Übersetzung für "Paternity suit" in Deutsch
You
get
EtheI
and
I
get
slapped
with
a
paternity
suit.
Du
bekommst
Ethel
und
mir
hängt
man
einen
Vaterschaftsprozess
an.
OpenSubtitles v2018
Because
your
mother
filed
a
paternity
suit
with
the
Army
claiming
I
was.
Weil
deine
Mutter
bei
der
Armee
gegen
mich
eine
Vaterschaftsklage
einreichte.
OpenSubtitles v2018
He
left
Bakersfield
two
years
ago
to
avoid
a
paternity
suit.
Er
verließ
Bakersfield
vor
zwei
Jahren,
um
eine
Vaterschaftsklage
zu
vermeiden.
OpenSubtitles v2018
I
had
a
client
who
lost
a
paternity
suit
a
few
years
back.
Ich
hatte
mal
einen
Mandanten,
der
vor
Jahren
eine
Vaterschaftsklage
verlor.
OpenSubtitles v2018
Simultaneously,
Joan
Berry
brought
a
paternity
suit
against
him.
Gleichzeitig
reichte
Joan
Berry
eine
Vaterschaftsklage
gegen
ihn
ein.
OpenSubtitles v2018
You're
not
one
of
them
paternity
suit
kind
of
gals...
Du
bist
keines
dieser
Mädchen
Typ
Vaterschaftsklage?
OpenSubtitles v2018
Do
I
represent
you
in
a
paternity
suit,
Coleman?
Vertrete
ich
Sie
in
einer
Vaterschaftsklage?
OpenSubtitles v2018
For
all
I
know,
this
is
an
elaborate
scheme
to
win
a
paternity
suit
against
my
father.
Für
mich
ist
es
ein
ausgefeilter
Plan,
eine
Vaterschaftsklage
zu
gewinnen.
OpenSubtitles v2018
The
paternity
suit
came
to
be
regarded
as
a
major
miscarriage
of
justice.
Die
Vaterschaftsklage
wurde
als
schwerer
Fall
von
falscher
Justiz
anerkannt.
OpenSubtitles v2018
You're
slapping
my
dog
with
a
paternity
suit?
Sie
wollen
meinem
Hund
eine
Vaterschaftsklage
anhängen?
OpenSubtitles v2018
He
beats
me
out
for
every
award,
every
role,
every
paternity
suit.
Er
schlägt
mich
bei
jeder
Auszeichnung,
jeder
Rolle,
jeder
Vaterschaftsklage.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
a
paternity
suit.
Ich
glaube,
das
wird
'ne
Vaterschaftsklage.
OpenSubtitles v2018
This
Paternity
Suit
had
an
influence
on
Elvis'
life,
which
was
underestimated
so
far.
Diese
Vaterschaftsklage
hatte
einen
Einfluß
auf
Elvis'
Leben,
der
bisher
sehr
oft
unterschätzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
I
wouldn't
be
a
good
one
if
I
didn't
point
out
that
she
could
do
a
lot
of
damage
if
she
went
public
or
filed
a
paternity
suit.
-
It's
not
true.
Das
habe
ich,
weil
ich
dein
Agent
bin,
und
ich
wäre
kein
besonderes
guter,
wenn
ich
nicht
wenigstens
darauf
hinweisen
würde,
dass
sie
eine
Menge
schaden
anrichten
könnte,
wenn
sie
damit
an
die
Öffentlichkeit
geht
oder
eine
Vaterschaftsklage
einreicht.
OpenSubtitles v2018
There's
a
girl
who's
threatening
a
paternity
suit
unless
I
pay
her
a
couple
hundred
thousand
dollars
to
keep
her
quiet.
Jeez,
Nate.
Da
ist
eine
Frau,
die
mir
mit
einer
Vaterschaftsklage
droht,
außer
ich
zahle
ihr
ein
paar
hunderttausend
Dollar,
damit
sie
schweigt.
OpenSubtitles v2018
But
look,
if
this
thing
turns
into
something
she
files
a
paternity
suit,
whatever
you
do
what
you
have
to
do.
Aber,
falls
daraus
doch
etwas
wird...
wenn
sie
Vaterschaftsklage
einreicht,
was
auch
immer...
mach,
was
du
machen
musst.
OpenSubtitles v2018
Do
you
think
that
for
one
second
I'm
going
to
stay
here
and
study
when
I'm
just
a
paternity
suit
away
from
Jamaica?
Glaubst
du,
ich
bleibe
hier
und
lerne...
wenn
ich
einen
Vaterschaftsprozess
von
Jamaica
entfernt
bin?
OpenSubtitles v2018
And
of
course,
the
trailer
for
"Elvis
Presley
-
Paternity
Suit"
is
on
this
DVD
as
well.
Selbstverständlich
befindet
sich
auf
dieser
DVD
natürlich
der
Trailer
zu
"Elvis
Presley
-
Paternity
Suit
".
ParaCrawl v7.1
Please
click
here
to
download
and
listen
to
an
excerpt
of
an
interview
that
he
has
done
with
Bud
Glass,
author
and
executive
producer
of
"Elvis
Presley
-
Paternity
Suit".
Klicken
Sie
hier
um
sich
ein
Interview
mit
Bud
Glass,
Autor
und
ausführender
Produzent
von
"Elvis
Presley
-
Paternity
Suit"
anzuhören.
ParaCrawl v7.1