Übersetzung für "Movable assets" in Deutsch
Diamonds
are
especially
suitable
as
movable
goods/assets,
because
they
carry
some
essential
advantages:
Diamanten
sind
besonders
geeignet
als
bewegliche
Güter,
weil
sie
einige
wesentliche
Vorteile
bieten:
ParaCrawl v7.1
Unless
it
is
proved
otherwise,
movable
assets
are
presumed
to
be
part
of
the
community
property
(Art.
Sofern
nichts
anderes
nachgewiesen
wird,
gelten
bewegliche
Vermögenswerte
als
Teil
des
gemeinschaftlichen
Vermögens
(Art.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
create
a
single
European
legal
system
if
we
want
to
combat,
at
European
level,
crime
that
has
become
international
and
moves
easily
between
banks,
tax
havens,
financial
markets
and
movable
and
fixed
assets
markets.
Wir
müssen
ein
gemeinsames
europäisches
Rechtssystem
schaffen,
wenn
wir
auf
europäischer
Ebene
das
Verbrechen
bekämpfen
wollen,
welches
eine
internationale
Dimension
angenommen
hat
und
sich
leichtfüßig
zwischen
den
Banken,
Steueroasen,
Finanzmärkten
und
Märkten
für
bewegliche
und
unbewegliche
Vermögensgüter
hin-
und
her
bewegt.
Europarl v8
A
contribution
towards
the
costs
of
movable
assets
shall
be
contingent
on
the
obligation
to
use
such
assets
for
the
duration
of
the
assistance,
principally
for
the
action,
as
defined
by
the
subsidy
agreement.
Ein
Beitrag
zu
den
Kosten
des
beweglichen
Vermögens
erfolgt
unter
der
Voraussetzung,
dass
diese
Vermögensgegenstände
für
die
Dauer
der
Unterstützung
und
gemäß
den
Festlegungen
des
Fördervertrags
hauptsächlich
für
die
Aktion
genutzt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
the
transport
sector,
expenditure
on
the
purchase
of
transport
equipment
(movable
assets)
is
not
eligible
for
aid
for
initial
investment.
Im
Verkehrssektor
sind
die
Ausgaben
für
den
Erwerb
von
Beförderungsmitteln
(bewegliche
Aktiva)
von
der
Förderung
ausgenommen.
DGT v2019
EP
departments
do,
however,
propose
amending
Article
9(6)
FR
to
restrict
the
ban
on
carrying
over
appropriations
for
staff
expenditure
to
the
remuneration
and
allowances
of
members
of
staff
and
to
add
to
the
list
of
assigned
revenue
the
proceeds
of
the
sale
of
movable
assets,
including
sales
by
way
of
part
exchange.
Dennoch
werde
vorgeschlagen,
Artikel
9
Absatz
6
der
Haushaltsordnung
zu
ändern
und
das
Verbot
der
Übertragung
von
Mittel
für
Personalausgaben
ausschließlich
auf
die
Dienstbezüge
und
Zulagen
der
Mitglieder
des
Personal
anzuwenden,
sowie
das
Verzeichnis
der
zweckgebundenen
Einnahmen
durch
die
Erlöse
aus
der
Veräußerung
von
beweglichen
Sachen,
einschließlich
Übernahmeveräußerungen,
zu
ergänzen.
TildeMODEL v2018
Should
this
question
be
answered
in
the
positive,
is
there
a
provision
in
the
scheme
stating
that
transport
equipment
(movable
assets)
are
excluded
from
the
eligible
investment
expenditure
[46]??
Wenn
diese
Frage
mit
Ja
beantwortet
wird,
gibt
es
eine
Bestimmung,
wonach
Transportmittel
(bewegliche
Vermögenswerte)
von
den
beihilfefähigen
Investitionskosten
ausgenommen
sind
[46]??
DGT v2019
An
instrument
of
European
Contract
Law
could
cover,
in
addition
to
the
matters
listed
in
Section
4.3.1
above,
related
topics,
such
as
restitution,
non-contractual
liability,
acquisition
and
loss
of
ownership
of
goods
and
proprietary
security
in
movable
assets.
Ein
europäisches
Vertragsrechtsinstrument
könnte
zusätzlich
zu
den
in
Abschnitt
4.3.1
aufgeführten
Aspekten
andere
relevante
Fragen
klären
wie
Rückerstattung,
außervertragliche
Haftung,
Erwerb
und
Verlust
von
Eigentumsrechten
an
Waren
und
dingliche
Sicherheiten
für
bewegliche
Güter.
TildeMODEL v2018
In
the
transport
sector,
expenditure
on
the
purchase
of
transport
equipment
(movable
assets)
shall
not
be
eligible
for
aid
for
initial
investment.
Im
Verkehrssektor
sind
die
Ausgaben
für
den
Erwerb
von
Beförderungsmitteln
(bewegliche
Aktiva)
von
der
Gewährung
von
Beihilfen
für
Erstinvestitionen
ausgenommen.
DGT v2019
In
the
transport
sector,
expenditure
on
the
purchase
of
transport
equipment
(movable
assets)
is
not
eligible
for
investment
aid.
Im
Verkehrssektor
sind
die
Ausgaben
für
den
Erwerb
von
Beförderungsmitteln
(bewegliche
Aktiva)
von
der
Förderung
ausgenommen.
DGT v2019
The
current
assets
and
the
movable
operating
fixed
assets
of
the
former
Landesbetrieb
Hessische
Staatsweingüter,
amounting
to
a
total
of
some
EUR
7,3
million,
as
well
as
some
short-term
liabilities
and
provisions
were
transferred
to
the
GmbH.
Das
Umlaufvermögen
und
das
bewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
des
ehemaligen
Landesbetriebs
Hessische
Staatsweingüter
in
Höhe
von
insgesamt
rund
7,3
Mio.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
wurden
auf
die
GmbH
übertragen.
DGT v2019