Übersetzung für "Never ends" in Deutsch
It
seems
the
story
never
ends.
Die
Geschichte
scheint
kein
Ende
zu
nehmen.
News-Commentary v14
On
the
other
hand,
for
Europe,
growth
and
competitiveness
can
never
be
ends
in
themselves.
Andererseits
kann
Wachstum
und
Wettbewerbsfähigkeit
für
Europa
kein
Selbstzweck
sein.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
for
Europe
growth
and
competitiveness
can
never
be
ends
in
themselves.
Andererseits
kann
Wachstum
und
Wettbewerbsfähigkeit
für
Europa
kein
Selbstzweck
sein.
TildeMODEL v2018
He
never
ends
up
marrying
her,
does
he?
Er
heiratet
sie
am
Ende
aber
nie,
oder?
OpenSubtitles v2018
Perhaps
it
never
ends
until
I
do.
Vielleicht
endet
es
nie,
bis
ich
es
tue.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
game
that
just
never
ends.
Es
ist
ein
Spiel,
das
einfach
nie
endet.
OpenSubtitles v2018
I
hope
this
part
never
ends.
Ich
hoffe,
dieser
Teil
hört
nie
auf.
OpenSubtitles v2018
And
when
there
is
no
loyalty,
it
never
ends
well.
Und
ohne
Loyalität
nimmt
es
ein
schlechtes
Ende.
OpenSubtitles v2018
I
know
you're
moving
fast,
and
that
never
ends
well.
Ich
weiß,
dass
es
schnell
geht,
und
das
geht
nie
gut.
OpenSubtitles v2018
This
winter
never
ends
in
this
fucking
country.
Dieser
Winter
wird
in
diesem
verdammten
Land
nie
enden.
OpenSubtitles v2018
The
locals
were
going
to
try
me
for
witchcraft,
and
that
never
ends
well.
Die
Einwohner
wollten
mich
auf
Hexrei
testen
und
das
geht
niemals
gut
aus.
OpenSubtitles v2018
The
blood
never
stops
flowing,
and
the
party
never
ends.
Das
Blut
fließt
in
Strömen
und
die
Party
endet
nie.
OpenSubtitles v2018
That's
how
it
starts,
but
it's
never
how
it
ends.
So
fängt
es
an,
aber
so
endet
es
nie.
OpenSubtitles v2018
The
night
that
never
ends.
Die
Nacht,
die
niemals
endet.
OpenSubtitles v2018
The
blood
never
stops
flowing
and
the
party
never
ends.
Das
Blut
hört
nie
auf
zu
fließen
und
die
Party
endet
nie.
OpenSubtitles v2018
With
two
such
powers,
it
never
ends
at
an
eye
for
an
eye.
Bei
zwei
Mächten
dieser
Art,
endet
es
nie
mit
Auge
um
Auge.
OpenSubtitles v2018