Übersetzung für "Minority women" in Deutsch

The highlighting of ethnic minority women as a particularly vulnerable group, however, cannot be accepted.
Dagegen ist die Hervorhebung der besonders schutzbedürftigen Gruppe allochthoner Frauen nicht annehmbar.
TildeMODEL v2018

The situation of ethnic minority and immigrant women is emblematic.
Die Situation weiblicher Angehöriger von ethnischen Minderheiten und Immigrantinnen ist symptomatisch.
TildeMODEL v2018

The situationof ethnic minority and immigrant women is emblematic.
Die Situation weiblicher Angehöriger von ethnischen Minderheiten und Immigrantinnen ist symptomatisch.
EUbookshop v2

Such heights within the industry are reserved for a tiny minority of women.
Solche Höhepunkte innerhalb der Industrie sind aber einer winzigen Minderheit von Frauen vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Indigenous communities and other minority groups, women and children continue to beinsufficiently protected.
Indigene Gemeinschaften und andere Minderheitengruppen, Frauen und Kinder sind nach wie vorunzureichend geschützt.
EUbookshop v2

Even worse is minority women earning 67 cents on the dollar.
Noch schlechter sieht es bei Frauen aus Minderheiten aus, sie verdienen nur 67%.
OpenSubtitles v2018

The groups worst affected are the elderly, women with dependents, immigrant women or those from a minority, and women with disabilities.
Die am schlimmsten betroffenen Bevölkerungsgruppen sind ältere Menschen, Frauen mit Kindern, Immigrantinnen oder Frauen aus Minderheiten sowie Behinderte.
Europarl v8

Mr President, every year we celebrate Women's Day and every year we come to the same sad conclusion that equality, if it exists and where it exists, concerns a minority of women in the world.
Herr Präsident, jedes Jahr begehen wir den Frauentag, und jedes Jahr gelangen wir zu der gleichen traurigen Schlußfolgerung, daß die Gleichberechtigung, sofern es sie überhaupt gibt, nur für eine Minderheit von Frauen auf der ganzen Welt Realität ist.
Europarl v8

The report refers to three minority groups: disabled women, migrant women and Roma women, and focuses on the problem of the cloak of silence which hides their situation.
Der Bericht befasst sich mit drei Minderheitsgruppen: den Frauen mit Behinderungen, den Migrantinnen und den Roma-Frauen, und er konzentriert sich auf das Problem, dass über ihre Situation der Mantel des Schweigens ausgebreitet wird.
Europarl v8

At present, we actually apply the opposite of such a policy – what might be called ‘negative discrimination’ – which means that disabled people, minority groups and women have to be better, more capable and everything else if they are to compete with the groups that set the norm.
Gegenwärtig führen wir genau das Gegenteil einer solchen Politik durch, nämlich eine Politik, die wir als negative Diskriminierung bezeichnen können und die darauf hinausläuft, dass Behinderte, Minderheiten und Frauen besser befähigt werden sollen, um mit den Gruppen konkurrieren zu können, die die Norm darstellen.
Europarl v8

Those areas include civil, political and social rights, freedom of expression and, particularly, the rights of minorities, primarily those of the Kurdish minority and of women, who are in fact in the majority.
Das betrifft die bürgerlichen, politischen und sozialen Rechte, die Meinungsfreiheit und insbesondere die Rechte von Minderheiten, in erster Linie der kurdischen Minderheiten und der Frauen, die eigentlich eine Mehrheit darstellen.
Europarl v8

Recent reports highlight the unacceptable situation faced by minority groups, and women, in some parts of the country.
In kürzlich vorgelegten Berichten wird auf die untragbare Situation von Minderheitengruppen und Frauen in einigen Teilen des Landes hingewiesen.
Europarl v8

This includes forced labour, persecution of dissidents, forced relocation, conscription of child soldiers, as well as rape of ethnic minority women and children by government troops.
Zu seinen Methoden gehören Zwangsarbeit, Verfolgung von Dissidenten, Zwangsumsiedlung, Einberufung von Kindersoldaten sowie Vergewaltigungen von ethnischen Minderheiten angehörenden Frauen und Kindern durch Regierungstruppen.
Europarl v8

His report says: "Evidence was presented of pressure being put on vulnerable members of some ethnic minority communities, particularly women and young people, to vote according to the will of the elders, especially in communities of Pakistani and Bangladeshi background.
In seinem Bericht heißt es: "Als Beweis wurde angebracht, dass Druck auf schutzbedürftige Mitglieder einiger ethnischer Minderheiten ausgeübt wurde, insbesondere Frauen und junge Menschen, um gemäß des Willens der Älteren, insbesondere Gemeinschaften mit pakistanischem oder bangladeschischem Hintergrund, zu wählen.
WMT-News v2019

At local and regional level, specific programmes should be implemented to improve access to employment and to facilitate the creation of businesses by migrant women, minority groups and disabled women.
Auf lokaler und regionaler Ebene müssen spezifische Programme für den Beschäftigungszugang und für die Gründung von Unternehmen durch Frauen mit Migrationshintergrund, aus Minderheiten­gruppen und mit Behinderungen aufgestellt werden.
TildeMODEL v2018

The database would further reduce the risk of a small minority of women being recruited into multiple positions and create greater transparency in the recruitment process.
Mit Hilfe dieser Datenbank könnte das Risiko, dass ein kleiner Kreis von Frauen in mehrere Leitungsorgane zugleich berufen wird, weiter verringert und mehr Trans­parenz im Einstellungsverfahren gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

On the political side, these range from human rights, including issues such as the position of women, minority rights and the freedom of the media, to regional and international security questions such as Iran's role in the Middle East Peace Process, the proliferation of weapons of mass destruction and nuclear issues including the ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
Auf politischer Ebene betrifft dies die Menschenrechte, wie beispielsweise die Stellung der Frau, Rechte von Minderheiten und die Medienfreiheit, bis hin zu Fragen regionaler und internationaler Sicherheit, wie die Rolle des Iran im Friedensprozess in Nahost, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und Nuklearfragen, beispielsweise die Ratifizierung des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen (CTBT).
TildeMODEL v2018

Even though the accession to the highest echelons of political power is still only a reality for a minority of women, it could be hoped that a better place is reserved for them at provincial and community levels.
Auch wenn bis jetzt nur für eine kleine Hinderheit von Frauen der Aufstieg in die höchsten politischen Ebenen Wirklichkeit wurde, läßt sich doch hoffen, daß Frauen auf der Ebene der Provinzen und Gemeinden eine bessere Position erhalten.
EUbookshop v2

All the figures given in the following tables show us that there are few organizations where more than a minority of women hold positions of responsibility similar to those held by men.
Die nachstehenden Tabellen zeigen, daß Frauen nur in wenigen Behörden bzw. Unternehmen genauso häufig wie Männer verantwortliche Positionen einnehmen.
EUbookshop v2