Übersetzung für "Olden days" in Deutsch

In the olden days, he would have understood the meaning of such a sign.
Früher hätte er so ein Zeichen verstanden.
OpenSubtitles v2018

It's not the olden days any more, you guys.
Es sind nicht mehr die alten Zeiten, Leute.
OpenSubtitles v2018

That "olden days" comment ws like a punch to the gut.
Dieser "alte Zeiten" Kommentar war ein Schlag in die Magengrube.
OpenSubtitles v2018

Got it in the olden days on Gallifrey.
Bekam es während der alten Tage auf Gallifrey.
OpenSubtitles v2018

It'll be very bondy, like the olden days.
Ich werde sehr Bondy sein, wie in den alten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

This is supposed to remind him of the olden days.
Sollte ihn das an die guten alten Zeiten erinnern?
OpenSubtitles v2018

I'm glad we didn't live in the olden days.
Ich bin froh, dass wir nicht in den alten Zeiten leben.
OpenSubtitles v2018

It's a lot different than it used to be back in the olden days.
Es ist nicht mehr so wie in den alten Zeiten.
OpenSubtitles v2018

In the olden days when manufacturing certain paints we used, for example, lead pigments as an ingredient.
Früher verwendeten wir beispielsweise Bleipigmente als Bestandteil in der Zusammensetzung einiger Farben.
ParaCrawl v7.1

In olden days, one believed that this key opened ports to the underworld.
Früher dachten die Menschen, dass man damit dieTore zur Unterwelt aufschließen kann.
ParaCrawl v7.1

In the olden days the Kosel was not used for public prayer services of any kind.
In früheren Zeiten wurde der Kosel nicht für öffentliche Gebetsdienste jeglicher Art genutzt.
ParaCrawl v7.1

These carpets are knotted as in the olden days.
Diese Teppiche werden wie in alten Zeiten geknüpft.
ParaCrawl v7.1

Even today you can still feel the flair of the olden days.
Noch immer kann man auf dem Markt den Flair der alten Zeiten spüren.
ParaCrawl v7.1

Everything is like in the olden days, but one feels right at home.
Alles ist wie früher geblieben, man kann sich wie zu Hause fühlen.
ParaCrawl v7.1