Übersetzung für "Needs of" in Deutsch
The
first
is
the
method
and
measures
to
be
used
for
measuring
the
reconstruction
needs
of
Haiti.
Der
erste
betrifft
die
zur
Ermittlung
von
Haitis
Wiederaufbaubedarf
genutzten
Methode
und
Maßnahmen.
Europarl v8
Vocational
education
and
training
must
be
adapted
to
the
needs
of
the
labour
market.
Die
berufliche
Aus-
und
Weiterbildung
muss
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes
angepasst
werden.
Europarl v8
Another
problem
is
the
incompatibility
of
the
education
system
with
the
needs
of
the
labour
market.
Ein
weiteres
Problem
ist
die
Unvereinbarkeit
des
Bildungssystems
mit
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarkts.
Europarl v8
Are
we
sure
we
know
all
the
needs
of
young
people?
Sind
wir
uns
sicher,
alle
Bedürfnisse
von
jungen
Menschen
zu
kennen?
Europarl v8
Training
programmes
should
be
oriented
to
their
needs
and
level
of
ability.
Die
Ausbildungsprogramme
sollten
auf
ihre
Bedürfnisse
und
Fähigkeiten
ausgerichtet
sein.
Europarl v8
Therefore
it
needs
a
degree
of
autonomy.
Daher
braucht
sie
ein
gewisses
Maß
an
Autonomie.
Europarl v8
I
do
not
think
that
sector
needs
a
lot
of
sympathy
from
us.
Ich
glaube
nicht,
daß
dieser
Sektor
viel
Mitleid
von
uns
benötigt.
Europarl v8
The
special
account
given
to
the
specific
needs
of
women
prisoners
is
very
important.
Sehr
wichtig
ist
die
besondere
Berücksichtigung
der
spezifischen
Bedürfnisse
inhaftierter
Frauen.
Europarl v8
The
Commission
needs
the
reference
of
the
invitation
to
tender.
Die
Kommission
benötigt
die
Bezugsnummer
der
Ausschreibung.
DGT v2019
It
is
a
response
to
the
changed
needs
of
the
European
Union.
Es
ist
eine
Antwort
auf
die
geänderten
Bedürfnisse
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
needs
of
women
are
perceived
as
second-level
issues.
Die
Bedürfnisse
der
Frauen
werden
als
zweitrangige
Angelegenheiten
wahrgenommen.
Europarl v8
His
contribution
helped
us
to
identify
the
needs
of
the
developing
countries.
Sein
Beitrag
half
uns,
die
Bedürfnisse
der
Entwicklungsländer
kennenzulernen.
Europarl v8
In
order
to
exist,
that
Europe
needs
the
intervention
of
the
people.
Damit
dieses
Europa
entstehen
kann,
brauchen
wir
die
Intervention
der
Völker.
Europarl v8
The
aim
is
to
make
agricultural
policy
more
environmentally-friendly,
and
to
serve
the
needs
of
the
consumer
to
a
greater
extent.
Die
Agrarpolitik
soll
umweltfreundlicher
werden
und
den
Bedürfnissen
der
Verbraucher
besser
entsprechen.
Europarl v8
There
is
no
question
of
denying
the
financial
needs
of
Africa.
Es
geht
nicht
darum,
die
finanziellen
Bedürfnisse
Afrikas
zu
leugnen.
Europarl v8
But
the
directive
takes
no
account
of
the
differing
needs
of
the
Member
States.
Doch
die
Richtlinie
berücksichtigt
nicht
die
unterschiedlichen
Bedürfnisse
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
This
will
also
meet
the
needs
of
the
energy
policy.
Dadurch
wird
auch
den
Belangen
der
Energiepolitik
Rechnung
getragen.
DGT v2019
The
financial
sector
needs
this
kind
of
credibility
to
finance
the
economy.
Der
Finanzsektor
braucht
diese
Art
von
Glaubwürdigkeit,
um
die
Wirtschaft
zu
finanzieren.
Europarl v8