Übersetzung für "Needs of" in Deutsch

The first is the method and measures to be used for measuring the reconstruction needs of Haiti.
Der erste betrifft die zur Ermittlung von Haitis Wiederaufbaubedarf genutzten Methode und Maßnahmen.
Europarl v8

Vocational education and training must be adapted to the needs of the labour market.
Die berufliche Aus- und Weiterbildung muss den Bedürfnissen des Arbeitsmarktes angepasst werden.
Europarl v8

Another problem is the incompatibility of the education system with the needs of the labour market.
Ein weiteres Problem ist die Unvereinbarkeit des Bildungssystems mit den Bedürfnissen des Arbeitsmarkts.
Europarl v8

Are we sure we know all the needs of young people?
Sind wir uns sicher, alle Bedürfnisse von jungen Menschen zu kennen?
Europarl v8

Training programmes should be oriented to their needs and level of ability.
Die Ausbildungsprogramme sollten auf ihre Bedürfnisse und Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Europarl v8

Therefore it needs a degree of autonomy.
Daher braucht sie ein gewisses Maß an Autonomie.
Europarl v8

I do not think that sector needs a lot of sympathy from us.
Ich glaube nicht, daß dieser Sektor viel Mitleid von uns benötigt.
Europarl v8

The special account given to the specific needs of women prisoners is very important.
Sehr wichtig ist die besondere Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse inhaftierter Frauen.
Europarl v8

The Commission needs the reference of the invitation to tender.
Die Kommission benötigt die Bezugsnummer der Ausschreibung.
DGT v2019

It is a response to the changed needs of the European Union.
Es ist eine Antwort auf die geänderten Bedürfnisse der Europäischen Union.
Europarl v8

The needs of women are perceived as second-level issues.
Die Bedürfnisse der Frauen werden als zweitrangige Angelegenheiten wahrgenommen.
Europarl v8

His contribution helped us to identify the needs of the developing countries.
Sein Beitrag half uns, die Bedürfnisse der Entwicklungsländer kennenzulernen.
Europarl v8

In order to exist, that Europe needs the intervention of the people.
Damit dieses Europa entstehen kann, brauchen wir die Intervention der Völker.
Europarl v8

The aim is to make agricultural policy more environmentally-friendly, and to serve the needs of the consumer to a greater extent.
Die Agrarpolitik soll umweltfreundlicher werden und den Bedürfnissen der Verbraucher besser entsprechen.
Europarl v8

There is no question of denying the financial needs of Africa.
Es geht nicht darum, die finanziellen Bedürfnisse Afrikas zu leugnen.
Europarl v8

But the directive takes no account of the differing needs of the Member States.
Doch die Richtlinie berücksichtigt nicht die unterschiedlichen Bedürfnisse der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This will also meet the needs of the energy policy.
Dadurch wird auch den Belangen der Energiepolitik Rechnung getragen.
DGT v2019

The financial sector needs this kind of credibility to finance the economy.
Der Finanzsektor braucht diese Art von Glaubwürdigkeit, um die Wirtschaft zu finanzieren.
Europarl v8