Übersetzung für "Needs to be undertaken" in Deutsch

This needs to be undertaken urgently.
Dies muss umgehend in Angriff genommen werden.
Europarl v8

And again, that stuff needs to be undertaken in the context of space.
Und nochmal, diese Dinge müssen im Kontext des Raumes unternommen werden.
TED2013 v1.1

Comprehensive restructuring needs to be undertaken to prepare for future accession.
Zur Vorbereitung auf den Beitritt müssen noch umfassende Umstrukturierungsmaßnahmen vorgenommen werden.
TildeMODEL v2018

It does mean that additional investment in assuring accessibility needs to be undertaken.
Daher muß in die Verbesserung der Zu­gänglichkeit zusätzlich investiert wer­den.
EUbookshop v2

Much analysis, study and research still needs to be undertaken in relation to quality, quality assurance and quality improvement of VET systems.
Verfahrensweisen definiert werden, die kleine Ausbildungsanbieter letztlich bei weitem überfordern.
EUbookshop v2

Longitudinal guidance needs to be undertaken by the driver himself by means of appropriate acceleration and braking.
Die Längsführung muss der Fahrer durch entsprechendes Beschleunigen und Bremsen selbst übernehmen.
EuroPat v2

In this way, no further change needs to be undertaken with regard to the clip segment.
Auf diese Weise muss keine weitere Veränderung am Schellensegment vorgenommen werden.
EuroPat v2

And massive investment needs to be undertaken in order to adapt the remaining stock to actual demand.
Hinzu kommen umfangreiche Investitionen, die erforderlich sind, um den verbleibenden Bestand der Nachfrage anzupassen.
TildeMODEL v2018

A detailed evaluation of the existing capacities needs to be undertaken with the involvement of the social partners.
Es muss eine genaue Bewertung der bestehenden Kapazitäten unter Beteiligung der Sozialpartner vorgenommen werden.
TildeMODEL v2018

The Country Specific Recommendations for 2013 adopted by the Council show that still more effort needs to be undertaken
Die vom Rat angenommenen länderspezifischen Empfehlungen für 2013 zeigen, dass noch weitere Anstrengungen erforderlich sind.
TildeMODEL v2018

But, in order to address these areas, further conceptualisation and research needs to be undertaken:
Um sich diesen Bereichen zuwenden zu können, sind weitere Überlegungen und Untersuchungen erforderlich:
EUbookshop v2

Infrastructure is a main area where considerable modernisation needs to be undertaken.
Die Infrastruktur ist ein wichtiger Bereich, in dem umfangreiche Modernisierungsmaßnahmen durchgeführt werden müssen.
EUbookshop v2

Job analysis needs to be undertaken to establish what is involved in the job.
Job-Analyse muss unternommen werden, um festzustellen, was in der Arbeit beteiligt ist.
ParaCrawl v7.1

Accordingly, surface delamination needs to be undertaken with particular care in a surface usually a few millimeters to centimeters wide.
Die Randentschichtung muss also in dem üblicherweise einige Millimeter bis Zentimeter breiten Randbereich besonders schonend erfolgen.
EuroPat v2

In contrast to the prior art, therefore, no minimization of the retentate volume by means of reverse osmosis needs to be undertaken.
Entgegen dem Stand der Technik muss daher keine Minimierung des Retentatvolumens mittels Umkehrosmose angestrebt werden.
EuroPat v2

Dialogue needs to be undertaken with social partners and civil society, contributing to achieving an increasingly egalitarian society.
Mit Sozialpartnern und Zivilgesellschaft muss ein Dialog geführt werden, der einen Beitrag zu einer zunehmend egalitären Gesellschaft erbringt.
Europarl v8

One alternative is to take a decision on this small reform now and then go on to prepare a complete revision of the Staff Regulations, which in many respects needs to be undertaken before enlargement.
Die andere Alternative besteht darin, diese kleine Reform jetzt zu beschließen und danach eine Gesamtreform des Beamtenstatuts vorzubereiten, was in vieler Hinsicht vor der Erweiterung notwendig ist.
Europarl v8

It is particularly indispensable for a country like Portugal that is facing certain sovereign-debt problems, but it also needs to be undertaken for the European Union in general.
Sie ist besonders für ein Land wie Portugal, das einigen Problemen wegen seiner Staatsverschuldung gegenübersteht, unabdingbar, muss aber auch für die Europäische Union insgesamt vorgenommen werden.
Europarl v8