Übersetzung für "Out for a profit" in Deutsch
Or
maybe
they're
out
for
a
profit.
Oder
möglicherweise
sind
sie
heraus
für
einen
Profit.
ParaCrawl v7.1
Quality
of
life
is
crucial
and
I
have
no
doubt,
and
the
Socialist
Group
has
no
doubt,
that
one
of
the
fundamental
battles
in
which
we
are
engaged
is
between
the
shortterm
exploiters
out
for
a
quick
profit
and
the
concern
to
maintain
for
our
future
generations
a
planet
that
still
has
the
aesthetic,
economic
and
environmental
resources
needed
for
a
truly
civilized
and
peaceful
society.
Lebensqualität
ist
von
entscheidender
Wichtigkeit,
und
ich
zweifle
nicht
daran,
ebenso
wie
die
Sozialistische
Fraktion,
daß
einer
der
wichtigsten
Konflikte,
in
dem
wir
uns
befinden,
der
Kampf
ist
zwischen
den
kurzfristigen
Ausbeutern,
die
nur
auf
schnelle
Gewinne
aus
sind,
und
dem
Bemühen,
unseren
künftigen
Generationen
einen
Planeten
zu
erhalten,
der
noch
die
ästhetischen
und
wirtschaft
lichen
Voraussetzungen
sowie
die
nötigen
Umwelt
ressourcen
für
eine
wirklich
zivilisierte
und
friedliche
Gesellschaft
bietet.
EUbookshop v2
Using
a
1:2
setting,
this
means
if
we
risk
1%
in
the
event
of
a
loss,
at
minimum
we
should
look
to
close
our
trades
out
for
a
2%
profit.
Wenn
Sie
dieses
zu
1:2
bestimmen,
bedeutet
dies,
dass
wenn
wir
1%
im
Falle
eines
Verlusts
riskieren,
sollten
wir
unsere
Trades
für
einen
Gewinn
von
2%
abschließen.
ParaCrawl v7.1
Short-term
business
models,
which
are
only
out
for
a
quick
profit
and
neglect
the
human
factor,
should
not
have
any
place
in
out
globalised
world
any
longer.
Kurzfristige
Geschäftsmodelle,
die
nur
auf
einen
schnellen
Gewinn
aus
sind
und
den
Faktor
Mensch
vernachlässigen,
dürfen
in
unserer
globalisierten
Welt
keinen
Ort
mehr
finden.
ParaCrawl v7.1
"[15]
He
uses
an
image
from
a
popular
film
to
evoke
the
plunge
of
taking
a
position,
then
closing
it
out
for
a
profit
or
a
loss,
with
all
the
attendant
emotions
of
fear,
greed,
and
panic
desire:
"I'm
reminded
of
a
scene
in
Antonioni's
Blow
Up
where
the
character
played
by
David
Hemmings
mixes
in
with
rock
fans
as
they
fight
over
the
remains
of
a
guitar,
trashed
on
stage
at
the
end
of
a
concert
and
flung
into
the
waiting
crowd.
Er
spricht
die
Erfahrung
an,
sich
auf
eine
Position
zu
stürzen,
um
schließlich
um
jeden
Preis
zu
verkaufen,
egal
ob
mit
Profit
oder
Verlust:
"Ich
muss
dabei
an
eine
Szene
aus
dem
Film
Blow
up
von
Antonioni
denke,
als
sich
die
von
David
Hemmings
gespielte
Person
unter
Rockfans
mischt,
als
diese
sich
gerade
um
die
Reste
einer
Gitarre
schlagen,
welche
am
Ende
des
Konzerts
zerstört
und
in
die
Menge
geworfen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Get
an
accurate
picture
of
where
the
crowd
is
moving
and
you
jump
on
for
the
ride
–
uphill
or
downhill
–
it
doesn’t
matter.”[15]
He
uses
an
image
from
a
popular
film
to
evoke
the
plunge
of
taking
a
position,
then
closing
it
out
for
a
profit
or
a
loss,
with
all
the
attendant
emotions
of
fear,
greed,
and
panic
desire:
“I’m
reminded
of
a
scene
in
Antonioni’s
Blow
Up
where
the
character
played
by
David
Hemmings
mixes
in
with
rock
fans
as
they
fight
over
the
remains
of
a
guitar,
trashed
on
stage
at
the
end
of
a
concert
and
flung
into
the
waiting
crowd.
Sich
ein
klares
Bild
von
der
Richtung
zu
machen,
welche
die
große
Masse
einschlägt,
und
sich
mit
ihr
in
Bewegung
zu
setzen
–
egal
ob
aufwärts
oder
abwärts.“
Er
spricht
die
Erfahrung
an,
sich
auf
eine
Position
zu
stürzen,
um
schließlich
um
jeden
Preis
zu
verkaufen,
egal
ob
mit
Profit
oder
Verlust:
„Ich
muss
dabei
an
eine
Szene
aus
dem
Film
Blow
up
von
Antonioni
denke,
als
sich
die
von
David
Hemmings
gespielte
Person
unter
Rockfans
mischt,
als
diese
sich
gerade
um
die
Reste
einer
Gitarre
schlagen,
welche
am
Ende
des
Konzerts
zerstört
und
in
die
Menge
geworfen
wurde.
ParaCrawl v7.1