Übersetzung für "Olden days" in Deutsch
In
the
olden
days,
he
would
have
understood
the
meaning
of
such
a
sign.
Früher
hätte
er
so
ein
Zeichen
verstanden.
OpenSubtitles v2018
It's
not
the
olden
days
any
more,
you
guys.
Es
sind
nicht
mehr
die
alten
Zeiten,
Leute.
OpenSubtitles v2018
That
"olden
days"
comment
ws
like
a
punch
to
the
gut.
Dieser
"alte
Zeiten"
Kommentar
war
ein
Schlag
in
die
Magengrube.
OpenSubtitles v2018
Got
it
in
the
olden
days
on
Gallifrey.
Bekam
es
während
der
alten
Tage
auf
Gallifrey.
OpenSubtitles v2018
It'll
be
very
bondy,
like
the
olden
days.
Ich
werde
sehr
Bondy
sein,
wie
in
den
alten
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
This
is
supposed
to
remind
him
of
the
olden
days.
Sollte
ihn
das
an
die
guten
alten
Zeiten
erinnern?
OpenSubtitles v2018
I'm
glad
we
didn't
live
in
the
olden
days.
Ich
bin
froh,
dass
wir
nicht
in
den
alten
Zeiten
leben.
OpenSubtitles v2018
It's
a
lot
different
than
it
used
to
be
back
in
the
olden
days.
Es
ist
nicht
mehr
so
wie
in
den
alten
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
In
the
olden
days
when
manufacturing
certain
paints
we
used,
for
example,
lead
pigments
as
an
ingredient.
Früher
verwendeten
wir
beispielsweise
Bleipigmente
als
Bestandteil
in
der
Zusammensetzung
einiger
Farben.
ParaCrawl v7.1
In
olden
days,
one
believed
that
this
key
opened
ports
to
the
underworld.
Früher
dachten
die
Menschen,
dass
man
damit
dieTore
zur
Unterwelt
aufschließen
kann.
ParaCrawl v7.1
In
the
olden
days
the
Kosel
was
not
used
for
public
prayer
services
of
any
kind.
In
früheren
Zeiten
wurde
der
Kosel
nicht
für
öffentliche
Gebetsdienste
jeglicher
Art
genutzt.
ParaCrawl v7.1
These
carpets
are
knotted
as
in
the
olden
days.
Diese
Teppiche
werden
wie
in
alten
Zeiten
geknüpft.
ParaCrawl v7.1
Even
today
you
can
still
feel
the
flair
of
the
olden
days.
Noch
immer
kann
man
auf
dem
Markt
den
Flair
der
alten
Zeiten
spüren.
ParaCrawl v7.1
Everything
is
like
in
the
olden
days,
but
one
feels
right
at
home.
Alles
ist
wie
früher
geblieben,
man
kann
sich
wie
zu
Hause
fühlen.
ParaCrawl v7.1