Übersetzung für "Notwithstanding clause" in Deutsch
Our
provisions
or
accepted
payments
shall
act
as
a
substitution
or
Notwithstanding
this
jurisdiction
clause.
Unsere
Bestimmungen
oder
akzeptiert
Zahlungen
als
Ersatz
fungieren
oder
Ungeachtet
dieser
Gerichtsstandsklausel.
ParaCrawl v7.1
The
protection
under
this
agreement
is
afforded
through
US
labelling
rules
and
guarantees
that
European
wine
names
will
only
be
used
for
European
wines,
notwithstanding
a
grandfathering
clause
on
existing
brand
names.
Gemäß
diesem
Abkommen
wird
der
Schutz
durch
US-Zertifizierungsvorschriften
gewährleistet,
so
dass
EU-Weinnamen
ungeachtet
einer
Besitzstandsklausel
für
bestehende
Markennamen
nur
für
Weine
mit
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
verwendet
werden
dürfen.
Europarl v8
Eppendorf
AG
shall
be
liable
for
damages
for
defects
in
quality/title
according
to
the
provisions
in
Clause
12,
whereby,
notwithstanding
Clause
12.,
liability
shall
be
limited
to
instances
of
intent
and
gross
negligence.
Die
Eppendorf
AG
haftet
für
Sach-
und
Rechtsmängel
auf
Schadensersatz
nach
den
Regelungen
in
Ziffer
12.,
wobei
die
Haftung
abweichend
von
Ziffer
12.
auf
Fälle
von
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit
beschränkt
ist.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding,
Clause
6.1
above,
we
may
at
our
absolute
discretion
in
limited
circumstances,
after
receipt
of
a
request
from
you,
allow
withdrawal
of
little
amounts.
Ungeachtet
der
oben
genannten
Bestimmung
6.1
können
wir,
nach
unserem
alleinigen
Ermessen
unter
beschränkten
Umständen,
nach
Erhalt
Ihrer
Anfrage
die
Auszahlung
von
kleinen
Beträgen
gestatten.
ParaCrawl v7.1
If,
the
preceding
sub-clause
notwithstanding,
a
liability
for
loss
is
established
at
law
then
the
liability
shall
be
limited
to
the
payout
made
in
the
concrete
case
by
the
insurance
company
of
the
liable
party
under
the
(business)
liability
insurance
policy
effected
by
the
latter.
Sollte
im
Gegensatz
zur
Bestimmung
des
vorigen
Absatzes
gerichtlich
festgestellt
werden,
dass
eine
Schadenshaftung
vorliegt,
so
beschränkt
sich
die
Haftung
auf
den
Betrag,
den
der
Versicherer
des
Haftenden
im
konkreten
Fall
auf
der
Grundlage
einer
von
ihm
abgeschlossenen
(Betriebs-)
Haftpflichtversicherung
auszahlt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Clause
3.12.1,
in
such
circumstances,
the
membership
of
the
individual
Household
Account
Member
and
the
Household
Account
shall
continue
in
effect.
Unberührt
von
Paragraph
3.12.1
bleiben
die
Mitgliedschaften
der
einzelnen
Haushaltskonto-Mitglieder
und
das
Haushaltskonto
unter
solchen
Umständen
gültig.
ParaCrawl v7.1
If,
the
preceding
sub-clause
notwithstanding,
a
liability
for
loss
is
established
at
law,
and
in
the
concrete
case
no
payout
results
under
a
(business)
liability
insurance
policy
then
the
liability
shall
be
limited
to
the
invoice
amount,
less
any
granted
discounts
and
reductions
and
transport
costs
and
VAT
involved
in
(the
pertinent
portion
of)
the
delivery.
Sollte
im
Gegensatz
zur
Bestimmung
des
ersten
Absatzes
dieses
Artikels
gerichtlich
festgestellt
werden,
dass
eine
Schadenshaftung
vorliegt,
und
im
gegebenen
Fall
erfolgt
keine
Auszahlung
auf
der
Grundlage
einer
(Betriebs-)Haftpflichtversicherung
im
Sinne
des
zweiten
Absatzes,
so
beschränkt
sich
die
Haftung
auf
den
Rechnungsbetrag
für
den
betreffenden
Teil
der
Lieferung
unter
Berücksichtigung
etwaiger
gewährter
Rabatte
und
Ermäßigungen
sowie
ohne
Transportkosten
und
USt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
Clause
3.12.1
in
such
circumstances
the
membership
of
the
individual
Household
Account
member
and
the
Household
Account
shall
continue
in
effect.
Unberührt
von
Paragraf
3.12.1.
bleiben
die
Mitgliedschaften
der
einzelnen
Haushaltskonto-Mitglieder
und
das
Haushaltskonto
unter
solchen
Umständen
gültig.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
clauses
8.2
and
10.3,
Innospec
shall
be
entitled
(but
not
obliged)
to
repair
any
punctures
in
tyres
on
Hire
Goods
without
the
prior
authority
of
the
Supplier.
Ungeachtet
Klausel
8.2
und
10.3
ist
Innospec
berechtigt
(aber
nicht
verpflichtet),
jegliche
undichten
Stellen
in
Reifen
an
Mietwaren
ohne
vorherige
Genehmigung
des
Zulieferers
zu
reparieren.
ParaCrawl v7.1
By
express
agreement
between
the
parties
and
notwithstanding
any
contrary
clauses
appearing
on
the
commercial
papers
or
documents
of
the
buyer,
the
courts
of
NANTERRE
shall
have
sole
jurisdiction
in
case
of
disputes
or
disputes.
Durch
ausdrückliche
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
und
ungeachtet
etwaiger
entgegenstehender
Klauseln
auf
den
Handelspapieren
oder
Dokumenten
des
Käufers
sind
die
Gerichte
von
NANTERRE
im
Falle
von
Streitigkeiten
oder
Streitigkeiten
ausschließlicher
Gerichtsstand.
CCAligned v1
If
a
loss
has
occurred
as
a
result
of
providing
telecommunications
services
for
the
general
public
then,
notwithstanding
clauses
6
and
7,
made-in-germany.com
AG
is
liable
for
pecuniary
loss
under
§
7
of
the
Telecommunications
Customer
Protection
Ordinance
(TKV).
Falls
ein
Schaden
bei
der
Erbringung
von
Telekommunikationsdienstleistungen
für
die
Öffentlichkeit
entstanden
ist,
haftet
die
made-in-germany.com
AG
in
Abweichung
von
den
Absätzen
6
und
7
für
Vermögensschäden
nach
§
7
Telekommunikationskundenschutzverordnung
(TKV).
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
clauses
1
and
2,
the
buyer
is
then
in
default
if
it
is
agreed
that
the
purchase
price
should
be
paid
by
a
certain
calendar
day
or
date
specified
and
the
purchaser
has
not
paid
up
to
this
time.
Abweichend
von
den
Sätzen
1
und
2
gerät
der
Besteller
dann
in
Verzug,
wenn
vereinbart
ist,
dass
der
Kaufpreis
zu
einem
kalendermäßig
bestimmten
oder
bestimmbaren
Zeitpunkt
gezahlt
werden
soll,
und
der
Besteller
nicht
spätestens
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
leistet.
ParaCrawl v7.1