Übersetzung für "Now though" in Deutsch

Now, though, let us look at this from the point of view of Russia.
Bitte lassen Sie uns dies nun einmal aus Sicht von Russland betrachten.
Europarl v8

Now, though, all the Members are able to judge.
Nun können sich sämtliche Kolleginnen und Kollegen selbst ein Urteil bilden.
Europarl v8

For now though, I offer it my most sincere congratulations.
Aber erst einmal möchte ich ihm jetzt aufrichtig gratulieren.
Europarl v8

We now, though, also need a coalition to rebuild Afghanistan.
Aber wir brauchen jetzt auch eine Koalition zum Wiederaufbau Afghanistans.
Europarl v8

Now, though, is also the time to look forward into the future together.
Jetzt ist aber auch die Zeit, gemeinsam in die Zukunft zu blicken.
Europarl v8

Now, though, I really do want to deal with different subject matter, one that is very, very important to me.
Ich möchte aber jetzt unbedingt eine andere Thematik behandeln.
Europarl v8

Now, though, we have new tasks to which to address ourselves.
Nun liegen aber auch neue Aufgaben vor uns.
Europarl v8

I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
Ich kann Ihnen aber versichern, dass meine Hygiene nun der Norm entspricht.
TED2020 v1

There was a caveat now, though.
Da gab es jetzt bloß einen Haken.
TED2020 v1

Now even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast.
Obwohl wir die Übersetzungen zusammenfassen kann die Site recht schnell übersetzen.
TED2013 v1.1

Now, even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast.
Obwohl wir die Übersetzungen zusammenfassen kann die Site recht schnell übersetzen.
TED2020 v1

But it would be slightly more difficult to pull off now, though, don't you think?
Jetzt wäre es schwieriger, so etwas anzustellen, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

Our friend is a colonel now, though equally wrong, of course.
Unser Freund istjetzt ein Oberst, aber er ist immer noch im Unrecht.
OpenSubtitles v2018

Right now, though, I have to have a look at Gabriele.
Aber jetzt muss ich nach Gabriele sehen.
OpenSubtitles v2018

Maybe you can tell me if I have all the pieces now, though, okay?
Sagen Sie mir, ob ich jetzt die Zusammenhänge verstehe, okay?
OpenSubtitles v2018

We can tell him now though, right?
Wir können es ihm jetzt sagen, oder?
OpenSubtitles v2018