Übersetzung für "Negotiation for accession" in Deutsch
I
believe
that
the
border
dispute
between
Slovenia
and
Croatia
will
be
successfully
resolved
thanks
to
the
personal
involvement
of
Commissioner
Rehn,
to
the
satisfaction
of
both
sides,
so
that
rapid
progress
can
be
made
in
the
negotiation
procedure
for
accession.
Ich
glaube,
dass
der
Grenzkonflikt
zwischen
Slowenien
und
Kroatien
dank
der
persönlichen
Vermittlung
von
Kommissar
Rehn
zur
Zufriedenheit
beider
Seiten
erfolgreich
beigelegt
wird,
so
dass
bei
den
Beitrittsverhandlungen
ein
rascher
Fortschritt
erreicht
werden
kann.
Europarl v8
I
hope
that,
as
indicated
by
the
surveys,
the
Icelandic
population
will
decide
to
support
it
in
the
referendum
to
be
held
in
three
days'
time,
thereby
ensuring
that
this
bilateral
dispute
disappears
from
the
negotiation
process
for
accession
to
the
EU.
Ich
hoffe,
dass
-
wie
es
die
Umfragen
zeigen
-
sich
die
isländische
Bevölkerung
dafür
entscheiden
wird,
sie
in
einem
Referendum,
das
in
drei
Tagen
abgehalten
wird,
zu
unterstützen,
womit
sichergestellt
wird,
dass
dieser
bilaterale
Streit
nicht
länger
Bestandteil
des
Verhandlungsprozesses
für
den
Beitritt
zur
EU
ist.
Europarl v8
We
are
pleased
that
the
political
wish
of
our
Parliament
not
to
exclude
any
applicant
country
has
been
accepted
and
we
are
also
encouraged
by
the
establishment
of
the
European
Conference
and
a
negotiation
procedure
for
accession
which
lays
down
a
strategy
reinforced
by
pre-accession,
with
partnerships
and
assistance
during
the
preaccession
period,
providing
a
differentiated
approach
without
excluding
any
applicant
country.
Wir
begrüßen
es,
daß
dem
politischen
Willen
unseres
Parlaments
entsprochen
wurde,
nämlich
daß
kein
einziger
Beitrittskandidat
ausgeschlossen
werden
soll,
und
wir
sind
ebenso
darüber
erfreut,
daß
durch
die
Einrichtung
einer
Europa-Konferenz
einerseits
und
durch
die
Eröffnung
eines
Beitritts-
und
Verhandlungsprozesses,
der
eine
intensivierte
Heranführungsstrategie
mit
Partnerschaften
und
Hilfen
während
der
Vorbeitrittsphase
vorsieht,
eine
differenzierte
Vorgehensweise
gewährleistet
werden
kann,
ohne
jedoch
auch
nur
eines
der
Bewerberländer
auszuschließen.
Europarl v8
After
having
served
in
the
Finnish
Ministry
of
Foreign
Affairs,
with
responsibilities
in
the
negotiation
for
the
Finnish
accession
to
the
European
Union,
from
2002
Mr.
Kosonen
has
held
the
position
of
Ambassador-
Permanent
Representative
in
the
Finnish
Permanent
Representation
to
the
European
Union
in
Brussels.
Kosonen
war
mehrere
Jahre
im
finnischen
Ministerium
für
Auswärtige
Angelegenheiten
tätig,
wo
er
unter
anderem
für
die
EU-Beitrittsverhandlungen
Finnlands
zuständig
war,
und
bekleidete
danach
die
Position
des
Botschafters
und
Ständigen
Vertreters
Finnlands
bei
der
Europäischen
Union
in
Brüssel.
TildeMODEL v2018
To
fully
exploit
the
opportunities
of
the
internal
market,
the
candidate
countries
must
respect
the
commitments
made
in
the
negotiation
process
for
accession.
Um
die
Möglichkeiten
des
Binnenmarktes
voll
auszuschöpfen
müssen
die
Beitrittsländer
die
Verpflichtungen
einhalten,
die
sie
während
der
Beitrittsverhandlungen
eingegangen
sind.
TildeMODEL v2018
The
negotiations
for
Accession
have
also
made
good
progress
over
the
last
six
months.
Auch
die
Beitrittsverhandlungen
sind
im
vergangenen
Halbjahr
gut
vorangekommen.
Europarl v8
Greece's
stubborn
obstruction
of
the
start
of
negotiations
for
accession
is
beyond
comprehension.
Griechenlands
sture
Behinderung
des
Beginns
der
Beitrittsverhandlungen
ist
unbegreiflich.
Europarl v8
In
the
light
of
these
considerations,
the
Commission
recommends
that
negotiations
for
accession
to
the
European
Union
should
be
opened
with
Croatia.
Ausgehend
von
diesen
Überlegungen
empfiehlt
die
Kommission
die
Einleitung
von
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien.
TildeMODEL v2018
The
ESC
envisaged
these
negotiations
as
a
dry
run
for
later
negotiations
for
Slovenia's
accession
to
the
European
Union.
Der
EWSA
betrachtete
diese
Verhandlungen
als
Probelauf
für
die
späteren
EU-Beitrittsverhandlungen
mit
Slowenien.
TildeMODEL v2018
In
the
light
of
these
considerations,
the
Commission
recommends
that
negotiations
for
accession
should
be
opened
with
Slovenia.
In
Anbetracht
dieser
Überlegungen
empfiehlt
die
Kommission
die
Eröffnung
von
Beitrittsverhandlungen
mit
Slowenien.
TildeMODEL v2018
Sets
whether
IPv6
is
negotiated
for
client
Remote
Access
connections.
Legt
fest,
ob
IPv6
für
RAS-Clientverbindungen
ausgehandelt
wird.
ParaCrawl v7.1
Turkey
has
been
a
candidate
since
1999
and
negotiating
for
accession
since
2005.
Die
Türkei
ist
seit
1999
ein
Bewerberland,
und
seit
2005
wird
über
den
Beitritt
verhandelt.
TildeMODEL v2018
In
the
light
of
these
considerations,
the
Commission
recommends
that
negotiations
for
accession
should
be
opened
with
Czech
Republic.
In
Anbetracht
dieser
Überlegungen
empfiehlt
die
Kommission
die
Eröffnung
von
Beitrittsverhandlungen
mit
Tschechischen
Republik.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
the
negotiations
for
accession
of
Latvia
to
the
European
Union
were
formally
opened
today.
In
der
Folge
wurden
heute
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Lettlands
zur
Europäischen
Union
förmlich
eröffnet.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
the
negotiations
for
accession
of
Lithuania
to
the
European
Union
were
formally
opened
today.
In
der
Folge
wurden
heute
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Litauens
zur
Europäischen
Union
förmlich
eröffnet.
TildeMODEL v2018
The
EU
warmly
welcomed
Kazakhstan's
decision
to
resume
negotiations
for
WTO
accession.
Die
EU
begrüßte
nachdrücklich
die
Entscheidung
Kasachstans,
die
Verhandlungen
über
den
WTO-Beitritt
wieder
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
Negotiations
about
thecircumstances
for
accession
are
under
way
between
the
EU
and
10
candidate
countries
of
central
Europe,
aswell
as
Cyprus
and
Malta.
Beitrittsverhandlungen
werden
zurzeitzwischen
der
EU
und
10
mitteleuropäischen
Bewerberländern
sowie
Malta
und
Zypern
geführt.
EUbookshop v2
He
was
the
chief
negotiator
for
the
accession
of
the
Slovak
Republic
into
the
European
Union
(1997-1998).
Er
war
der
Verhandlungsleiter
für
den
Beitritt
der
Slowakischen
Republik
in
die
EU
(1997–1998).
WikiMatrix v1
In
the
light
of
these
considerations,
the
Commission
recommends
that
negotiations
for
accession
should
be
opened
with
the
Czech
Republic.
In
Anbetracht
dieser
Überlegungen
empfiehlt
die
Kommission
die
Eröffnung
von
Beitrittsverhand
lungen
mit
der
Tschechischen
Republik.
EUbookshop v2
In
the
light
of
these
considerations,
the
Commission
considers
that
negotiations
for
accession
to
European
Union
should
be
opened
with
Slovakia
Hingegen
wird
der
Beitritt
der
Slowakei
wahrscheinlich
keine
nennenswerten
Mehrausgaben
für
außenpolitische
Maßnahmen
der
Union
erfordern.
EUbookshop v2
The
European
Union
welcomes
the
successful
completion
of
the
negotiations
for
Lithuania's
accession
to
the
WTO.
Die
Europäische
Union
begrüßt
den
erfolgreichen
Abschluss
der
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Litauens
zur
WTO.
TildeMODEL v2018