Übersetzung für "Pass the blame" in Deutsch

As co-legislator, it is important for us to speak our minds, but we should not pass the blame to the Member States too readily.
Als Mitgesetzgeber müssen wir uns dazu äußern, aber wir dürfen den schwarzen Peter nicht einfach den Mitgliedstaaten zuschieben.
Europarl v8

The simplest solution, as so often in European history, is to pass the buck – blame it on the neighbours, blame it on the foreigners.
Die einfachste Antwort ist, wie so häufig in der europäischen Geschichte, die Schuld einem anderen in die Schuhe zu schieben, dem Nachbarn, dem Fremden, und Europa bietet sich da nachgerade an.
TildeMODEL v2018

Systemic improvements are therefore overdue, and politics can no longer just pass the blame to the population.
Systemische Verbesserungen sind also Ã1?4berfällig, und die Politik kann den "schwarzen Peter" nicht länger nur der Bevölkerung zuschieben.
ParaCrawl v7.1

Nowhere has this game of passing the blame been more visible than in the way EU governments have handled the deregulation of the product market.
Nirgends ist dieses Schwarzer-Peter-Spiel offensichtlicher als bei der Art und Weise, in der die EU-Regierungen die Deregulierung des Produktmarktes gehandhabt haben.
News-Commentary v14

Yet, by passing the blame for their ongoing terrorist-proxy policy to their mullah puppets, the generals have made the US believe that the key is to contain the religious fringe, not the puppeteers.
Indem sie die Schuld an ihrer fortgesetzten Politik als Erfüllungsgehilfen von Terroristen ihren Mullah-Marionetten zuschieben, ist es den Generälen allerdings gelungen den USA weiszumachen, es sei entscheidend die religiösen Extremisten in Schach zu halten und nicht die „Puppenspieler“.
News-Commentary v14

They may spend years passing the buck, avoiding blame and responsibility for rising sea levels and extreme weather.
Jahrelang wird die Schuld auf andere geschoben und keiner möchte die Verantwortung für den ansteigenden Meeresspiegel und die extremen Wetter­ereignissen übernehmen.
GlobalVoices v2018q4

It appears to me that we must now reach the age of maturity and refrain from simply passing the blame on to the governments that delay in implementing the structural reforms, failing which we will not move the debate on.
Mir scheint, dass wir jetzt erwachsen werden und damit aufhören müssen, die Schuld immer nur den Regierungen zuzuschieben, die sich mit der Umsetzung der strukturellen Reformen Zeit lassen. Andernfalls treten wir mit der Debatte auf der Stelle.
Europarl v8