Übersetzung für "Now though" in Deutsch
Now,
though,
let
us
look
at
this
from
the
point
of
view
of
Russia.
Bitte
lassen
Sie
uns
dies
nun
einmal
aus
Sicht
von
Russland
betrachten.
Europarl v8
Now,
though,
all
the
Members
are
able
to
judge.
Nun
können
sich
sämtliche
Kolleginnen
und
Kollegen
selbst
ein
Urteil
bilden.
Europarl v8
For
now
though,
I
offer
it
my
most
sincere
congratulations.
Aber
erst
einmal
möchte
ich
ihm
jetzt
aufrichtig
gratulieren.
Europarl v8
We
now,
though,
also
need
a
coalition
to
rebuild
Afghanistan.
Aber
wir
brauchen
jetzt
auch
eine
Koalition
zum
Wiederaufbau
Afghanistans.
Europarl v8
Now,
though,
is
also
the
time
to
look
forward
into
the
future
together.
Jetzt
ist
aber
auch
die
Zeit,
gemeinsam
in
die
Zukunft
zu
blicken.
Europarl v8
Now,
though,
I
really
do
want
to
deal
with
different
subject
matter,
one
that
is
very,
very
important
to
me.
Ich
möchte
aber
jetzt
unbedingt
eine
andere
Thematik
behandeln.
Europarl v8
Now,
though,
we
have
new
tasks
to
which
to
address
ourselves.
Nun
liegen
aber
auch
neue
Aufgaben
vor
uns.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
my
hygiene
routine
is
up
to
standards
now,
though.
Ich
kann
Ihnen
aber
versichern,
dass
meine
Hygiene
nun
der
Norm
entspricht.
TED2020 v1
There
was
a
caveat
now,
though.
Da
gab
es
jetzt
bloß
einen
Haken.
TED2020 v1
Now
even
though
we're
combining
the
translations,
the
site
actually
can
translate
pretty
fast.
Obwohl
wir
die
Übersetzungen
zusammenfassen
kann
die
Site
recht
schnell
übersetzen.
TED2013 v1.1
Now,
even
though
we're
combining
the
translations,
the
site
actually
can
translate
pretty
fast.
Obwohl
wir
die
Übersetzungen
zusammenfassen
kann
die
Site
recht
schnell
übersetzen.
TED2020 v1
But
it
would
be
slightly
more
difficult
to
pull
off
now,
though,
don't
you
think?
Jetzt
wäre
es
schwieriger,
so
etwas
anzustellen,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
Our
friend
is
a
colonel
now,
though
equally
wrong,
of
course.
Unser
Freund
istjetzt
ein
Oberst,
aber
er
ist
immer
noch
im
Unrecht.
OpenSubtitles v2018
Right
now,
though,
I
have
to
have
a
look
at
Gabriele.
Aber
jetzt
muss
ich
nach
Gabriele
sehen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
you
can
tell
me
if
I
have
all
the
pieces
now,
though,
okay?
Sagen
Sie
mir,
ob
ich
jetzt
die
Zusammenhänge
verstehe,
okay?
OpenSubtitles v2018
We
can
tell
him
now
though,
right?
Wir
können
es
ihm
jetzt
sagen,
oder?
OpenSubtitles v2018