Übersetzung für "On this very day" in Deutsch
Freeze
those
agreements,
put
them
on
ice
this
very
day!
Stoppen
Sie
diese
Vereinbarungen,
legen
Sie
sie
noch
heute
auf
Eis!
Europarl v8
I
got
married
five
years
ago
on
this
very
day.
Vor
fünf
Jahren
habe
ich,
an
genau
diesem
Tag,
geheiratet.
Tatoeba v2021-03-10
How
are
you
on
this
very
fine
day,
dear?
Wie
geht
es
dir
an
diesem
schönen
Tag,
meine
Liebe?
OpenSubtitles v2018
A
paragon
of
great
taste
that
lives
on
undiminished
to
this
very
day.
Ein
Vorbild
des
guten
Geschmacks,
der
unvermindert
an
diesem
Tag
lebt.
CCAligned v1
In
this
case,
we
should
talk
on
the
phone
to
work
on
your
success
this
very
day,
Dann
sollten
wir
telefonieren,
um
noch
heute
an
Ihrem
Erfolg
zu
arbeiten,
CCAligned v1
Can
you
be
with
her
on
this
very
important
day?
Können
Sie
mit
ihr
an
diesem
sehr
wichtigen
Tag?
ParaCrawl v7.1
Enjoy
the
pampering
you
deserve
on
this
very
special
day.
Lassen
Sie
sich
verwöhnen
an
Ihrem
ganz
speziellen
Tag.
ParaCrawl v7.1
On
this
very
day
there
were
thousands!
Es
waren
an
jenem
Tag
Tausende!
ParaCrawl v7.1
For
after
the
new
calendar
St.
Bartholomew’s
Day
fell
on
this
very
day
as
criterion
and
therefore
apple
of
discord.
Auf
diesen
Tag
nämlich
fiel
nach
neuem
Kalender
der
Bartholomäitag
als
Kriterium
und
damit
Zankapfel.
ParaCrawl v7.1
Becoming
one
in
the
arena,
which
means
the
world
on
this
very
day.
Zu
einer
Einheit
werden
im
Viereck,
das
an
diesem
Tag
die
Welt
bedeutet.
ParaCrawl v7.1
On
this
very
same
day,
a
referendum
will
be
held
on
reforms
proposed
by
the
liberal
government
of
Renzi.
Am
selben
Tag
wird
ein
Referendum
über
von
der
liberalen
Renzi
Regierung
vorgeschlagene
Reformen
abgehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
On
this
very
special
day
of
the
full
moon,
everyone
remembered
the
birth,
enlightenment
and
death
of
Buddha.
An
diesem
besonderen
Vollmondtag
gedachte
man
der
Geburt,
der
Erleuchtung
und
des
Todes
von
Buddha.
ParaCrawl v7.1
On
this
very
day
26
years
ago
the
World
Health
Organization
after
many
years
of
research
excluded
homosexuality
from
the
list
of
mental
disorders.
An
diesem
Tag
vor
26
Jahren
hat
die
Weltgesundheitsorganisation
Homosexualität
aus
ihrem
Diagnoseschlüssel
gestrichen.
CCAligned v1
Thank
you
for
joining
us
on
this
very
special
day
of
balance.
Danke,
dass
Ihr
Euch
uns
an
diesem
ganz
besonderen
Tag
der
Balance
hinzugesellt.
ParaCrawl v7.1
On
this
very
day
I
discovered
by
chance
a
dragonfly
larva
at
a
stem
of
a
plant
in
the
shallow
water
area.
An
diesem
Tag
entdeckte
ich
durch
Zufall
begeistert
eine
Libellenlarve
an
einem
Pflanzenstil
im
Flachwasserbereich.
ParaCrawl v7.1
I
come
on
this
very
day
to
tell
you
that
this
is
who
I
wish
to
be.
Ich
komme
gerade
heute,
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
das
sein
will.
ParaCrawl v7.1
Now,
on
this
very
special
day,
we
all
know
what
it
was
good
for.
Jetzt,
an
diesem
besonderen
Tag,
wissen
wir
alle,
wofür
es
gut
war.
ParaCrawl v7.1
I
am
also
delighted
that,
on
this
very
day,
the
relevant
regulation
has
been
signed
guaranteeing
a
practical
start-up
of
the
EGNOS
and
Galileo
programmes.
Ebenfalls
freut
es
mich,
dass
just
am
heutigen
Tag
die
einschlägige
Verordnung
unterzeichnet
wurde,
die
den
Anlauf
der
Programme
EGNOS
und
Galileo
in
der
Praxis
garantiert.
Europarl v8
Intriguingly,
on
this
very
day,
we
learn
that
Portugal
has
fallen
14
points
in
the
rankings
of
press
freedom
published
by
Reporters
without
Borders.
Interessanterweise
haben
wir
gerade
an
diesem
Tag
aus
dem
von
Reporter
ohne
Grenzen
veröffentlichten
Ranking
der
Pressefreiheit
erfahren,
dass
Portugal
um
14
Punkte
abgerutscht
ist.
Europarl v8
Incidentally,
the
fifth
meeting
of
the
European
Roma
Platform
happens
to
take
place
on
this
very
same
day
in
Hungary.
Gleichzeitig
findet
genau
an
diesem
Tag
das
fünfte
Treffen
der
europäischen
Plattform
für
die
Integration
der
Roma
in
Ungarn
statt.
Europarl v8
This
is
the
Europe
where
general
strikes
are
taking
place
in
Greece,
Spain
and
France,
even
on
this
very
day.
Dies
ist
das
Europa,
in
dem
Generalstreiks
in
Griechenland,
Spanien
und
Frankreich
stattfinden,
auch
gerade
an
diesem
heutigen
Tag.
Europarl v8
On
this
very
day,
I
hosted
a
lunch
involving
Members
of
the
Council,
the
Commission
and
MEPs
on
this
very
topic
of
Innovation
Partnerships.
Heute
habe
ich
mit
Mitgliedern
des
Rates,
der
Kommission
und
Abgeordneten
des
Parlaments
zu
Mittag
gegessen,
wobei
es
um
genau
dieses
Thema
der
Innovationspartnerschaften
ging.
Europarl v8