Übersetzung für "Need to be aligned" in Deutsch

China's and the EU's proposed transport corridors need to be aligned.
Die Pläne Chinas und der EU für ihre Verkehrskorridore müssen aufeinander abstimmt werden.
TildeMODEL v2018

With fabric level need to be aligned in a vertical plane.
Mit Gewebeebene müssen in einer vertikalen Ebene ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

Moreover the patient does not need to be aligned in a complex way to the measuring apparatus.
Ausserdem muss der Patient nicht aufwendig zu der Messvorrichtung ausgerichtet werden.
EuroPat v2

But our will and actions need to be aligned with this transition.
Aber unser Wille und unsere Aktionen müssen auf diesen Übergang ausgerichtet sein.
ParaCrawl v7.1

The border between different LVs do not need to be aligned with any partition border.
Die Grenzen zwischen verschiedenen LVs müssen sich nicht mit den Partitionsgrenzen decken.
ParaCrawl v7.1

How do these materials need to be aligned in the courtyard?
Wie müssen verschiedene Materialien dafür im Innenhof angeordnet werden?
ParaCrawl v7.1

And they need to be aligned with the images on the walls behind them.
Sie müssen entsprechend der Zeichnungen an den Wänden dahinter ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

All phases of the software life-cycle need to be aligned to the distributed development environment.
Alle Phasen des Software-Entwicklungsprozesses müssen an das Umfeld der verteilten Entwicklung angepasst werden.
ParaCrawl v7.1

To reassemble the pack, the four cells need to be properly aligned.
Um das Pack wieder zusammenzubauen, müssen die Zellen richtig ausgerichtet sein.
ParaCrawl v7.1

National policies also need to be consistent and aligned with international agreements.
Die nationale Politik muss ebenfalls mit den internationalen Übereinkünften in Einklang stehen und darauf abgestimmt werden.
TildeMODEL v2018

Platelet-shaped sensor elements therefore do not need to be aligned parallel to an edge of the substrate 1.
Die plättchenförmigen Sensorelemente brauchen demnach nicht parallel zu einer Kante des Trägers 1 ausgerichtet zu sein.
EuroPat v2

Therefore, the components do not need to be precisely aligned with regard to their angular position relative to the support shaft.
Daher brauchen die Bauteile hinsichtlich ihrer Winkellage relativ zur Tragwelle noch nicht genau ausgerichtet zu sein.
EuroPat v2

For the object does not need to be aligned during the whole process in accordance with the installation alignment.
Denn das Objekt braucht nicht während des ganzen Vorgangs entsprechend der Montageausrichtung ausgerichtet zu sein.
EuroPat v2

Business processes and people need to be aligned across departments.
Dazu müssen noch Geschäftsprozesse und die Tätigkeiten der Mitarbeiter über alle Abteilungen hinweg aufeinander ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

Several loudspeaker drivers (tweeter, midrange and midrange / bass driver) need to be aligned in phase and volume.
Mehrere Lautsprecher (Hoch-, Mittel- und Mitteltieftöner) müssen in Phase und Lautstärke abgestimmt werden.
ParaCrawl v7.1

The surface of the monolithic structures with a fair number of shortcomings need to be aligned.
Die Oberfläche der monolithischen Strukturen mit einer angemessenen Anzahl von Mängeln müssen ausgerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

My question there concerns the former checking, because if we are looking at 5.9 % of transactions being irregular, that is more than 1 in 20 and the 2 different kinds of checking by the Commission and the Court need to be aligned.
Meine Frage betrifft daher die früheren Kontrollen, denn wenn wir es mit einer Fehlerrate von 5, 9 % aller Zahlungen zu tun haben, so entspricht dies mehr als einem Zwanzigstel, d.h. die beiden verschiedenen Arten der Kontrolle durch die Kommission und den Rechnungshof müssen aufeinander abgestimmt werden.
Europarl v8

This also applies to some Parliament amendments on administrative lines, which need to be aligned with the final amounts presented in the budget lines of Section III.
Dies gilt auch für bestimmte Abänderungen des Parlaments bei Verwaltungshaushaltslinien, die an die in die Verwaltungshaushaltslinien des Einzelplans III eingesetzten endgültigen Beträge angepasst werden müssen.
Europarl v8

This implies that the existing disclosure standards need to be aligned in order to introduce the same standards for public offer of securities and admission to trading throughout the Union .
Um einheitliche Offenlegungsnormen für das öffentliche Angebot von Wertpapieren und deren Zulassung zum Handel in der EU zu gewährleisten , müssen die vorhandenen Standards angeglichen werden .
ECB v1

The model is based on the theory that, for an organization to perform well, these seven elements need to be aligned and mutually reinforcing.
Insgesamt ist das Modell eher schlicht und die Handlungsempfehlungen unverbindlich, eignet sich aber gut für eine Schwachstellenanalyse.
Wikipedia v1.0

Private incentives always need to be aligned with social costs and benefits if productive efficiency is to be achieved.
Private Anreize müssen mit den sozialen Kosten und Nutzen in jedem Falle abgestimmt sein, wenn Produktionseffizienz erreicht werden soll.
News-Commentary v14

To the extent that the powers conferred upon the Commission under Regulation (EC) No 207/2009 need to be aligned to Article 290 TFEU, it is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level.
Soweit die der Kommission im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 207/2009 übertragenen Befugnisse an Artikel 290 AUEV angepasst werden müssen, ist es von besonderer Bedeutung, dass die Kommission im Zuge ihrer Vorbereitungsarbeit angemessene Konsultationen, auch auf der Ebene von Sachverständigen, durchführt.
DGT v2019

As a consequence of the entry into force of the Lisbon Treaty, the powers conferred under Directive 2006/66/EC upon the Commission need to be aligned with Articles 290 and 291 of the Treaty.
Aufgrund des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon müssen die im Rahmen der Richtlinie 2006/66/EG an die Kommission übertragenen Befugnisse an die Artikel 290 und 291 des Vertrags angeglichen werden.
TildeMODEL v2018

As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon, those powers need to be aligned to Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Aufgrund des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon müssen diese Befugnisse mit den Artikeln 290 und 291 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in Einklang gebracht werden.
TildeMODEL v2018