Übersetzung für "Parent firm" in Deutsch

Eligible costs were considered to include the rent of premises for offices, storage, showrooms and a technical assistance workshop (with a total surface area of 7500 m2), the purchase, renting or leasing of 3 vehicles, personnel costs for the parent firm and abroad (in particular 1 sales manager and 6 technicians).
Als beihilfefähige Ausgaben galten die Miete für Bürogebäude sowie Lager-, Ausstellungs- und Kundendiensträume mit einer Gesamtfläche von 7500 m2, Kauf, Miete oder Leasing von drei Fahrzeugen und die Ausgaben für Personal im Mutterunternehmen und im Ausland (u.a. ein Verkaufsleiter und sechs Techniker).
DGT v2019

Among these problems, the Commission singles out the offsetting of opposite open positions held by a parent firm and its subsidiary, and the question of the different time zones in which the members of a group may operate.
Als eines dieser Probleme nennt die Kommission die Aufrechnung der von der Muttergesellschaft und dem Tochterunternehmen gehaltenen offenen Positionen mit entgegengesetzten Vorzeichen sowie als ein weiteres die unterschiedlichen Zeitzonen, innerhalb deren die Mitglieder einer Bankengruppe tätig werden können.
TildeMODEL v2018

Since the chief perpetrator has been remanded in custody in the United Kingdom, the parent firm has its head office there and most of its assets are frozen there, the European Public Prosecutor decides on the basis of criteria for assigning priority jurisdiction to prosecute in London.
Da der Drahtzieher sich im Vereinigten Königreich in Untersuchungshaft befindet, die Muttergesellschaft ihren Sitz in diesem Land hat und die meisten Vermögensgegenstände dort gesperrt worden sind, beschließt die Europäische Staatsanwaltschaft nach den Kriterien der vorrangigen Gerichtsbarkeit, die Anklage vor dem Strafgericht London zu erheben.
TildeMODEL v2018

Supervision on a consolidated basis should be carried out only by the competent authorities in the Member State where the ultimate parent firm is incorporated.
Die Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis müßte ausschließlich von den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats wahrgenommen werden, in dem das eigentliche Mutterunternehmen seinen Gesellschaftssitz hat.
TildeMODEL v2018

Where all entities in a group of investment firms, including the parent entity, are investment firms that are exempt from the application of the requirements laid down in Part Seven on an individual basis in accordance with Article 6(5), the parent investment firm may choose not to apply the requirements laid down in Part Seven on a consolidated basis.
Sind alle Unternehmen einer Wertpapierfirmengruppe, einschließlich des Mutterunternehmens, Wertpapierfirmen, die auf Einzelbasis gemäß Artikel 6 Absatz 5 von der Anwendung der Anforderungen des Teils 7 ausgenommen sind, so kann die Mutterwertpapierfirma entscheiden, die Anforderungen des Teils 7 auf konsolidierter Basis nicht anzuwenden.
DGT v2019

In the case of the investment firms referred to in Article 95(1) in a group, where that group does not include credit institutions, a parent investment firm in a Member State shall apply Article 92 at a consolidated level as follows:
Bei Wertpapierfirmen im Sinne des Artikels 95 Absatz 1, die einer Gruppe angehören, die keine Kreditinstitute umfasst, wendet die Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat Artikel 92 auf konsolidierter Basis wie folgt an:
DGT v2019

In the case of investment firms referred to in Article 96(1) in a group, where that group does not include credit institutions, a parent investment firm in a Member State and an investment firm controlled by a financial holding company or mixed financial holding company shall apply Article 92 on a consolidated basis as follows:
Bei Wertpapierfirmen im Sinne des Artikels 96 Absatz 1, die einer Gruppe angehören, die keine Kreditinstitute umfasst, wenden eine Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat und eine von einer Finanzholdinggesellschaft oder einer gemischten Finanzholdinggesellschaft kontrollierte Wertpapierfirma Artikel 92 auf konsolidierter Basis wie folgt an:
DGT v2019

In applying Articles 70 to 72 of Directive 2006/48/EC to investment firms, every reference to a parent credit institution in a Member State shall be construed as a reference to a parent investment firm in a Member State and every reference to an EU parent credit institution shall be construed as a reference to an EU parent investment firm.
Bei der Anwendung der Artikel 70 bis 72 der Richtlinie 2006/48/EG auf Wertpapierfirmen ist jede Bezugnahme auf ein Mutterkreditinstitut in einem Mitgliedstaat als Bezugnahme auf eine Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat und jede Bezugnahme auf ein EU-Mutterkreditinstitut als Bezugnahme auf eine EU-Mutterwertpapierfirma zu verstehen.
DGT v2019

Where a credit institution has as a parent undertaking a parent investment firm in a Member State, only that parent investment firm shall be subject to requirements on a consolidated basis in accordance with Articles 71 to 73 of Directive 2006/48/EC.
Hat ein Kreditinstitut eine Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat als Mutterunternehmen, so unterliegt ausschließlich diese Mutterwertpapierfirma den Anforderungen auf konsolidierter Basis gemäß den Artikeln 71 bis 73 der Richtlinie 2006/48/EG.
DGT v2019

Where the requirements of paragraph 1 are met, a parent investment firm in a Member State shall be required to provide own funds at a consolidated level which are always more than or equal to the higher of the following two amounts, calculated on the basis of the parent investment firm's consolidated financial position and in compliance with Section 3 of this Chapter:
Sind die Anforderungen von Absatz 1 erfüllt, so ist eine Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat gehalten, Eigenmittel auf konsolidierter Basis in einem Umfang auszuweisen, der stets dem höheren der beiden nachfolgend genannten Beträge entspricht, die auf der Grundlage der konsolidierten Finanzsituation der Mutterwertpapierfirma berechnet werden und im Einklang mit Abschnitt 3 dieses Kapitels stehen, oder über diesem liegt:
DGT v2019

Where the requirements of the first paragraph are met, a parent investment firm in a Member State shall be required to provide own funds at a consolidated level which are always more than or equal to the sum of the requirements contained in points (a) to (c) of Article 75 of Directive 2006/48/EC and the amount prescribed in Article 21 of this Directive, calculated on the basis of the parent investment firm's consolidated financial position and in compliance with Section 3 of this Chapter.
Sind die Anforderungen von Absatz 1 erfüllt, so ist eine Mutterwertpapierfirma in einem Mitgliedstaat gehalten, Eigenmittel auf konsolidierter Basis in einem Umfang auszuweisen, der stets der Summe aus den in Artikel 75 Buchstaben a bis c der Richtlinie 2006/48/EG genannten Anforderungen und dem in Artikel 21 der vorliegenden Richtlinie genannten Betrag entspricht oder über diesem liegt, wobei die Berechnung auf der Grundlage der konsolidierten Finanzsituation der Mutterwertpapierfirma und im Einklang mit Abschnitt 3 dieses Kapitels erfolgt.
DGT v2019

Article 129(2) of Directive 2006/48/EC shall also apply to the recognition of internal models of institutions under Annex V to this Directive where the application is submitted by an EU parent credit institution and its subsidiaries or an EU parent investment firm and its subsidiaries, or jointly by the subsidiaries of an EU parent financial holding company.
Die in Artikel 129 Absatz 2 der Richtlinie 2006/48/EG genannten Anforderungen gelten auch für die Anerkennung der internen Modelle der Institute im Rahmen von Anhang V der vorliegenden Richtlinie, wenn ein diesbezüglicher Antrag von einem EU-Mutterkreditinstitut und dessen Tochtergesellschaft oder einer EU-Mutterwertpapierfirma und deren Tochtergesellschaften oder gemeinsam von den Tochtergesellschaften einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft eingereicht wird.
DGT v2019

Eligible costs were considered to include the rent of premises for offices, storage, showrooms and technical assistance (total surface area of 7500 m2), the purchase, renting or leasing of 3 vehicles and staff costs at the parent firm and abroad (specifically: 1 sales manager and 6 technicians).
Als beihilfefähige Kosten wurden die Miete der Büro-, Lager-, Ausstellungs- und Kundendiensträume (mit einer Gesamtfläche von 7500 m2), der Kauf, die Miete oder das Leasing von 3 Fahrzeugen sowie die Aufwendungen für das Personal in der Muttergesellschaft und im Ausland (darunter ein Vertriebsleiter und sechs Techniker) betrachtet.
DGT v2019

If, in the above case, the parent firm can show that, despite its majority holding in the subsidiary, its liability is limited in proportion to the part of the capital which it holds (e.g. because the minority shareholder has pledged its liability pro rata in accordance with its holding), then pro-rata consolidation may be prescribed (Article 5(1), second paragraph).
Wenn im vorgenannten Fall das Mutterunternehmen nachweisen kann, daß seine Haftung trotz seiner Mehrheitsbeteiligung an der Tochtergesellschaft proportional auf seinen Kapitalanteil beschränkt ist (z.B. weil der Minderheitsaktionär eine eigene Haftung proportional zu seiner Beteiligungsquote übernommen hat), dann kann eine anteilmäßige Konsolidierung erlaubt werden (vgl. Artikel 5 Absatz 1 zweiter Unterabsatz).
TildeMODEL v2018

The EIG thus enables continuous follow-up of the players even though they are far from their parent firm.
Auf diese Weise ermöglicht die EIG eine kontinuierliche Beobachtung der Mitarbeiter, auch wenn sie in großer Entfernung von ihrer Mutterfirma tätig sind.
EUbookshop v2

Aligning goals across physical and virtual channels implies that all employees involved realize that the parent firm benefits from sales originating in either channel.
Das Ausrichten von Zielen über physische und virtuelle Absatzkanäle hinweg deutet an, dass alle involvierten Angestellten realisieren, dass das Mutterunternehmen vom Verkauf in jedem Absatzkanal profitiert.
ParaCrawl v7.1

Steven Katz, director of MedEx, Nine Minute Will’s parent firm, said his company had “sufficient grounds” to believe the form hadn’t revealed at least some of Mr Altoft’s assets.
Steven Katz, Direktor von MedEx, der Mutterfirma von Nine Minute Will, sagte, sein Unternehmen habe "ausreichende Gründe" zu der Annahme, dass die Form zumindest einige der Vermögenswerte von Herrn Altoft nicht preisgegeben habe.
ParaCrawl v7.1

This proved to have excellent prospects for the future, and became the parent firm of the group, which ultimately made the name Kempinski world-famous.
Diese erwies sich als zukunftsträchtig und wurde so zum Stammhaus des Unternehmens, das den Namen Kempinski schließlich weltbekannt machte.
ParaCrawl v7.1

However I must also confess, that it was essentially the American part of our family, that advanced the research, who more and more discovered, finally also the parent firm of the Preisendanz in Weil Im Schönbuch and who could also fill the Weiler with so much enthusiasm that they organized a family-meeting in 1988.
Allerdings muss ich auch gestehen, daß es doch im wesentlichen der amerikanische Teil unserer Familie war, der die Forschung vorantrieb, immer mehr versprengte Preisendanze entdeckte, schließlich auch das Stammhaus der Preisendanze in Weil Im Schönbuch ausfindig machte und uns schließlich auch von dem Familientreffen 1988 in Weil erzählten.
ParaCrawl v7.1