Übersetzung für "Parent firm" in Deutsch
Eligible
costs
were
considered
to
include
the
rent
of
premises
for
offices,
storage,
showrooms
and
a
technical
assistance
workshop
(with
a
total
surface
area
of
7500
m2),
the
purchase,
renting
or
leasing
of
3
vehicles,
personnel
costs
for
the
parent
firm
and
abroad
(in
particular
1
sales
manager
and
6
technicians).
Als
beihilfefähige
Ausgaben
galten
die
Miete
für
Bürogebäude
sowie
Lager-,
Ausstellungs-
und
Kundendiensträume
mit
einer
Gesamtfläche
von
7500
m2,
Kauf,
Miete
oder
Leasing
von
drei
Fahrzeugen
und
die
Ausgaben
für
Personal
im
Mutterunternehmen
und
im
Ausland
(u.a.
ein
Verkaufsleiter
und
sechs
Techniker).
DGT v2019
Among
these
problems,
the
Commission
singles
out
the
offsetting
of
opposite
open
positions
held
by
a
parent
firm
and
its
subsidiary,
and
the
question
of
the
different
time
zones
in
which
the
members
of
a
group
may
operate.
Als
eines
dieser
Probleme
nennt
die
Kommission
die
Aufrechnung
der
von
der
Muttergesellschaft
und
dem
Tochterunternehmen
gehaltenen
offenen
Positionen
mit
entgegengesetzten
Vorzeichen
sowie
als
ein
weiteres
die
unterschiedlichen
Zeitzonen,
innerhalb
deren
die
Mitglieder
einer
Bankengruppe
tätig
werden
können.
TildeMODEL v2018
Since
the
chief
perpetrator
has
been
remanded
in
custody
in
the
United
Kingdom,
the
parent
firm
has
its
head
office
there
and
most
of
its
assets
are
frozen
there,
the
European
Public
Prosecutor
decides
on
the
basis
of
criteria
for
assigning
priority
jurisdiction
to
prosecute
in
London.
Da
der
Drahtzieher
sich
im
Vereinigten
Königreich
in
Untersuchungshaft
befindet,
die
Muttergesellschaft
ihren
Sitz
in
diesem
Land
hat
und
die
meisten
Vermögensgegenstände
dort
gesperrt
worden
sind,
beschließt
die
Europäische
Staatsanwaltschaft
nach
den
Kriterien
der
vorrangigen
Gerichtsbarkeit,
die
Anklage
vor
dem
Strafgericht
London
zu
erheben.
TildeMODEL v2018
Supervision
on
a
consolidated
basis
should
be
carried
out
only
by
the
competent
authorities
in
the
Member
State
where
the
ultimate
parent
firm
is
incorporated.
Die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
müßte
ausschließlich
von
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
wahrgenommen
werden,
in
dem
das
eigentliche
Mutterunternehmen
seinen
Gesellschaftssitz
hat.
TildeMODEL v2018
Where
all
entities
in
a
group
of
investment
firms,
including
the
parent
entity,
are
investment
firms
that
are
exempt
from
the
application
of
the
requirements
laid
down
in
Part
Seven
on
an
individual
basis
in
accordance
with
Article
6(5),
the
parent
investment
firm
may
choose
not
to
apply
the
requirements
laid
down
in
Part
Seven
on
a
consolidated
basis.
Sind
alle
Unternehmen
einer
Wertpapierfirmengruppe,
einschließlich
des
Mutterunternehmens,
Wertpapierfirmen,
die
auf
Einzelbasis
gemäß
Artikel
6
Absatz
5
von
der
Anwendung
der
Anforderungen
des
Teils
7
ausgenommen
sind,
so
kann
die
Mutterwertpapierfirma
entscheiden,
die
Anforderungen
des
Teils
7
auf
konsolidierter
Basis
nicht
anzuwenden.
DGT v2019
In
the
case
of
the
investment
firms
referred
to
in
Article
95(1)
in
a
group,
where
that
group
does
not
include
credit
institutions,
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State
shall
apply
Article
92
at
a
consolidated
level
as
follows:
Bei
Wertpapierfirmen
im
Sinne
des
Artikels
95
Absatz
1,
die
einer
Gruppe
angehören,
die
keine
Kreditinstitute
umfasst,
wendet
die
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
Artikel
92
auf
konsolidierter
Basis
wie
folgt
an:
DGT v2019
In
the
case
of
investment
firms
referred
to
in
Article
96(1)
in
a
group,
where
that
group
does
not
include
credit
institutions,
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State
and
an
investment
firm
controlled
by
a
financial
holding
company
or
mixed
financial
holding
company
shall
apply
Article
92
on
a
consolidated
basis
as
follows:
Bei
Wertpapierfirmen
im
Sinne
des
Artikels
96
Absatz
1,
die
einer
Gruppe
angehören,
die
keine
Kreditinstitute
umfasst,
wenden
eine
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
und
eine
von
einer
Finanzholdinggesellschaft
oder
einer
gemischten
Finanzholdinggesellschaft
kontrollierte
Wertpapierfirma
Artikel
92
auf
konsolidierter
Basis
wie
folgt
an:
DGT v2019
In
applying
Articles
70
to
72
of
Directive
2006/48/EC
to
investment
firms,
every
reference
to
a
parent
credit
institution
in
a
Member
State
shall
be
construed
as
a
reference
to
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State
and
every
reference
to
an
EU
parent
credit
institution
shall
be
construed
as
a
reference
to
an
EU
parent
investment
firm.
Bei
der
Anwendung
der
Artikel
70
bis
72
der
Richtlinie
2006/48/EG
auf
Wertpapierfirmen
ist
jede
Bezugnahme
auf
ein
Mutterkreditinstitut
in
einem
Mitgliedstaat
als
Bezugnahme
auf
eine
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
und
jede
Bezugnahme
auf
ein
EU-Mutterkreditinstitut
als
Bezugnahme
auf
eine
EU-Mutterwertpapierfirma
zu
verstehen.
DGT v2019
Where
a
credit
institution
has
as
a
parent
undertaking
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State,
only
that
parent
investment
firm
shall
be
subject
to
requirements
on
a
consolidated
basis
in
accordance
with
Articles
71
to
73
of
Directive
2006/48/EC.
Hat
ein
Kreditinstitut
eine
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
als
Mutterunternehmen,
so
unterliegt
ausschließlich
diese
Mutterwertpapierfirma
den
Anforderungen
auf
konsolidierter
Basis
gemäß
den
Artikeln
71
bis
73
der
Richtlinie
2006/48/EG.
DGT v2019
Where
the
requirements
of
paragraph
1
are
met,
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State
shall
be
required
to
provide
own
funds
at
a
consolidated
level
which
are
always
more
than
or
equal
to
the
higher
of
the
following
two
amounts,
calculated
on
the
basis
of
the
parent
investment
firm's
consolidated
financial
position
and
in
compliance
with
Section
3
of
this
Chapter:
Sind
die
Anforderungen
von
Absatz
1
erfüllt,
so
ist
eine
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
gehalten,
Eigenmittel
auf
konsolidierter
Basis
in
einem
Umfang
auszuweisen,
der
stets
dem
höheren
der
beiden
nachfolgend
genannten
Beträge
entspricht,
die
auf
der
Grundlage
der
konsolidierten
Finanzsituation
der
Mutterwertpapierfirma
berechnet
werden
und
im
Einklang
mit
Abschnitt
3
dieses
Kapitels
stehen,
oder
über
diesem
liegt:
DGT v2019
Where
the
requirements
of
the
first
paragraph
are
met,
a
parent
investment
firm
in
a
Member
State
shall
be
required
to
provide
own
funds
at
a
consolidated
level
which
are
always
more
than
or
equal
to
the
sum
of
the
requirements
contained
in
points
(a)
to
(c)
of
Article
75
of
Directive
2006/48/EC
and
the
amount
prescribed
in
Article
21
of
this
Directive,
calculated
on
the
basis
of
the
parent
investment
firm's
consolidated
financial
position
and
in
compliance
with
Section
3
of
this
Chapter.
Sind
die
Anforderungen
von
Absatz
1
erfüllt,
so
ist
eine
Mutterwertpapierfirma
in
einem
Mitgliedstaat
gehalten,
Eigenmittel
auf
konsolidierter
Basis
in
einem
Umfang
auszuweisen,
der
stets
der
Summe
aus
den
in
Artikel
75
Buchstaben
a
bis
c
der
Richtlinie
2006/48/EG
genannten
Anforderungen
und
dem
in
Artikel
21
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Betrag
entspricht
oder
über
diesem
liegt,
wobei
die
Berechnung
auf
der
Grundlage
der
konsolidierten
Finanzsituation
der
Mutterwertpapierfirma
und
im
Einklang
mit
Abschnitt
3
dieses
Kapitels
erfolgt.
DGT v2019
Article
129(2)
of
Directive
2006/48/EC
shall
also
apply
to
the
recognition
of
internal
models
of
institutions
under
Annex
V
to
this
Directive
where
the
application
is
submitted
by
an
EU
parent
credit
institution
and
its
subsidiaries
or
an
EU
parent
investment
firm
and
its
subsidiaries,
or
jointly
by
the
subsidiaries
of
an
EU
parent
financial
holding
company.
Die
in
Artikel
129
Absatz
2
der
Richtlinie
2006/48/EG
genannten
Anforderungen
gelten
auch
für
die
Anerkennung
der
internen
Modelle
der
Institute
im
Rahmen
von
Anhang
V
der
vorliegenden
Richtlinie,
wenn
ein
diesbezüglicher
Antrag
von
einem
EU-Mutterkreditinstitut
und
dessen
Tochtergesellschaft
oder
einer
EU-Mutterwertpapierfirma
und
deren
Tochtergesellschaften
oder
gemeinsam
von
den
Tochtergesellschaften
einer
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
eingereicht
wird.
DGT v2019
Eligible
costs
were
considered
to
include
the
rent
of
premises
for
offices,
storage,
showrooms
and
technical
assistance
(total
surface
area
of
7500
m2),
the
purchase,
renting
or
leasing
of
3
vehicles
and
staff
costs
at
the
parent
firm
and
abroad
(specifically:
1
sales
manager
and
6
technicians).
Als
beihilfefähige
Kosten
wurden
die
Miete
der
Büro-,
Lager-,
Ausstellungs-
und
Kundendiensträume
(mit
einer
Gesamtfläche
von
7500
m2),
der
Kauf,
die
Miete
oder
das
Leasing
von
3
Fahrzeugen
sowie
die
Aufwendungen
für
das
Personal
in
der
Muttergesellschaft
und
im
Ausland
(darunter
ein
Vertriebsleiter
und
sechs
Techniker)
betrachtet.
DGT v2019
If,
in
the
above
case,
the
parent
firm
can
show
that,
despite
its
majority
holding
in
the
subsidiary,
its
liability
is
limited
in
proportion
to
the
part
of
the
capital
which
it
holds
(e.g.
because
the
minority
shareholder
has
pledged
its
liability
pro
rata
in
accordance
with
its
holding),
then
pro-rata
consolidation
may
be
prescribed
(Article
5(1),
second
paragraph).
Wenn
im
vorgenannten
Fall
das
Mutterunternehmen
nachweisen
kann,
daß
seine
Haftung
trotz
seiner
Mehrheitsbeteiligung
an
der
Tochtergesellschaft
proportional
auf
seinen
Kapitalanteil
beschränkt
ist
(z.B.
weil
der
Minderheitsaktionär
eine
eigene
Haftung
proportional
zu
seiner
Beteiligungsquote
übernommen
hat),
dann
kann
eine
anteilmäßige
Konsolidierung
erlaubt
werden
(vgl.
Artikel
5
Absatz
1
zweiter
Unterabsatz).
TildeMODEL v2018
The
EIG
thus
enables
continuous
follow-up
of
the
players
even
though
they
are
far
from
their
parent
firm.
Auf
diese
Weise
ermöglicht
die
EIG
eine
kontinuierliche
Beobachtung
der
Mitarbeiter,
auch
wenn
sie
in
großer
Entfernung
von
ihrer
Mutterfirma
tätig
sind.
EUbookshop v2
Aligning
goals
across
physical
and
virtual
channels
implies
that
all
employees
involved
realize
that
the
parent
firm
benefits
from
sales
originating
in
either
channel.
Das
Ausrichten
von
Zielen
über
physische
und
virtuelle
Absatzkanäle
hinweg
deutet
an,
dass
alle
involvierten
Angestellten
realisieren,
dass
das
Mutterunternehmen
vom
Verkauf
in
jedem
Absatzkanal
profitiert.
ParaCrawl v7.1
Steven
Katz,
director
of
MedEx,
Nine
Minute
Will’s
parent
firm,
said
his
company
had
“sufficient
grounds”
to
believe
the
form
hadn’t
revealed
at
least
some
of
Mr
Altoft’s
assets.
Steven
Katz,
Direktor
von
MedEx,
der
Mutterfirma
von
Nine
Minute
Will,
sagte,
sein
Unternehmen
habe
"ausreichende
Gründe"
zu
der
Annahme,
dass
die
Form
zumindest
einige
der
Vermögenswerte
von
Herrn
Altoft
nicht
preisgegeben
habe.
ParaCrawl v7.1
This
proved
to
have
excellent
prospects
for
the
future,
and
became
the
parent
firm
of
the
group,
which
ultimately
made
the
name
Kempinski
world-famous.
Diese
erwies
sich
als
zukunftsträchtig
und
wurde
so
zum
Stammhaus
des
Unternehmens,
das
den
Namen
Kempinski
schließlich
weltbekannt
machte.
ParaCrawl v7.1
However
I
must
also
confess,
that
it
was
essentially
the
American
part
of
our
family,
that
advanced
the
research,
who
more
and
more
discovered,
finally
also
the
parent
firm
of
the
Preisendanz
in
Weil
Im
Schönbuch
and
who
could
also
fill
the
Weiler
with
so
much
enthusiasm
that
they
organized
a
family-meeting
in
1988.
Allerdings
muss
ich
auch
gestehen,
daß
es
doch
im
wesentlichen
der
amerikanische
Teil
unserer
Familie
war,
der
die
Forschung
vorantrieb,
immer
mehr
versprengte
Preisendanze
entdeckte,
schließlich
auch
das
Stammhaus
der
Preisendanze
in
Weil
Im
Schönbuch
ausfindig
machte
und
uns
schließlich
auch
von
dem
Familientreffen
1988
in
Weil
erzählten.
ParaCrawl v7.1