Übersetzung für "Period of guarantee" in Deutsch
The
period
of
guarantee
begins
with
the
acceptance
and
lasts
for
24
months.
Die
Gewährleistungsfrist
beginnt
mit
der
Annahme
und
beträgt
24
Monate.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
period
of
guarantee
applies
in
all
other
cases.
In
allen
anderen
Fällen
gilt
die
gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
ParaCrawl v7.1
The
legal
period
of
guarantee
time
for
sale
contracts
(two
years)
is
valid
from
delivery
of
the
bought
article.
Es
gilt
die
gesetzliche
Gewährleistungsfrist
für
Kaufverträge
(zwei
Jahre)
ab
Lieferung
der
Kaufsache.
ParaCrawl v7.1
For
wear
and
tear,
moving
parts,
changes
in
colour,
plastic-
and
rubber
parts
the
statutory
period
of
guarantee
applies.
Für
Verschleiß,
bewegliche
Teile,
Farbveränderungen,
Kunststoff-
und
Gummiteile
gilt
die
gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
complaints
we
shall
also
require
the
invoice
voucher
documenting
your
purchase.
The
period
of
guarantee
is
24
months.
Bei
Reklamationen
benötigen
wir
zusätzlich
den
Rechnungsbeleg
Ihres
Einkaufs.Die
Gewährleistungsfrist
beträgt
24
Monate.
ParaCrawl v7.1
Such
deposit
must
cover
not
only
the
entire
period
of
the
guarantee
but
also
a
period
long
enough
to
allow
the
guarantee
to
be
invoked.
Diese
Sicherheitsleistung
muß
nicht
nur
die
Gesamtdauer
der
Garantie,
sondern
auch
einen
für
die
Inanspruchnahme
der
Garantie
ausreichenden
Zeitraum
abdecken.
JRC-Acquis v3.0
A
horizontal
instrument
could
provide
that
when
the
seller
repairs
the
goods
during
the
period
of
the
legal
guarantee,
the
guarantee
is
automatically
extended
to
cover
any
future
re-emergence
of
the
same
defect
for
a
period
to
be
specified
since
repair.
Ein
horizontales
Rechtsinstrument
könnte
vorsehen,
dass
sich
die
Frist
jedes
Mal,
wenn
der
Verkäufer
die
Ware
während
der
Gewährleistungsfrist
repariert,
im
Hinblick
auf
diesen
Mangel
automatisch
um
eine
noch
festzulegende
Frist
verlängert,
in
denen
er
die
Gewährleistung
für
eine
erneute
Reparatur
übernehmen
muss.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
small
code
symbols
should
be
capable
of
being
generated
so
that
a
sufficiently
deep
engraving
is
produced
with
a
commercial
laser
in
a
short
period
of
time
to
guarantee
the
readability
under
harsh
conditions
(for
example:
humidity
in
a
bottle
filling
plant).
Dabei
sollen
kleine
Code-Symbole
aufbringbar
sein,
damit
mit
einem
handelsüblichen
Laser
in
kurzer
Zeit
eine
genügend
tiefe
Gravur
erzielt
wird,
um
auch
unter
erschwerten
Bedingungen
(z.B.
Feuchtigkeit
in
einer
Flaschenabfüllanlage)
die
Lesbarkeit
zu
gewährleisten.
EuroPat v2
The
payment
terms
under
the
contract
for
the
sale
of
the
machine
stipulated
that
two
thirds
of
the
price
was
to
be
paid
before
delivery,
the
balance
being
payable
in
several
instalments
on
taking
delivery
and
on
expiry
of
the
period
of
guarantee.
Nach
dem
Vertrag
sei
der
Kaufpreis
für
die
verkaufte
Maschine
in
der
Weise
zu
zahlen,
daß
vor
der
Übergabe
zwei
Drittel
des
Preises
und
der
Rest
in
mehreren
Teilen
bei
Abnahme
sowie
bei
Ablauf
der
Gewährleistungsfrist
fällig
sein
sollte.
EUbookshop v2
If
Cajon-Direkt
replaces
or
repairs
the
product,
the
period
of
guarantee
runs
up
to
the
expiration
of
the
original
guarantee;
however,
at
least
fourteen
days
after
repair.
Sollte
Cajon-Direkt
das
Produkt
ersetzen
oder
reparieren,
läuft
die
Garantiezeit
bis
zum
Ablauf
der
ursprünglichen
Garantie,
jedoch
mindestens
vierzehn
Tage
nach
Reparatur.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
during
the
time
the
consumer
is
deprived
of
the
product
is
suspended
calculating
the
period
of
the
guarantee,
for
example,
if
the
repair
of
an
object
takes
15
days,
the
warranty
period
ends
15
days
later
than
originally
planned.?
Jedenfalls
während
der
zeit
auf
die
verbraucher
entzogen
ist
die
produkt,
Berechnung
der
Gewährleistungsfrist
suspendiert
werden,
zum
beispiel,
wenn
die
Reparatur
eines
Objektes
dauert
15
Tage,
Die
Gewährleistungsfrist
endet
15
Tage
später
als
ursprünglich
geplant.
CCAligned v1
In
any
case,
during
the
time
the
consumer
is
deprived
of
the
product
is
suspended
calculating
the
period
of
the
guarantee,
for
example,
if
the
repair
of
an
object
takes
15
days,
the
warranty
period
ends
15
days
later
than
originally
planned.
Jedenfalls
während
der
zeit
auf
die
verbraucher
entzogen
ist
die
produkt,
Berechnung
der
Gewährleistungsfrist
suspendiert
werden,
zum
beispiel,
wenn
die
Reparatur
eines
Objektes
dauert
15
Tage,
Die
Gewährleistungsfrist
endet
15
Tage
später
als
ursprünglich
geplant.
ParaCrawl v7.1
We
guarantee
our
work
(laboratory:
3
years,
doctor:
5
years)
provided
that
You
take
part
in
a
health-maintenance
examination
every
year
during
the
period
of
guarantee.
Wir
gewährleisten
für
unsere
Arbeiten
eine
Garantie
(
Labor
3
Jahre,
Arzt
5
Jahre),
voraugesetzt
Sie
nehmen
innerhalb
der
Garantiezeit
alle
zwölf
Monate
an
einer
Kontrolluntersuchung
teil.
CCAligned v1
If
there
is
a
product
fault
and
if
a
rightful
complaint
is
sent
to
Cajon-Direkt
after
the
expiration
of
the
first
fourteen
days
of
the
period
of
guarantee,
the
shipping
expenses
together
with
the
service
fee
for
each
repair
as
well
as
for
the
exchange
of
the
product
are
paid
from
Cajon-Direkt.
Sollte
ein
Fehler
am
Produkt
auftreten
und
eine
rechtmäßige
Reklamation
nach
Ablauf
der
ersten
vierzehn
Tage
der
Garantiezeit
an
Cajon-Direkt
gestellt
werden,
werden
die
Versandkosten
nebst
Bearbeitungsgebühr
auf
jede
Reparatur
bzw.
auf
jeden
Austausch
des
Produkts
von
Seiten
Cajon-Direkts
erhoben.
ParaCrawl v7.1
Having
done
so,
they
have
acted
on
different
elements
and
to
different
extents.
Thus,
national
provisions
transposing
the
Union
legislation
on
consumer
contract
law
significantly
diverge
today
on
essential
elements
of
a
sales
contract,
such
as
the
absence
or
existence
of
a
hierarchy
of
remedies,
the
period
of
the
legal
guarantee,
the
period
of
the
reversal
of
the
burden
of
proof,
or
the
notification
of
the
defect
to
the
seller.
Diese
Möglichkeit
wurde
in
Bezug
auf
verschiedene
Elemente
und
in
unterschiedlichem
Ausmaß
wahrgenommen,
so
dass
es
bei
den
nationalen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Unionsvorschriften
für
das
Verbrauchervertragsrecht
zu
erheblichen
Abweichungen
bezüglich
wesentlicher
Elemente
eines
Kaufvertrags,
wie
etwa
der
Festlegung
einer
Hierarchie
der
bestehenden
Abhilfemöglichkeiten,
der
Mindestgewährleistungsfrist,
der
Frist
für
die
Umkehr
der
Beweislast
oder
der
Mitteilung
von
Mängeln
an
den
Verkäufer,
kam.
ParaCrawl v7.1