Übersetzung für "On a previous occasion" in Deutsch
The
European
Parliament
has
also
expressed
its
doubts
about
this
on
a
previous
occasion.
Das
Europäische
Parlament
hat
dazu
bereits
bei
früherer
Gelegenheit
Zweifel
geäußert.
Europarl v8
As
I
said
on
a
previous
occasion
we
should
not
play
God
with
research.
Wie
ich
an
anderer
Stelle
bereits
sagte,
sollten
wir
mit
der
Forschung
nicht
Gott
spielen.
Europarl v8
Perhaps
together
we
can
find
something
which
escaped
you
on
a
previous
occasion.
Vielleicht
können
wir
etwas
finden,
das
dir
bei
einer
früheren
Gelegenheit
entgangen
ist.
OpenSubtitles v2018
That
explains
why,
on
a
previous
occasion,
I
voted
in
favour
of
the
proposal
to
reduce
these
by
20%
by
2020.
Mithin
habe
ich
bereits
bei
anderer
Gelegenheit
dafür
gestimmt,
die
Kohlendioxidemissionen
bis
zum
Jahr
2020
um
20
%
zu
reduzieren.
Europarl v8
As
I
have
said
on
a
previous
occasion
in
this
House,
I
stand
before
you
as
one
keen
to
see
a
Europe
of
cooperating
nations.
Wie
ich
bei
einer
anderen
Gelegenheit
bereits
sagte,
stehe
ich
vor
Ihnen
als
eine
Person,
die
gerne
ein
Europa
kooperierender
Nationen
sehen
würde.
Europarl v8
Therefore,
taking
all
these
factors
into
account
and
to
avoid
making
a
mistake
that
might
mean
we
could
be
brought
before
the
Court
of
Justice
and
then
lose
-
as
has
already
occurred
on
a
previous
occasion
-
there
is
no
other
solution
but
to
adhere
to
the
Legal
Service's
criterion,
which
states
that
this
vote
requires
a
simple
majority.
It
will
therefore
be
decided
by
a
simple
majority
only.
Unter
Berücksichtigung
der
oben
genannten
Umstände
und
zur
Vermeidung
eines
Fehlers,
der
ein
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
nach
sich
ziehen
könnte,
das
wir
verlieren
würden
-
wie
dies
bereits
bei
anderer
Gelegenheit
der
Fall
war
-,
kann
ich
nicht
umhin,
mich
an
den
Standpunkt
des
Juristischen
Dienstes
zu
halten,
daß
für
diese
Abstimmung
die
einfache
Mehrheit
ausreicht,
daher
erfolgt
die
Beschlußfassung
mit
einfacher
Mehrheit.
Europarl v8
Rules
concerning
the
introduction
of
the
requirement
for
holders
of
visas
to
give
their
fingerprints
and
the
option
of
relocating
the
reception
and
processing
of
visa
applicants
were
already
approved
on
a
previous
occasion
in
a
separate
report
tabled
by
Baroness
Ludford.
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Einführung
von
Anforderungen
an
die
Inhaber
von
Visa
zur
Abgabe
von
Fingerabdrücken
sowie
die
Möglichkeit
der
Weiterleitung
der
Entgegennahme
und
Bearbeitung
von
Visumanträgen
wurden
bereits
bei
früherer
Gelegenheit
in
einem
von
Baronin
Ludford
vorgelegten
separaten
Bericht
vereinbart.
Europarl v8
I
believe
the
Commissioner
has
heard
me
speak
on
a
previous
occasion
about
the
wood
stoves
currently
found
in
huts
and
ordinary
houses
that
are
poisoning
people.
Ich
glaube,
der
Herr
Kommissar
hat
eine
meiner
früheren
Reden
gehört,
bei
der
ich
über
Holzöfen
gesprochen
habe,
die
derzeit
in
Hütten
und
normalen
Häusern
installiert
sind
und
die
Menschen
vergiften.
Europarl v8
Furthermore,
as
I
said
on
a
previous
occasion,
I
think
that
the
Commission
has
too
many
action
plans
and
too
few
actions
-
at
this
very
time
when
we
are
in
the
middle
of
a
revolution.
Darüber
hinaus
bin
ich
-
ich
habe
dies
schon
früher
einmal
gesagt
-
der
Meinung,
daß
die
Kommission
zu
viele
Aktionspläne
und
zu
wenig
Aktionen
hat,
und
dies
in
einer
Situation,
in
der
wir
uns
mitten
in
einer
Revolution
befinden.
Europarl v8
Having
gone
through
all
the
proposed
amendments
in
detail
-
with
the
exception
of
Amendments
Nos
27-42,
which
I
addressed
in
detail
on
a
previous
occasion
-
I
wish
to
reiterate
that
the
Commission's
objective
in
tabling
this
proposal
is
gradually
to
evolve
an
improved
differentiated
road-charging
system
in
the
Community
by
ensuring
the
charges
are
closer
to
real
costs
and
fair
to
users
and
non-users
alike.
Nachdem
ich
die
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
-
mit
Ausnahme
der
Änderungsanträge
Nr.
27
bis
42,
die
ich
bereits
erwähnte
-
eingehend
geprüft
habe,
möchte
ich
nochmals
betonen,
daß
die
Kommission
mit
diesem
Vorschlag
das
Ziel
verfolgt,
allmählich
eine
verbesserte
Differenzierung
der
Straßenbenutzungsgebühren
in
der
Gemeinschaft
zu
entwickeln,
damit
sichergestellt
wird,
daß
die
Straßenbenutzungsgebühren
sich
den
tatsächlichen
Kosten
annähern
und
für
Benutzer
und
Nichtbenutzer
gleichermaßen
gerecht
sind.
Europarl v8
As
for
Parliament,
I
believe
we
have
fulfilled
our
obligations
by
presenting
this
set
of
reasonable
amendments,
designed
with
compromise
in
mind.
These
amendments
were
supported
by
the
Commission
on
a
previous
occasion,
and
are
perfectly
capable
of
being
upheld
before
the
Council.
Das
Parlament
erfüllt
meiner
Meinung
nach
seine
Pflicht,
indem
es
dieses
Paket
von
Änderungsanträgen
-
von
vernünftigen
Änderungsanträgen
-
vorbringt,
das
auf
einen
Kompromiß
abzielt,
der
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
die
Unterstützung
der
Kommission
gefunden
hat
und
der
wirklich
gut
vor
dem
Rat
verteidigt
werden
kann.
Europarl v8
I
also
recognise
many
of
the
questions
that
we
have
worked
on
together
on
a
previous
occasion
with
regard
to
food
additives.
Außerdem
erkenne
ich
viele
der
Fragen
wieder,
an
denen
wir
früher
im
Hinblick
auf
Lebensmittelzusatzstoffe
gemeinsam
gearbeitet
haben.
Europarl v8
Mr
Delors
also
said
something
else
that,
for
a
eurosceptic
such
as
myself,
almost
gives
me
a
sense
of
déjà
vu
in
relation
to
arguments
that
I
put
forward
on
a
previous
occasion.
Herr
Delors
sagte
aber
noch
etwas,
was
für
einen
Euroskeptiker
wie
mich
fast
schon
das
Gefühl
eines
Déjà-vu
im
Zusammenhang
mit
Argumenten
birgt,
die
ich
früher
schon
dargelegt
habe.
Europarl v8
On
a
previous
occasion
Mr
Duhamel
informed
you
that
a
president
of
the
Chilean
Senate
who
was
a
Pinochet
supporter
was
present,
to
which
you
replied
that
he
was
not
representing
Pinochet.
Herr
Duhamel
hatte
sich
schon
einmal
wegen
der
Anwesenheit
eines
chilenischen
Senatspräsidenten
an
Sie
gewandt,
der
angeblich
ein
Anhänger
Pinochets
sein
sollte,
und
Sie
hatten
ihm
geantwortet,
er
habe
nicht
unter
Pinochet
amtiert.
Europarl v8
I
realise,
Minister,
that
you
are
sceptical
and
that
you
have
just
said
'No'
again,
as
you
did
in
Paris
on
a
previous
occasion,
but
this
Parliament
still
believes
in
these
principles,
irrespective
of
party
allegiance,
and
we
shall
go
on
campaigning
for
their
acceptance.
Ich
weiß,
Herr
Minister,
Sie
sind
skeptisch,
Sie
haben
jetzt
wieder
Nein
gesagt
-
Sie
haben
schon
einmal
in
Paris
bei
einer
anderen
Gelegenheit
Nein
gesagt
-,
aber
dieses
Parlament
jenseits
aller
politischen
Zugehörigkeit
bleibt
dabei
und
wird
versuchen,
das
durchzusetzen.
Europarl v8