Übersetzung für "On a previous occasion" in Deutsch

The European Parliament has also expressed its doubts about this on a previous occasion.
Das Europäische Parlament hat dazu bereits bei früherer Gelegenheit Zweifel geäußert.
Europarl v8

As I said on a previous occasion we should not play God with research.
Wie ich an anderer Stelle bereits sagte, sollten wir mit der Forschung nicht Gott spielen.
Europarl v8

Perhaps together we can find something which escaped you on a previous occasion.
Vielleicht können wir etwas finden, das dir bei einer früheren Gelegenheit entgangen ist.
OpenSubtitles v2018

That explains why, on a previous occasion, I voted in favour of the proposal to reduce these by 20% by 2020.
Mithin habe ich bereits bei anderer Gelegenheit dafür gestimmt, die Kohlendioxidemissionen bis zum Jahr 2020 um 20 % zu reduzieren.
Europarl v8

As I have said on a previous occasion in this House, I stand before you as one keen to see a Europe of cooperating nations.
Wie ich bei einer anderen Gelegenheit bereits sagte, stehe ich vor Ihnen als eine Person, die gerne ein Europa kooperierender Nationen sehen würde.
Europarl v8

Therefore, taking all these factors into account and to avoid making a mistake that might mean we could be brought before the Court of Justice and then lose - as has already occurred on a previous occasion - there is no other solution but to adhere to the Legal Service's criterion, which states that this vote requires a simple majority. It will therefore be decided by a simple majority only.
Unter Berücksichtigung der oben genannten Umstände und zur Vermeidung eines Fehlers, der ein Verfahren vor dem Gerichtshof nach sich ziehen könnte, das wir verlieren würden - wie dies bereits bei anderer Gelegenheit der Fall war -, kann ich nicht umhin, mich an den Standpunkt des Juristischen Dienstes zu halten, daß für diese Abstimmung die einfache Mehrheit ausreicht, daher erfolgt die Beschlußfassung mit einfacher Mehrheit.
Europarl v8

Rules concerning the introduction of the requirement for holders of visas to give their fingerprints and the option of relocating the reception and processing of visa applicants were already approved on a previous occasion in a separate report tabled by Baroness Ludford.
Bestimmungen in Bezug auf die Einführung von Anforderungen an die Inhaber von Visa zur Abgabe von Fingerabdrücken sowie die Möglichkeit der Weiterleitung der Entgegennahme und Bearbeitung von Visumanträgen wurden bereits bei früherer Gelegenheit in einem von Baronin Ludford vorgelegten separaten Bericht vereinbart.
Europarl v8

I believe the Commissioner has heard me speak on a previous occasion about the wood stoves currently found in huts and ordinary houses that are poisoning people.
Ich glaube, der Herr Kommissar hat eine meiner früheren Reden gehört, bei der ich über Holzöfen gesprochen habe, die derzeit in Hütten und normalen Häusern installiert sind und die Menschen vergiften.
Europarl v8

Furthermore, as I said on a previous occasion, I think that the Commission has too many action plans and too few actions - at this very time when we are in the middle of a revolution.
Darüber hinaus bin ich - ich habe dies schon früher einmal gesagt - der Meinung, daß die Kommission zu viele Aktionspläne und zu wenig Aktionen hat, und dies in einer Situation, in der wir uns mitten in einer Revolution befinden.
Europarl v8

Having gone through all the proposed amendments in detail - with the exception of Amendments Nos 27-42, which I addressed in detail on a previous occasion - I wish to reiterate that the Commission's objective in tabling this proposal is gradually to evolve an improved differentiated road-charging system in the Community by ensuring the charges are closer to real costs and fair to users and non-users alike.
Nachdem ich die vorgeschlagenen Änderungsanträge - mit Ausnahme der Änderungsanträge Nr. 27 bis 42, die ich bereits erwähnte - eingehend geprüft habe, möchte ich nochmals betonen, daß die Kommission mit diesem Vorschlag das Ziel verfolgt, allmählich eine verbesserte Differenzierung der Straßenbenutzungsgebühren in der Gemeinschaft zu entwickeln, damit sichergestellt wird, daß die Straßenbenutzungsgebühren sich den tatsächlichen Kosten annähern und für Benutzer und Nichtbenutzer gleichermaßen gerecht sind.
Europarl v8

As for Parliament, I believe we have fulfilled our obligations by presenting this set of reasonable amendments, designed with compromise in mind. These amendments were supported by the Commission on a previous occasion, and are perfectly capable of being upheld before the Council.
Das Parlament erfüllt meiner Meinung nach seine Pflicht, indem es dieses Paket von Änderungsanträgen - von vernünftigen Änderungsanträgen - vorbringt, das auf einen Kompromiß abzielt, der zu einem früheren Zeitpunkt die Unterstützung der Kommission gefunden hat und der wirklich gut vor dem Rat verteidigt werden kann.
Europarl v8

I also recognise many of the questions that we have worked on together on a previous occasion with regard to food additives.
Außerdem erkenne ich viele der Fragen wieder, an denen wir früher im Hinblick auf Lebensmittelzusatzstoffe gemeinsam gearbeitet haben.
Europarl v8

Mr Delors also said something else that, for a eurosceptic such as myself, almost gives me a sense of déjà vu in relation to arguments that I put forward on a previous occasion.
Herr Delors sagte aber noch etwas, was für einen Euroskeptiker wie mich fast schon das Gefühl eines Déjà-vu im Zusammenhang mit Argumenten birgt, die ich früher schon dargelegt habe.
Europarl v8

On a previous occasion Mr Duhamel informed you that a president of the Chilean Senate who was a Pinochet supporter was present, to which you replied that he was not representing Pinochet.
Herr Duhamel hatte sich schon einmal wegen der Anwesenheit eines chilenischen Senatspräsidenten an Sie gewandt, der angeblich ein Anhänger Pinochets sein sollte, und Sie hatten ihm geantwortet, er habe nicht unter Pinochet amtiert.
Europarl v8

I realise, Minister, that you are sceptical and that you have just said 'No' again, as you did in Paris on a previous occasion, but this Parliament still believes in these principles, irrespective of party allegiance, and we shall go on campaigning for their acceptance.
Ich weiß, Herr Minister, Sie sind skeptisch, Sie haben jetzt wieder Nein gesagt - Sie haben schon einmal in Paris bei einer anderen Gelegenheit Nein gesagt -, aber dieses Parlament jenseits aller politischen Zugehörigkeit bleibt dabei und wird versuchen, das durchzusetzen.
Europarl v8