Übersetzung für "Party in breach" in Deutsch

The AIFM should take the breach into account when considering making another investment in a further transaction in which the party in breach of the requirement is involved.
Der AIFM sollte den Verstoß berücksichtigen, wenn er abermals eine Anlage in ein weiteres Geschäft erwägt, an dem die gegen die Anforderung verstoßende Partei beteiligt ist.
DGT v2019

In case of a breach of the retention requirement or the qualitative requirements the AIFM should consider taking some corrective action, such as hedging, selling or reducing the exposure or approaching the party in breach of the retention requirement with a view to reinstating compliance.
Bei Verstoß gegen die Selbstbehaltanforderung oder die qualitativen Anforderungen sollte der AIFM die Einleitung von Abhilfemaßnahmen, wie etwa Hedging, Veräußerung oder Verringerung der Risikoposition, oder das Herantreten an die gegen die Selbstbehaltsanforderung verstoßende Partei zwecks Wiederherstellung der Einhaltung erwägen.
DGT v2019

Today's Statements of Objections outline the Commission's preliminary views that the way in which Google has sought to maximise traffic to its own websites and limit the ability of competitors to place search ads on third party websites is in breach of EU antitrust rules.
In den heutigen Mitteilungen der Beschwerdepunkte wird die vorlufige Auffassung der Kommission dargelegt, dass die Art und Weise, auf die Google versucht hat, mglichst viele Nutzer fr seine eigenen Websites zu gewinnen und die Mglichkeiten fr Wettbewerber, Suchmaschinenwerbung auf Websites Dritter zu platzieren, zu begrenzen, gegen die EU-Kartellvorschriften verstt.
TildeMODEL v2018

Breach of this duty may preclude the party in breach from exercising or relying on a right, remedy or defence which that party would otherwise have, or may make the party liable for any loss thereby caused to the other party.
Verletzt eine Partei diese Pflicht, so kann sie das von der Ausübung oder Geltendmachung von Rechten, Abhilfen oder Einwänden, die ihr sonst zugestanden hätten, ausschließen, oder es kann sie für jeden Verlust, der der anderen Partei dadurch entsteht, haftbar machen.
TildeMODEL v2018

However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach.
Dieser Artikel berührt jedoch nicht die Verpflichtungen oder die Haftung der die Vereinbarung verletzenden Partei in Bezug auf die durch die Verletzung entstehenden Schäden.
MultiUN v1

If he gives notice without being prompted to do so by action of the other party in breach of contract, or if he should prompt termination by the other party by his own action in breach of contract, then he has no claim to the remuneration to the extent that his previous services are of no interest to the other party as a result of the notice of termination.
Kündigt er, ohne durch vertragswidriges Verhalten des anderen Teiles dazu veranlasst zu sein, oder veranlasst er durch sein vertragswidriges Verhalten die Kündigung des anderen Teiles, so steht ihm ein Anspruch auf die Vergütung insoweit nicht zu, als seine bisherigen Leistungen infolge der Kündigung für den anderen Teil kein Interesse haben.
ParaCrawl v7.1

The Provider may terminate the contract if the negotiations of the Enquiring Party are in breach of these terms and conditions, fair trade, good practice, violation of the interests of third parties, operator of a server and Conditions of Enquiry Submission.
Der Leistungserbringer kann vom Vertrag zurücktreten, wenn das Handeln des Anfragenden im Widerspruch mit diesen Geschäftsbedingungen, ehrlichen Geschäftsbeziehungen, gutem Benehmen ist, die Interessen Dritter, des Serverbetreibers und die Bedingungen für die Anfrageneingabe verletzt.
ParaCrawl v7.1

Google or the Participant may terminate this Agreement immediately upon written notice (email notice permitted) to the other party if the other party is in material breach of this Agreement and (a) fails to remedy the breach within 7 days of being notified of the breach, or (b) the breach is incapable of remedy.
Google oder der Teilnehmer haben das Recht, diese Vereinbarung unverzüglich durch eine schriftliche Mitteilung an die andere Partei zu kündigen (beispielsweise per E-Mail), falls die andere Partei diese Vereinbarung in erheblichem Maße verletzt und (a) diesen Verstoß nicht innerhalb von 7 Tagen nach Inkenntnissetzung der Verletzung behebt, oder (b) die Verletzung nicht behoben werden kann.
ParaCrawl v7.1

Parties may also terminate the present contract immediately, if the other party is in material breach of any of its obligations arising herefrom, and fails to remedy such breach upon the other party's written request, except if such breach is so severe that the other party may not reasonably expected to maintain the contractual relationship.
Parteien können diese Vereinbarung auch mit sofortiger Wirkung kündigen, wenn eine der Parteien die aus diesem Vertrag stammende Verpflichtungen brechen sollte und nach schriftlicher Mahnung seitens anderer Partei diesen Vertragsbruch nicht korrigiert, außer wenn der Vertragsbruch so schwerwiegend ist, dass von der anderen Partei das Aufrechterhalten des Vertrags nicht mehr zu erwarten ist.
ParaCrawl v7.1

In the absolute and sole discretion of Ryanair, a legal action may be brought by Ryanair against any party in breach of these terms and conditions, at its election, in Ireland or the place of breach or the domicile of that party, and, if more than one party, in the domicile of any one of those parties, and all other parties shall submit to that jurisdiction.
Es liegt im alleinigen Ermessen von Ryanair, bei einer Verletzung dieser Bedingungen ein Verfahren gegen die entsprechende Partei einzuleiten, mit dem Gerichtsstand wahlweise in Irland, dem Land, in dem der Vertragsbruch stattgefunden hat, oder am Sitz der entsprechenden Partei bzw. bei mehreren Parteien am Sitz einer Partei, wobei sich die anderen Parteien dieser Zuständigkeit unterwerfen.
ParaCrawl v7.1

The agreement may only be concluded if, at the time the proposed agreement is made, in the opinion of the supervisory authority, none of the parties is in breach of, or likely to be in breach of, any requirement of Directive 2006/48/EC relating to capital or liquidity or is at risk of insolvency.
Die Vereinbarung kann nur geschlossen werden, wenn nach Auffassung der Aufsichtsbehörde zum betreffenden Zeitpunkt keine der beteiligten Parteien gegen die Kapital- und Liquiditätsanforderungen der Richtlinie 2006/48/EG verstößt oder zu verstoßen droht oder der Gefahr einer Insolvenz ausgesetzt ist.
TildeMODEL v2018

This way if one of the parties were in breach of contract, the money is safe and available to be refunded to the buyer if the case dictates or to be given to the vendor as an indemnization if the buyer backs out of the deal for a reason that wasn´t contemplated in the contract.
Auf diese Weise, wenn eine der Parteien in Vertragsbruch great, ist das Geld Sicher und Verfügbar um es zurück and dem Käufer zu geben falls es der Fall erforder oder dem Verkäufer als Indemnization zu geben, wenn der Käufer aus dem Vertrag austritt aus einen Grund der im Vertrag nicht in Betracht gezogen wurde.
ParaCrawl v7.1

This way if one of the parties were in breach of contract, the money is safe and available to be refunded to the buyer if the case dictates or to be given to the vendor as an indemnization if the buyer backs out of the deal for a reason that wasn ?t contemplated in the contract.
Auf diese Weise, wenn eine der Parteien in Vertragsbruch great, ist das Geld Sicher und Verfügbar um es zurück and dem Käufer zu geben falls es der Fall erforder oder dem Verkäufer als Indemnization zu geben, wenn der Käufer aus dem Vertrag austritt aus einen Grund der im Vertrag nicht in Betracht gezogen wurde.
ParaCrawl v7.1

For all these reasons, the appeal court, in agreement with the court of first instance, concluded that the contract signed between the parties was in breach of good practice as it deprived the player of the right to remuneration for the performance of his activity and placed him in the position of a person who, despite fulfilling his contractual obligations, not being entitled to any other income and paying all the state taxes from his remuneration, he must return the remuneration to an undiminished degree and thus pursue his professional activity completely free of charge.
Aus allen diesen Gründen kam das Berufungsgericht im Einklang mit dem Gericht erster Instanz zu dem Schluss, dass die zwischen den Teilnehmern vereinbarten Bestimmungen sittenwidrig sind: Dem Spieler wird das Recht auf Vergütung für die Ausübung seiner Tätigkeit abgesprochen und er wird so in die Position einer Person gebracht, die ihre Vergütung trotz der Erfüllung ihrer vertraglichen Verpflichtungen, trotz des Ausschlusses anderer Einkommen und trotz der Abführung aller gesetzlich vorgeschriebenen Steuern und Sozialbeiträge in unvermindertem Maße zurückzahlen und so ihre professionelle Tätigkeit völlig kostenlos durchführen muss.
ParaCrawl v7.1

Klinkert Rechtsanwälte PartGmbB’s team is led by Marijon Kayßer, who advises national and international companies as well as individuals on a wide range of white-collar crime and criminal tax law matters, frequently containing cross-border elements, alongside preventative measures including the implementation of compliance programmes, while also having litigation capabilities.Marijon Kayßeracts for clients affected by investigations and damaged parties in fraud, breach of trust and corruption-related proceedings and also handles matters pertaining to insolvency and accounting offences.
Das Team im Bereich Wirtschaftsstrafrecht, unter der Leitung von Dr. Marijon Kayßer, berät präventiv nationale und internationale Unternehmen sowie Einzelpersonen in einer Bandbreite von wirtschafts- und steuerstrafrechtlichen Sachverhalten. Weiter wirkt Frau Dr. Kayßer bei der Aufstellung von Compliance-Programmen mit und hat ein hohes Maß an prozessualer Expertise. Das Team agiert für von Ermittlungen Betroffene und Geschädigte in Verfahren mit Betrugs-, Untreue- und Korruptionsbezug sowie hinsichtlich Insolvenzstraftaten und bilanzstrafrechtlicher Belange.
ParaCrawl v7.1