es ab, irgendwelche Gewalt angewendet zu haben.
ParaCrawl v7.1

Above all, perpetrators of violence against women should be prosecuted and tried under due process of law.
Zuallererst müssen Gewalttäter gegen Frauen strafrechtlich verfolgt und im Sinne des Gesetzes vor Gericht gebracht werden.
News-Commentary v14

She also said they support the peace process and have reasonable demands, such as no impunity for perpetrators of sexual violence.
Diese Menschen unterstützten den Friedensprozess und stellten vernünftige Forderungen wie das Ende der Straffreiheit für Vergewaltiger.
ParaCrawl v7.1

The perpetrators of violence have left the stage.
Die Täter der Gewalt haben die Bühne verlassen, gekommen sind die Helden der Liebe.
ParaCrawl v7.1

Young people are vulnerable to being both victims and perpetrators of violence.
Junge Menschen laufen Gefahr, sowohl Opfer als auch Täter von Gewalt zu werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the EU should take concrete action to end impunity for perpetrators of sexual violence against women and children.
Die EU sollte daher konkrete Maßnahmen in die Wege leiten, um der Straffreiheit für Täter, die sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder verüben, ein Ende zu setzen.
Europarl v8

I support the notion of a directive which will stipulate criminal sanctions for perpetrators of violence against women.
Ich unterstütze den Gedanken einer Richtlinie, die strafrechtliche Maßnahmen für Täter von Gewalt gegen Frauen festlegen wird.
Europarl v8

The perpetrators of such violence cause life-long suffering to these women and their children, as well as representing a social problem because the follow-up costs in the areas of health and justice amount to several billion euros.
Gewalttäter verursachen bei den betroffenen Frauen und auch ihren Kindern lebenslanges Leid und zudem auch ein soziales Problem, denn die Folgekosten im Gesundheits- und Justizbereich gehen in mehrere Milliarden Euro.
Europarl v8

However, all the existing studies reveal the extent to which today's perpetrators of conjugal violence have either been victims or have witnessed violence in their childhood.
Alle bisher veröffentlichten Studien weisen darauf hin, daß Personen, die sich in der Ehe gewalttätig verhalten, oft selbst in ihrer Kindheit Opfer oder Zeugen von Gewalttaten waren.
Europarl v8

Violence was rightly fought, the perpetrators of violence have been defeated and there is nothing about violence that can be glossed over.
Man hat mit Recht die Gewalt bekämpft, die Gewalttäter sind besiegt, und an Gewalt gibt es nichts zu beschönigen.
Europarl v8

A serious approach to the problem of violence against women must involve the necessity of treating the perpetrators of that violence severely, in order to ensure a just recompense for the wrong done, and also to make society safe in future.
Zu dem ernsthaften Vorgehen gegen das Problem der Gewalt gegen Frauen gehört die strenge Bestrafung der Täter, damit eine gerechte Vergeltung des Unrechts geschieht und damit die Gesellschaft zukünftig geschützt wird.
Europarl v8

I welcome the recent determination shown by the Congolese authorities to put a stop to this impunity, but this zero tolerance policy must be ambitious - all perpetrators of violence, without exception, will have to answer for their actions - and truly effective.
Ich begrüße die kürzlich von den kongolesischen Behörden gezeigte Entschlossenheit, dieser Straflosigkeit ein Ende zu setzen, aber diese Nulltoleranz-Politik muss ehrgeizig sein - alle Gewalttäter müssen, ohne Ausnahme, für ihre Taten zur Verantwortung gezogen werden - und wirklich wirksam.
Europarl v8

All parties were urged to exercise restraint and seek peaceful means to resolve differences, and called on the Federal Government to bring the perpetrators of violence to justice.
Alle Parteien sind dringend angehalten worden, sich zu beherrschen und zu versuchen, den Konflikt mit friedlichen Mitteln zu lösen, und die Bundesregierung wurde aufgefordert, die Täter ihrer gerechten Strafe zuzuführen.
Europarl v8

The EU requested that the Federal Government of Nigeria conduct a full investigation of the causes of the most recent violence and bring the perpetrators of violence to justice.
Die EU hat gefordert, dass von der Bundesregierung Nigerias eine vollständige Untersuchung der Ursachen für die jüngsten Gewaltausbrüche durchgeführt wird und die Verursacher dieser Gewalt sich vor dem Gericht verantworten müssen.
Europarl v8

We call for a fair and transparent prosecution of the perpetrators of the violence, but we are shocked to hear that local governors are now threatening to execute death row inmates only in order to ease the overcrowding in Nigerian prisons, where people have to wait for years before they even see a judge.
Wir fordern eine faire und transparente strafrechtliche Verfolgung der Verursacher dieser Gewalt, wir sind aber auch geschockt darüber, dass lokale Machthaber nun damit drohen, zum Tode verurteilte Häftlinge hinzurichten, um der Überbelegung nigerianischer Gefängnisse entgegenzuwirken, in denen Menschen jahrelang einsitzen, bevor sie überhaupt einem Richter vorgeführt werden.
Europarl v8

Moreover, making women visible on the ground would enable us to make populations more aware of the inhumane nature of the use of rape as a weapon of war, and perhaps to put an end to the impunity enjoyed by perpetrators of such violence.
Indem wir Frauen vor Ort sichtbar machen, würde es uns außerdem gelingen, die Bevölkerungen stärker als bisher darauf aufmerksam zu machen, wie unmenschlich es ist, Vergewaltigung als Kriegswaffe einzusetzen, und vielleicht der Straffreiheit, von der die Täter solcher Gewalttaten noch heute profitieren, ein Ende zu setzen.
Europarl v8

The project will focus on violence against women, a reinforcement of the attitudes towards violence, a reduction in the level of violence as well as the development and enhancement of services for victims and the perpetrators of violence.
Ziel des Projekts ist es, die Öffentlichkeit in bezug auf Gewalt gegen Frauen zu sensibilisieren, gewaltablehnende Haltungen zu bekräftigen, das Ausmaß von Gewalt zu verringern sowie die Angebote für Opfer und auch für Täter zu entwickeln und intensivieren.
Europarl v8

The eight-million-strong Uighur population in the region has long complained about the treatment they receive from the Chinese Central Government and recently during the racist mob attacks the Chinese Government failed to protect the Uighurs from perpetrators of violence.
Die acht Millionen Menschen umfassende Bevölkerung der Uiguren in der Region hat sich schon lange über die Behandlung durch die chinesischen Zentralregierung beklagt, und während des jüngsten Angriffs des rassistischen Mobs, schützte die chinesische Regierung die Uiguren nicht vor den Gewalttätern.
Europarl v8

This is a form of unacceptable violence against women, and joint action should be taken to prevent such trafficking, to protect the victims of trafficking and to prosecute the perpetrators of such violence.
Es ist eine nicht akzeptable Form der Gewalt gegen Frauen, und es sollten gemeinsame Maßnahmen ergriffen werden, um diesen Handel zu verhindern, die Opfer zu schützen und die Urheber dieser Gewalttaten zu verfolgen.
Europarl v8

What 50 000 people do is, in actual fact, more important than what 300 perpetrators of violence get up to.
In der Tat ist das wichtiger, was 50 000 Menschen tun, als das, was 300 Gewalttäter anrichten!
Europarl v8