Übersetzung für "On a cruise" in Deutsch
Have
you
ever
been
on
a
cruise
ship?
Waren
Sie
schon
einmal
auf
einem
Kreuzfahrtschiff?
Tatoeba v2021-03-10
On
a
typical
cruise,
they'll
do
400,000
patient
treatments.
Auf
einer
typischen
Kreuzfahrt
behandelt
sie
etwa
400.000
Patienten.
TED2020 v1
Didn't
I
meet
you
on
a
summer
cruise?
Habe
ich
Sie
nicht
schon
auf
einer
Kreuzfahrt
getroffen?
OpenSubtitles v2018
Lord
Dunsmore
wants
us
to
join
him
on
a
Mediterranean
cruise.
Wir
sollen
Lord
Dunsmore
auf
einer
Mittelmeerkreuzfahrt
begleiten.
OpenSubtitles v2018
I
took
some
of
that
money,
and
I
went
on
a
blues
cruise.
Ich
nahm
etwas
von
diesem
Geld
und
ging
auf
eine
Blues-Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018
Tech
support
on
a
cruise
is
a
nice
step
up.
Techniker
auf
einer
Kreuzfahrt
ist
toll.
OpenSubtitles v2018
Who
told
you
that
the
principal
sent
Jimmy
on
a
Disney
Cruise?
Wer
hat
dir
gesagt,
der
Rektor
habe
Jimmy
auf
eine
Disney-Kreuzfahrt
geschickt?
OpenSubtitles v2018
No,
they're
on
a
cruise.
Nein,
sie
sind
auf
einer
Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018
Maybe
or
maybe
the
old
broad's
on
a
sunset
cruise,
hmm?
Vielleicht
oder
möglicherweise
ist
die
alte
Tussi
auf
einer
Schiffsreise?
OpenSubtitles v2018
I
never
went
on
a
cruise
before.
Ich
war
noch
nie
auf
Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018
And
next
Christmas,
maybe
we
should
go
on
a
theater-themed
cruise.
Und
nächste
Weihnachten
sollten
wir
vielleicht
auf
eine
Theater-Themenkreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018
I
can't
think
of
anything
more
romantic
than
poisoning
passengers
on
a
moonlight
cruise.
Was
ist
romantischer,
als
Passagiere
auf
einer
Kreuzfahrt
bei
Mondschein
zu
vergiften?
OpenSubtitles v2018
Or
if
you'd
like
a
little
getaway,
maybe
a
job
as
a
hostess
on
a
cruise
ship.
Oder
falls
Sie
mögen,
wäre
vielleicht
die
Arbeit
auf
einem
Kreuzfahrtschiff
Ablenkung.
OpenSubtitles v2018
We'll
go
on
a
cruise,
us
three.
Wir
machen
eine
Kreuzfahrt,
nur
wir
drei.
OpenSubtitles v2018
Guys,
we're
going
on
a
cruise
and
you
guys
are
coming
with
us.
Leute,
wir
machen
eine
Kreuzfahrt
und
ihr
kommt
mit
uns
mit.
OpenSubtitles v2018
And
later
on
this
afternoon,
near
sunset,
we're
gonna
take
you
out
on
a
cocktail
cruise.
Später
am
Nachmittag,
bei
Sonnenuntergang,
machen
wir
eine
Cocktail-Rundfahrt
mit
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
Teenage
girl
wouldn't
be
alone
on
a
pleasure
cruise.
Ein
Teenager
macht
alleine
keine
Vergnügungsfahrt.
OpenSubtitles v2018
I
assume
you
never
took
Rosie
on
a
continental
cruise.
Ich
nehme
an,
Sie
haben
mit
Rosie
nie
eine
Kontinentalreise
unternommen.
OpenSubtitles v2018
We
planned
on
giving
you
a
cruise.
Wir
wollten
euch
eine
Kreuzfahrt
schenken.
OpenSubtitles v2018
The
other
one
worked
on
a
cruise
ship
that
was
docked
here.
Die
andere
arbeitete
auf
einem
Kreuzfahrtschiff,
welches
hier
ankerte.
OpenSubtitles v2018
They
say
you
killed
somebody
on
a
cruise
ship.
Sie
sagten,
dass
du
jemand
auf
einem
Kreuzfahrschiff
getötet
hast.
OpenSubtitles v2018