Übersetzung für "Period of guarantee" in Deutsch

The period of guarantee begins with the acceptance and lasts for 24 months.
Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Annahme und beträgt 24 Monate.
ParaCrawl v7.1

The statutory period of guarantee applies in all other cases.
In allen anderen Fällen gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
ParaCrawl v7.1

The legal period of guarantee time for sale contracts (two years) is valid from delivery of the bought article.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist für Kaufverträge (zwei Jahre) ab Lieferung der Kaufsache.
ParaCrawl v7.1

For wear and tear, moving parts, changes in colour, plastic- and rubber parts the statutory period of guarantee applies.
Für Verschleiß, bewegliche Teile, Farbveränderungen, Kunststoff- und Gummiteile gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
ParaCrawl v7.1

In case of complaints we shall also require the invoice voucher documenting your purchase. The period of guarantee is 24 months.
Bei Reklamationen benötigen wir zusätzlich den Rechnungsbeleg Ihres Einkaufs.Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate.
ParaCrawl v7.1

Such deposit must cover not only the entire period of the guarantee but also a period long enough to allow the guarantee to be invoked.
Diese Sicherheitsleistung muß nicht nur die Gesamtdauer der Garantie, sondern auch einen für die Inanspruchnahme der Garantie ausreichenden Zeitraum abdecken.
JRC-Acquis v3.0

A horizontal instrument could provide that when the seller repairs the goods during the period of the legal guarantee, the guarantee is automatically extended to cover any future re-emergence of the same defect for a period to be specified since repair.
Ein horizontales Rechtsinstrument könnte vorsehen, dass sich die Frist jedes Mal, wenn der Verkäufer die Ware während der Gewährleistungsfrist repariert, im Hinblick auf diesen Mangel automatisch um eine noch festzulegende Frist verlängert, in denen er die Gewährleistung für eine erneute Reparatur übernehmen muss.
TildeMODEL v2018

Accordingly, small code symbols should be capable of being generated so that a sufficiently deep engraving is produced with a commercial laser in a short period of time to guarantee the readability under harsh conditions (for example: humidity in a bottle filling plant).
Dabei sollen kleine Code-Symbole aufbringbar sein, damit mit einem handelsüblichen Laser in kurzer Zeit eine genügend tiefe Gravur erzielt wird, um auch unter erschwerten Bedingungen (z.B. Feuchtigkeit in einer Flaschenabfüllanlage) die Lesbarkeit zu gewährleisten.
EuroPat v2

The payment terms under the contract for the sale of the machine stipulated that two thirds of the price was to be paid before de­livery, the balance being payable in several instalments on taking delivery and on ex­piry of the period of guarantee.
Nach dem Vertrag sei der Kaufpreis für die verkaufte Maschine in der Weise zu zahlen, daß vor der Übergabe zwei Drittel des Preises und der Rest in mehreren Teilen bei Abnahme sowie bei Ablauf der Gewähr­leistungsfrist fällig sein sollte.
EUbookshop v2

If Cajon-Direkt replaces or repairs the product, the period of guarantee runs up to the expiration of the original guarantee; however, at least fourteen days after repair.
Sollte Cajon-Direkt das Produkt ersetzen oder reparieren, läuft die Garantiezeit bis zum Ablauf der ursprünglichen Garantie, jedoch mindestens vierzehn Tage nach Reparatur.
ParaCrawl v7.1

In any case, during the time the consumer is deprived of the product is suspended calculating the period of the guarantee, for example, if the repair of an object takes 15 days, the warranty period ends 15 days later than originally planned.?
Jedenfalls während der zeit auf die verbraucher entzogen ist die produkt, Berechnung der Gewährleistungsfrist suspendiert werden, zum beispiel, wenn die Reparatur eines Objektes dauert 15 Tage, Die Gewährleistungsfrist endet 15 Tage später als ursprünglich geplant.
CCAligned v1

In any case, during the time the consumer is deprived of the product is suspended calculating the period of the guarantee, for example, if the repair of an object takes 15 days, the warranty period ends 15 days later than originally planned.
Jedenfalls während der zeit auf die verbraucher entzogen ist die produkt, Berechnung der Gewährleistungsfrist suspendiert werden, zum beispiel, wenn die Reparatur eines Objektes dauert 15 Tage, Die Gewährleistungsfrist endet 15 Tage später als ursprünglich geplant.
ParaCrawl v7.1

We guarantee our work (laboratory: 3 years, doctor: 5 years) provided that You take part in a health-maintenance examination every year during the period of guarantee.
Wir gewährleisten für unsere Arbeiten eine Garantie ( Labor 3 Jahre, Arzt 5 Jahre), voraugesetzt Sie nehmen innerhalb der Garantiezeit alle zwölf Monate an einer Kontrolluntersuchung teil.
CCAligned v1

If there is a product fault and if a rightful complaint is sent to Cajon-Direkt after the expiration of the first fourteen days of the period of guarantee, the shipping expenses together with the service fee for each repair as well as for the exchange of the product are paid from Cajon-Direkt.
Sollte ein Fehler am Produkt auftreten und eine rechtmäßige Reklamation nach Ablauf der ersten vierzehn Tage der Garantiezeit an Cajon-Direkt gestellt werden, werden die Versandkosten nebst Bearbeitungsgebühr auf jede Reparatur bzw. auf jeden Austausch des Produkts von Seiten Cajon-Direkts erhoben.
ParaCrawl v7.1

Having done so, they have acted on different elements and to different extents. Thus, national provisions transposing the Union legislation on consumer contract law significantly diverge today on essential elements of a sales contract, such as the absence or existence of a hierarchy of remedies, the period of the legal guarantee, the period of the reversal of the burden of proof, or the notification of the defect to the seller.
Diese Möglichkeit wurde in Bezug auf verschiedene Elemente und in unterschiedlichem Ausmaß wahrgenommen, so dass es bei den nationalen Vorschriften zur Umsetzung der Unionsvorschriften für das Verbrauchervertragsrecht zu erheblichen Abweichungen bezüglich wesentlicher Elemente eines Kaufvertrags, wie etwa der Festlegung einer Hierarchie der bestehenden Abhilfemöglichkeiten, der Mindestgewährleistungsfrist, der Frist für die Umkehr der Beweislast oder der Mitteilung von Mängeln an den Verkäufer, kam.
ParaCrawl v7.1