Übersetzung für "Notwithstanding any" in Deutsch
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
relevant
legislation
of
the
Contracting
Party,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
DGT v2019
The
judgment
shall
be
enforceable
notwithstanding
any
possible
appeal.
Das
Urteil
ist
ungeachtet
eines
möglichen
Rechtsmittelsvollstreckbar.
DGT v2019
The
judgment
shall
be
immediately
enforceable,
notwithstanding
any
possible
appeal.
Die
Entscheidung
ist,
unbeschadet
eines
möglichen
Rechtsmittels
sofort
vollstreckbar.
TildeMODEL v2018
The
order
by
the
court
or
the
investigating
judge
shall
be
enforced
notwithstanding
any
opposition
or
appeal.
Die
richterliche
Verfügung
ist
ungeachtet
eines
möglichen
Widerspruches
beziehungsweise
einer
möglichen
Berufung
vollstreckbar.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
other
term
or
condition
where
Goods
are
sold
for
export
outside
Germany.
Ungeachtet
sonstiger
Bedingungen,
zu
denen
Waren
außerhalb
von
Deutschland
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
For
purposes
of
this
paragraph
the
judgment
given
pursuant
to
paragraph
3
shall
be
enforceable
notwithstanding
any
appeal.
Für
die
Zwecke
dieses
Absatzes
ist
die
Entscheidung
nach
Absatz
3
trotz
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
vollstreckbar.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
the
legal
acts
of
the
Union
or
national
law,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
Rechtsakten
der
Union
oder
einzelstaatlichem
Recht
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
DGT v2019
The
provisions
of
this
Directive
shall
apply
notwithstanding
any
provision
to
the
contrary
in
any
agreement
concluded
between
Member
States.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gelten
ungeachtet
gegenteiliger
Bestimmungen,
die
in
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
enthalten
sind.
TildeMODEL v2018
All
invoices
are
payable
when
due,
notwithstanding
any
objections
or
defects
at
the
time
of
delivery
of
the
goods.
Ungeachtet
etwaiger
Beanstandungen
oder
Mängel
bei
einer
Lieferung
ist
die
betreffende
Rechnung
bei
Fälligkeit
zu
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
This
paragraph
11.4
shall
continue
in
full
force
and
effect
notwithstanding
any
suspension
or
termination
of
the
Terms.
Dieser
Absatz
11.4
behält
ungeachtet
einer
Aussetzung
oder
Aufhebung
der
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
volle
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
This
Agreement
shall
be
governed
in
accordance
with
the
laws
of
the
State
of
Florida,
USA,
notwithstanding
any
conflict-of-law
provisions
to
the
contrary
Diese
Vereinbarung
unterliegt
den
Gesetzen
des
Staates
Florida,
USA,
ungeachtet
etwaiger
entgegenstehender
Kollisionsnormen.
CCAligned v1
This
Agreement
shall
be
construed
and
governed
by
the
laws
of
the
State
of
Illinois,
notwithstanding
any
conflicts
of
law
provision.
Diese
Vereinbarung
unterliegt
den
Gesetzen
des
Bundesstaates
Illinois,
ungeachtet
aller
Konflikte
von
Gesetzesprinzipien.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
is
entitled
to
offset
payments
against
older
debts
first,
notwithstanding
any
other
provisions
of
the
purchaser.
Der
Lieferer
ist
berechtigt,
trotz
anderslautender
Bestimmungen
des
Bestellers
Zahlungen
zunächst
auf
ältere
Schulden
anzurechnen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
other
visitor
is
also
all
replikvapen
and
other
props
prohibited
inside
the
exhibition.
Ungeachtet
andere
Besucher
sind
auch
alle
replikvapen
und
andere
Requisiten
in
der
Ausstellung
verboten.
ParaCrawl v7.1
Sections
10
through
15
of
this
Agreement
shall
survive
and
remain
in
effect
notwithstanding
any
termination
of
this
Agreement.
Abschnitte
10
bis
15
dieser
Vereinbarung
bestehen
fort
und
bleiben
ungeachtet
jeglicher
Aufhebung
dieser
Vereinbarung
wirksam.
ParaCrawl v7.1
Any
agreement
reached
shall
be
implemented
notwithstanding
any
tine
limits
or
other
procedural
limitations
in
the
domestic
law
of
the
Contracting
States.
Die
Verständigungsregelung
ist
ungeachtet
der
Fristen
oder
anderen
verfahrensrechtlichen
Beschränkungen
des
innerstaatlichen
Rechts
der
Vertragsstaaten
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
other
provisions
of
this
Annex,
this
Agreement
does
not
grant
any
rights
allowing
the
operation
of
international
air
transport
to
/
from/
through
the
territory
of
a
third
country
that
does
not
have
diplomatic
relations
with
all
the
Contracting
Parties.
Ungeachtet
anderer
Bestimmungen
dieses
Anhangs
gewährt
dieses
Abkommen
keine
Rechte
zum
Betrieb
von
internationalem
Luftverkehr
nach/aus/durch
das
Gebiet
eines
Drittlandes,
das
keine
diplomatischen
Beziehungen
zu
allen
Vertragsparteien
unterhält.
DGT v2019
Upon
his
or
her
appointment
by
a
safety
investigation
authority
and
notwithstanding
any
judicial
investigation,
the
investigator-in-charge
shall
have
the
authority
to
take
the
necessary
measures
to
satisfy
the
requirements
of
the
safety
investigation.
Nach
Ernennung
durch
eine
Sicherheitsuntersuchungsstelle
und
unbeschadet
einer
etwaigen
justiziellen
Untersuchung
ist
der
Untersuchungsleiter
befugt,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
damit
die
Anforderungen
der
Sicherheitsuntersuchung
erfüllt
werden
können.
DGT v2019
Notwithstanding
any
other
provision
of
this
Agreement,
a
Party,
including
its
procuring
entities,
shall
not
provide
to
any
particular
supplier
information
that
might
prejudice
fair
competition
between
suppliers.
Unbeschadet
anderer
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
hat
eine
Vertragspartei,
einschließlich
ihrer
Beschaffungsstellen,
davon
abzusehen,
einem
bestimmten
Anbieter
Informationen
weiterzugeben,
die
den
fairen
Wettbewerb
zwischen
den
Anbietern
beeinträchtigen
könnten.
DGT v2019
In
respect
of
financial
services,
notwithstanding
any
other
provisions
of
this
Agreement,
a
Party
shall
not
be
prevented
from
taking
measures
for
prudential
reasons,
including
for
the
protection
of
investors,
depositors,
policy
holders
or
persons
to
whom
a
fiduciary
duty
is
owed
by
a
financial
service
supplier,
or
to
ensure
the
integrity
and
stability
of
the
financial
system.
Hinsichtlich
der
Finanzdienstleistungen
ist
eine
Vertragspartei
ungeachtet
anderer
Bestimmungen
dieses
Abkommens
nicht
daran
gehindert,
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen,
einschließlich
des
Schutzes
von
Investoren,
Einlegern,
Versicherungsnehmern
oder
von
Personen,
denen
gegenüber
ein
Erbringer
von
Finanzdienstleistungen
treuhänderische
Pflichten
hat,
oder
zur
Gewährleistung
der
Integrität
und
Stabilität
des
Finanzsystems
Maßnahmen
zu
treffen.
DGT v2019
Notwithstanding
any
other
provision
to
the
contrary,
nothing
in
each
of
the
provisions
listed
in
Annex
2
(d)
shall
prevent
a
Member
State
from
imposing,
on
a
non-discriminatory
basis,
taxes,
levies,
duties,
fees
or
charges
on
fuel
supplied
in
its
territory
for
use
in
an
aircraft
of
a
designated
air
carrier
of
the
Philippines
that
operates
between
a
point
in
the
territory
of
that
Member
State
and
another
point
in
the
territory
of
that
Member
State
or
in
the
territory
of
another
Member
State.
Ungeachtet
anders
lautender
Bestimmungen
hindern
die
in
Anhang 2
Buchstabe d
genannten
Bestimmungen
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran,
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
Steuern,
Zölle
oder
sonstige
Abgaben
auf
den
Kraftstoff
zu
erheben,
der
in
ihrem
Hoheitsgebiet
von
einem
Luftfahrzeug
eines
von
den
Philippinen
benannten
Luftfahrtunternehmens
an
Bord
genommen
und
auf
Flügen
von
einem
Ort
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
zu
einem
anderen
Ort
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
oder
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
verwendet
wird.
DGT v2019