Übersetzung für "Particularly as" in Deutsch
This
factor
is
particularly
worrying
as
the
EU
is
at
present
preparing
to
launch
the
Eastern
Partnership.
Dieser
Faktor
ist
besonders
beunruhigend,
da
die
EU
gegenwärtig
das
Osteuropa-Partnerschaftsabkommen
vorbereitet.
Europarl v8
There
are
a
number
of
apparent
gaps
in
the
texts,
particularly
as
regards
sugars.
Insbesondere
bei
Zucker
weisen
die
Texte
eindeutig
eine
Reihe
von
Lücken
auf.
Europarl v8
I
would
see
this
as
particularly
important
in
these
two
areas.
Ich
würde
das
gerade
in
diesen
beiden
Bereichen
für
sehr
wichtig
halten.
Europarl v8
For
young
people,
unemployment
is
particularly
worrying,
as
you
said.
Wie
Sie
sagten,
ist
die
Arbeitslosigkeit
für
Jugendliche
besonders
besorgniserregend.
Europarl v8
All
these
issues
concern
us
particularly
as
Members
of
this
European
Parliament.
Alle
diese
Fragen
gehen
uns
insbesondere
als
Abgeordnete
in
diesem
Europäischen
Parlament
an.
Europarl v8
Indeed,
the
proposal
contains
a
number
of
derogations,
particularly
as
concerns
photovoltaic
panels.
Denn
der
Vorschlag
enthält
einige
Ausnahmeregelungen,
insbesondere
in
Bezug
auf
Solarzellen.
Europarl v8
I
regard
this
report
as
particularly
important,
for
very
many
reasons.
Ich
halte
diesen
Bericht
aus
sehr
vielen
Gründen
für
besonders
wichtig.
Europarl v8
There
are
still
deficiencies,
particularly
as
regards
comparability.
Es
gibt
immer
noch
Mängel,
vor
allem
was
die
Vergleichbarkeit
angeht.
Europarl v8
This
is
perhaps
not
particularly
strange,
as
pharmaceutical
products
affect
everyone.
Das
ist
vielleicht
nicht
besonders
überraschend,
da
Arzneimittel
alle
betreffen.
Europarl v8
We
have
all
been
here
some
time,
as,
particularly,
have
our
interpreters.
Wir
sind
heute
alle
schon
sehr
lange
hier,
und
insbesondere
unsere
Dolmetscher.
Europarl v8
I
do
not
see
this
as
particularly
strange.
Ich
erachte
dies
nicht
als
besonders
außergewöhnlich.
Europarl v8
The
public
don't
seem
particularly
enthusiastic,
as
far
as
I
know.
Die
Bürger
eigentlich
nicht,
soweit
ich
weiß.
Europarl v8
These
cases
are
particularly
relevant,
as
they
also
concerned
exemptions
from
energy
taxes.
Diese
Fälle
sind
besonders
relevant,
da
sie
auch
Befreiungen
von
Energiesteuern
betreffen.
DGT v2019
I
would
never
question
that,
particularly
as
a
German.
Das
möchte
ich
speziell
als
Deutscher
niemals
in
Frage
stellen!
Europarl v8
What
steps
can
we
take,
particularly
as
regards
agriculture?
Was
können
wir
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Landwirtschaft
tun?
Europarl v8
This
is
a
particularly
important
requirement
as
regards
the
fight
against
serious
and
organised
crime.
Diese
Forderung
gilt
insbesondere
für
den
Kampf
gegen
die
organisierte
Schwerkriminalität.
Europarl v8
The
EU
will
also
have
to
remain
particularly
vigilant
as
regards
the
human
rights
situation.
Die
EU
muss
weiterhin
besonders
wachsam
hinsichtlich
der
Menschenrechtssituation
sein.
Europarl v8
I
would
regard
the
drastic
action
taken
against
Pakistan's
judiciary
as
particularly
serious.
Insbesondere
missbillige
ich
die
drastischen
Maßnahmen
gegen
die
pakistanische
Justiz.
Europarl v8
The
urban
aspect
is
particularly
important,
as
Mrs
Kallenbach
pointed
out.
Besonders
wichtig
sind
die
städtischen
Belange,
wie
Frau
Kallenbach
ausführte.
Europarl v8
It
is
particularly
popular
as
firewood,
and
burns
with
a
great
heat.
Es
ist
besonders
beliebt
als
Feuerholz,
da
es
mit
hoher
Temperatur
brennt.
Wikipedia v1.0
It
is
particularly
effective
as
a
foundation
for
large
ensembles
of
saxophones.
Es
ist
insbesondere
eine
wirkungsvolle
Basis
für
Saxophonensembles.
Wikipedia v1.0
In
Japan
it
is
particularly
known
as
a
producer
of
antimicrobial
and
antibiotics.
Es
ist
insbesondere
als
Hersteller
von
Antibiotika
bekannt
geworden.
Wikipedia v1.0
Barrett
is
particularly
well
known
as
a
writer
of
historical
fiction.
Barrett
ist
vor
allem
bekannt
als
Autorin
historischer
Romane.
Wikipedia v1.0