Übersetzung für "Movable assets" in Deutsch

Diamonds are especially suitable as movable goods/assets, because they carry some essential advantages:
Diamanten sind besonders geeignet als bewegliche Güter, weil sie einige wesentliche Vorteile bieten:
ParaCrawl v7.1

Unless it is proved otherwise, movable assets are presumed to be part of the community property (Art.
Sofern nichts anderes nachgewiesen wird, gelten bewegliche Vermögenswerte als Teil des gemeinschaftlichen Vermögens (Art.
ParaCrawl v7.1

We need to create a single European legal system if we want to combat, at European level, crime that has become international and moves easily between banks, tax havens, financial markets and movable and fixed assets markets.
Wir müssen ein gemeinsames europäisches Rechtssystem schaffen, wenn wir auf europäischer Ebene das Verbrechen bekämpfen wollen, welches eine internationale Dimension angenommen hat und sich leichtfüßig zwischen den Banken, Steueroasen, Finanzmärkten und Märkten für bewegliche und unbewegliche Vermögensgüter hin- und her bewegt.
Europarl v8

A contribution towards the costs of movable assets shall be contingent on the obligation to use such assets for the duration of the assistance, principally for the action, as defined by the subsidy agreement.
Ein Beitrag zu den Kosten des beweglichen Vermögens erfolgt unter der Voraussetzung, dass diese Vermögensgegenstände für die Dauer der Unterstützung und gemäß den Festlegungen des Fördervertrags hauptsächlich für die Aktion genutzt werden.
JRC-Acquis v3.0

In the transport sector, expenditure on the purchase of transport equipment (movable assets) is not eligible for aid for initial investment.
Im Verkehrssektor sind die Ausgaben für den Erwerb von Beförderungsmitteln (bewegliche Aktiva) von der Förderung ausgenommen.
DGT v2019

EP departments do, however, propose amending Article 9(6) FR to restrict the ban on carrying over appropriations for staff expenditure to the remuneration and allowances of members of staff and to add to the list of assigned revenue the proceeds of the sale of movable assets, including sales by way of part exchange.
Dennoch werde vorgeschlagen, Artikel 9 Absatz 6 der Haushaltsordnung zu ändern und das Verbot der Übertragung von Mittel für Personalausgaben ausschließlich auf die Dienstbezüge und Zulagen der Mitglieder des Personal anzuwenden, sowie das Verzeichnis der zweckgebundenen Einnahmen durch die Erlöse aus der Veräußerung von beweglichen Sachen, einschließlich Übernahmeveräußerungen, zu ergänzen.
TildeMODEL v2018

Should this question be answered in the positive, is there a provision in the scheme stating that transport equipment (movable assets) are excluded from the eligible investment expenditure [46]??
Wenn diese Frage mit Ja beantwortet wird, gibt es eine Bestimmung, wonach Transportmittel (bewegliche Vermögenswerte) von den beihilfefähigen Investitionskosten ausgenommen sind [46]??
DGT v2019

An instrument of European Contract Law could cover, in addition to the matters listed in Section 4.3.1 above, related topics, such as restitution, non-contractual liability, acquisition and loss of ownership of goods and proprietary security in movable assets.
Ein europäisches Vertragsrechtsinstrument könnte zusätzlich zu den in Abschnitt 4.3.1 aufgeführten Aspekten andere relevante Fragen klären wie Rückerstattung, außervertragliche Haftung, Erwerb und Verlust von Eigentumsrechten an Waren und dingliche Sicherheiten für bewegliche Güter.
TildeMODEL v2018

In the transport sector, expenditure on the purchase of transport equipment (movable assets) shall not be eligible for aid for initial investment.
Im Verkehrssektor sind die Ausgaben für den Erwerb von Beförderungsmitteln (bewegliche Aktiva) von der Gewährung von Beihilfen für Erstinvestitionen ausgenommen.
DGT v2019

In the transport sector, expenditure on the purchase of transport equipment (movable assets) is not eligible for investment aid.
Im Verkehrssektor sind die Ausgaben für den Erwerb von Beförderungsmitteln (bewegliche Aktiva) von der Förderung ausgenommen.
DGT v2019

The current assets and the movable operating fixed assets of the former Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.
Das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des ehemaligen Landesbetriebs Hessische Staatsweingüter in Höhe von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen wurden auf die GmbH übertragen.
DGT v2019