Übersetzung für "Perpetrators of violence" in Deutsch
The
perpetrators
of
the
violence
in
El
Salvador
can
be
named,
as
can
their
supporters.
Die
Verursacher
der
Gewalt
in
El
Salvador
sind
benennbar
und
deren
Unterstützer
ebenfalls.
Europarl v8
We
often
condemn
the
perpetrators
of
such
violence.
Wir
verurteilen
oft
diejenigen,
die
sie
begehen.
Europarl v8
At
the
same
time,
nomads
have
been
perpetrators
of
violence
and
terrorism.
Gleichzeitig
haben
Nomaden
Gewalt
ausgeübt
und
waren
für
Terrorismus
verantwortlich.
News-Commentary v14
They
create
situations
in
which
perpetrators
of
violence
act
with
impunity.
Sie
führen
zu
Situationen,
in
denen
Gewalttäter
ungestraft
handeln
können.
MultiUN v1
The
police
involved
denied
that
they
were
the
perpetrators
of
any
violence.
Die
beteiligte
Polizei
leugnete
es
ab,
irgendwelche
Gewalt
angewendet
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
Above
all,
perpetrators
of
violence
against
women
should
be
prosecuted
and
tried
under
due
process
of
law.
Zuallererst
müssen
Gewalttäter
gegen
Frauen
strafrechtlich
verfolgt
und
im
Sinne
des
Gesetzes
vor
Gericht
gebracht
werden.
News-Commentary v14
She
also
said
they
support
the
peace
process
and
have
reasonable
demands,
such
as
no
impunity
for
perpetrators
of
sexual
violence.
Diese
Menschen
unterstützten
den
Friedensprozess
und
stellten
vernünftige
Forderungen
wie
das
Ende
der
Straffreiheit
für
Vergewaltiger.
ParaCrawl v7.1
The
perpetrators
of
violence
have
left
the
stage.
Die
Täter
der
Gewalt
haben
die
Bühne
verlassen,
gekommen
sind
die
Helden
der
Liebe.
ParaCrawl v7.1
Young
people
are
vulnerable
to
being
both
victims
and
perpetrators
of
violence.
Junge
Menschen
laufen
Gefahr,
sowohl
Opfer
als
auch
Täter
von
Gewalt
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
EU
should
take
concrete
action
to
end
impunity
for
perpetrators
of
sexual
violence
against
women
and
children.
Die
EU
sollte
daher
konkrete
Maßnahmen
in
die
Wege
leiten,
um
der
Straffreiheit
für
Täter,
die
sexuelle
Gewalt
gegen
Frauen
und
Kinder
verüben,
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
I
support
the
notion
of
a
directive
which
will
stipulate
criminal
sanctions
for
perpetrators
of
violence
against
women.
Ich
unterstütze
den
Gedanken
einer
Richtlinie,
die
strafrechtliche
Maßnahmen
für
Täter
von
Gewalt
gegen
Frauen
festlegen
wird.
Europarl v8
The
perpetrators
of
such
violence
cause
life-long
suffering
to
these
women
and
their
children,
as
well
as
representing
a
social
problem
because
the
follow-up
costs
in
the
areas
of
health
and
justice
amount
to
several
billion
euros.
Gewalttäter
verursachen
bei
den
betroffenen
Frauen
und
auch
ihren
Kindern
lebenslanges
Leid
und
zudem
auch
ein
soziales
Problem,
denn
die
Folgekosten
im
Gesundheits-
und
Justizbereich
gehen
in
mehrere
Milliarden
Euro.
Europarl v8
However,
all
the
existing
studies
reveal
the
extent
to
which
today's
perpetrators
of
conjugal
violence
have
either
been
victims
or
have
witnessed
violence
in
their
childhood.
Alle
bisher
veröffentlichten
Studien
weisen
darauf
hin,
daß
Personen,
die
sich
in
der
Ehe
gewalttätig
verhalten,
oft
selbst
in
ihrer
Kindheit
Opfer
oder
Zeugen
von
Gewalttaten
waren.
Europarl v8
Violence
was
rightly
fought,
the
perpetrators
of
violence
have
been
defeated
and
there
is
nothing
about
violence
that
can
be
glossed
over.
Man
hat
mit
Recht
die
Gewalt
bekämpft,
die
Gewalttäter
sind
besiegt,
und
an
Gewalt
gibt
es
nichts
zu
beschönigen.
Europarl v8
A
serious
approach
to
the
problem
of
violence
against
women
must
involve
the
necessity
of
treating
the
perpetrators
of
that
violence
severely,
in
order
to
ensure
a
just
recompense
for
the
wrong
done,
and
also
to
make
society
safe
in
future.
Zu
dem
ernsthaften
Vorgehen
gegen
das
Problem
der
Gewalt
gegen
Frauen
gehört
die
strenge
Bestrafung
der
Täter,
damit
eine
gerechte
Vergeltung
des
Unrechts
geschieht
und
damit
die
Gesellschaft
zukünftig
geschützt
wird.
Europarl v8
I
welcome
the
recent
determination
shown
by
the
Congolese
authorities
to
put
a
stop
to
this
impunity,
but
this
zero
tolerance
policy
must
be
ambitious
-
all
perpetrators
of
violence,
without
exception,
will
have
to
answer
for
their
actions
-
and
truly
effective.
Ich
begrüße
die
kürzlich
von
den
kongolesischen
Behörden
gezeigte
Entschlossenheit,
dieser
Straflosigkeit
ein
Ende
zu
setzen,
aber
diese
Nulltoleranz-Politik
muss
ehrgeizig
sein
-
alle
Gewalttäter
müssen,
ohne
Ausnahme,
für
ihre
Taten
zur
Verantwortung
gezogen
werden
-
und
wirklich
wirksam.
Europarl v8
All
parties
were
urged
to
exercise
restraint
and
seek
peaceful
means
to
resolve
differences,
and
called
on
the
Federal
Government
to
bring
the
perpetrators
of
violence
to
justice.
Alle
Parteien
sind
dringend
angehalten
worden,
sich
zu
beherrschen
und
zu
versuchen,
den
Konflikt
mit
friedlichen
Mitteln
zu
lösen,
und
die
Bundesregierung
wurde
aufgefordert,
die
Täter
ihrer
gerechten
Strafe
zuzuführen.
Europarl v8
The
EU
requested
that
the
Federal
Government
of
Nigeria
conduct
a
full
investigation
of
the
causes
of
the
most
recent
violence
and
bring
the
perpetrators
of
violence
to
justice.
Die
EU
hat
gefordert,
dass
von
der
Bundesregierung
Nigerias
eine
vollständige
Untersuchung
der
Ursachen
für
die
jüngsten
Gewaltausbrüche
durchgeführt
wird
und
die
Verursacher
dieser
Gewalt
sich
vor
dem
Gericht
verantworten
müssen.
Europarl v8
We
call
for
a
fair
and
transparent
prosecution
of
the
perpetrators
of
the
violence,
but
we
are
shocked
to
hear
that
local
governors
are
now
threatening
to
execute
death
row
inmates
only
in
order
to
ease
the
overcrowding
in
Nigerian
prisons,
where
people
have
to
wait
for
years
before
they
even
see
a
judge.
Wir
fordern
eine
faire
und
transparente
strafrechtliche
Verfolgung
der
Verursacher
dieser
Gewalt,
wir
sind
aber
auch
geschockt
darüber,
dass
lokale
Machthaber
nun
damit
drohen,
zum
Tode
verurteilte
Häftlinge
hinzurichten,
um
der
Überbelegung
nigerianischer
Gefängnisse
entgegenzuwirken,
in
denen
Menschen
jahrelang
einsitzen,
bevor
sie
überhaupt
einem
Richter
vorgeführt
werden.
Europarl v8
Moreover,
making
women
visible
on
the
ground
would
enable
us
to
make
populations
more
aware
of
the
inhumane
nature
of
the
use
of
rape
as
a
weapon
of
war,
and
perhaps
to
put
an
end
to
the
impunity
enjoyed
by
perpetrators
of
such
violence.
Indem
wir
Frauen
vor
Ort
sichtbar
machen,
würde
es
uns
außerdem
gelingen,
die
Bevölkerungen
stärker
als
bisher
darauf
aufmerksam
zu
machen,
wie
unmenschlich
es
ist,
Vergewaltigung
als
Kriegswaffe
einzusetzen,
und
vielleicht
der
Straffreiheit,
von
der
die
Täter
solcher
Gewalttaten
noch
heute
profitieren,
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
The
project
will
focus
on
violence
against
women,
a
reinforcement
of
the
attitudes
towards
violence,
a
reduction
in
the
level
of
violence
as
well
as
the
development
and
enhancement
of
services
for
victims
and
the
perpetrators
of
violence.
Ziel
des
Projekts
ist
es,
die
Öffentlichkeit
in
bezug
auf
Gewalt
gegen
Frauen
zu
sensibilisieren,
gewaltablehnende
Haltungen
zu
bekräftigen,
das
Ausmaß
von
Gewalt
zu
verringern
sowie
die
Angebote
für
Opfer
und
auch
für
Täter
zu
entwickeln
und
intensivieren.
Europarl v8
The
eight-million-strong
Uighur
population
in
the
region
has
long
complained
about
the
treatment
they
receive
from
the
Chinese
Central
Government
and
recently
during
the
racist
mob
attacks
the
Chinese
Government
failed
to
protect
the
Uighurs
from
perpetrators
of
violence.
Die
acht
Millionen
Menschen
umfassende
Bevölkerung
der
Uiguren
in
der
Region
hat
sich
schon
lange
über
die
Behandlung
durch
die
chinesischen
Zentralregierung
beklagt,
und
während
des
jüngsten
Angriffs
des
rassistischen
Mobs,
schützte
die
chinesische
Regierung
die
Uiguren
nicht
vor
den
Gewalttätern.
Europarl v8
This
is
a
form
of
unacceptable
violence
against
women,
and
joint
action
should
be
taken
to
prevent
such
trafficking,
to
protect
the
victims
of
trafficking
and
to
prosecute
the
perpetrators
of
such
violence.
Es
ist
eine
nicht
akzeptable
Form
der
Gewalt
gegen
Frauen,
und
es
sollten
gemeinsame
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
diesen
Handel
zu
verhindern,
die
Opfer
zu
schützen
und
die
Urheber
dieser
Gewalttaten
zu
verfolgen.
Europarl v8
What
50
000
people
do
is,
in
actual
fact,
more
important
than
what
300
perpetrators
of
violence
get
up
to.
In
der
Tat
ist
das
wichtiger,
was
50
000
Menschen
tun,
als
das,
was
300
Gewalttäter
anrichten!
Europarl v8