Übersetzung für "Minority women" in Deutsch
The
highlighting
of
ethnic
minority
women
as
a
particularly
vulnerable
group,
however,
cannot
be
accepted.
Dagegen
ist
die
Hervorhebung
der
besonders
schutzbedürftigen
Gruppe
allochthoner
Frauen
nicht
annehmbar.
TildeMODEL v2018
The
situation
of
ethnic
minority
and
immigrant
women
is
emblematic.
Die
Situation
weiblicher
Angehöriger
von
ethnischen
Minderheiten
und
Immigrantinnen
ist
symptomatisch.
TildeMODEL v2018
The
situationof
ethnic
minority
and
immigrant
women
is
emblematic.
Die
Situation
weiblicher
Angehöriger
von
ethnischen
Minderheiten
und
Immigrantinnen
ist
symptomatisch.
EUbookshop v2
Such
heights
within
the
industry
are
reserved
for
a
tiny
minority
of
women.
Solche
Höhepunkte
innerhalb
der
Industrie
sind
aber
einer
winzigen
Minderheit
von
Frauen
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Indigenous
communities
and
other
minority
groups,
women
and
children
continue
to
beinsufficiently
protected.
Indigene
Gemeinschaften
und
andere
Minderheitengruppen,
Frauen
und
Kinder
sind
nach
wie
vorunzureichend
geschützt.
EUbookshop v2
Even
worse
is
minority
women
earning
67
cents
on
the
dollar.
Noch
schlechter
sieht
es
bei
Frauen
aus
Minderheiten
aus,
sie
verdienen
nur
67%.
OpenSubtitles v2018
The
groups
worst
affected
are
the
elderly,
women
with
dependents,
immigrant
women
or
those
from
a
minority,
and
women
with
disabilities.
Die
am
schlimmsten
betroffenen
Bevölkerungsgruppen
sind
ältere
Menschen,
Frauen
mit
Kindern,
Immigrantinnen
oder
Frauen
aus
Minderheiten
sowie
Behinderte.
Europarl v8
Mr
President,
every
year
we
celebrate
Women's
Day
and
every
year
we
come
to
the
same
sad
conclusion
that
equality,
if
it
exists
and
where
it
exists,
concerns
a
minority
of
women
in
the
world.
Herr
Präsident,
jedes
Jahr
begehen
wir
den
Frauentag,
und
jedes
Jahr
gelangen
wir
zu
der
gleichen
traurigen
Schlußfolgerung,
daß
die
Gleichberechtigung,
sofern
es
sie
überhaupt
gibt,
nur
für
eine
Minderheit
von
Frauen
auf
der
ganzen
Welt
Realität
ist.
Europarl v8
The
report
refers
to
three
minority
groups:
disabled
women,
migrant
women
and
Roma
women,
and
focuses
on
the
problem
of
the
cloak
of
silence
which
hides
their
situation.
Der
Bericht
befasst
sich
mit
drei
Minderheitsgruppen:
den
Frauen
mit
Behinderungen,
den
Migrantinnen
und
den
Roma-Frauen,
und
er
konzentriert
sich
auf
das
Problem,
dass
über
ihre
Situation
der
Mantel
des
Schweigens
ausgebreitet
wird.
Europarl v8
At
present,
we
actually
apply
the
opposite
of
such
a
policy
–
what
might
be
called
‘negative
discrimination’
–
which
means
that
disabled
people,
minority
groups
and
women
have
to
be
better,
more
capable
and
everything
else
if
they
are
to
compete
with
the
groups
that
set
the
norm.
Gegenwärtig
führen
wir
genau
das
Gegenteil
einer
solchen
Politik
durch,
nämlich
eine
Politik,
die
wir
als
negative
Diskriminierung
bezeichnen
können
und
die
darauf
hinausläuft,
dass
Behinderte,
Minderheiten
und
Frauen
besser
befähigt
werden
sollen,
um
mit
den
Gruppen
konkurrieren
zu
können,
die
die
Norm
darstellen.
Europarl v8
Those
areas
include
civil,
political
and
social
rights,
freedom
of
expression
and,
particularly,
the
rights
of
minorities,
primarily
those
of
the
Kurdish
minority
and
of
women,
who
are
in
fact
in
the
majority.
Das
betrifft
die
bürgerlichen,
politischen
und
sozialen
Rechte,
die
Meinungsfreiheit
und
insbesondere
die
Rechte
von
Minderheiten,
in
erster
Linie
der
kurdischen
Minderheiten
und
der
Frauen,
die
eigentlich
eine
Mehrheit
darstellen.
Europarl v8
Recent
reports
highlight
the
unacceptable
situation
faced
by
minority
groups,
and
women,
in
some
parts
of
the
country.
In
kürzlich
vorgelegten
Berichten
wird
auf
die
untragbare
Situation
von
Minderheitengruppen
und
Frauen
in
einigen
Teilen
des
Landes
hingewiesen.
Europarl v8
This
includes
forced
labour,
persecution
of
dissidents,
forced
relocation,
conscription
of
child
soldiers,
as
well
as
rape
of
ethnic
minority
women
and
children
by
government
troops.
Zu
seinen
Methoden
gehören
Zwangsarbeit,
Verfolgung
von
Dissidenten,
Zwangsumsiedlung,
Einberufung
von
Kindersoldaten
sowie
Vergewaltigungen
von
ethnischen
Minderheiten
angehörenden
Frauen
und
Kindern
durch
Regierungstruppen.
Europarl v8
His
report
says:
"Evidence
was
presented
of
pressure
being
put
on
vulnerable
members
of
some
ethnic
minority
communities,
particularly
women
and
young
people,
to
vote
according
to
the
will
of
the
elders,
especially
in
communities
of
Pakistani
and
Bangladeshi
background.
In
seinem
Bericht
heißt
es:
"Als
Beweis
wurde
angebracht,
dass
Druck
auf
schutzbedürftige
Mitglieder
einiger
ethnischer
Minderheiten
ausgeübt
wurde,
insbesondere
Frauen
und
junge
Menschen,
um
gemäß
des
Willens
der
Älteren,
insbesondere
Gemeinschaften
mit
pakistanischem
oder
bangladeschischem
Hintergrund,
zu
wählen.
WMT-News v2019
At
local
and
regional
level,
specific
programmes
should
be
implemented
to
improve
access
to
employment
and
to
facilitate
the
creation
of
businesses
by
migrant
women,
minority
groups
and
disabled
women.
Auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
müssen
spezifische
Programme
für
den
Beschäftigungszugang
und
für
die
Gründung
von
Unternehmen
durch
Frauen
mit
Migrationshintergrund,
aus
Minderheitengruppen
und
mit
Behinderungen
aufgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
The
database
would
further
reduce
the
risk
of
a
small
minority
of
women
being
recruited
into
multiple
positions
and
create
greater
transparency
in
the
recruitment
process.
Mit
Hilfe
dieser
Datenbank
könnte
das
Risiko,
dass
ein
kleiner
Kreis
von
Frauen
in
mehrere
Leitungsorgane
zugleich
berufen
wird,
weiter
verringert
und
mehr
Transparenz
im
Einstellungsverfahren
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
On
the
political
side,
these
range
from
human
rights,
including
issues
such
as
the
position
of
women,
minority
rights
and
the
freedom
of
the
media,
to
regional
and
international
security
questions
such
as
Iran's
role
in
the
Middle
East
Peace
Process,
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction
and
nuclear
issues
including
the
ratification
of
the
Comprehensive
Test
Ban
Treaty
(CTBT).
Auf
politischer
Ebene
betrifft
dies
die
Menschenrechte,
wie
beispielsweise
die
Stellung
der
Frau,
Rechte
von
Minderheiten
und
die
Medienfreiheit,
bis
hin
zu
Fragen
regionaler
und
internationaler
Sicherheit,
wie
die
Rolle
des
Iran
im
Friedensprozess
in
Nahost,
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
Nuklearfragen,
beispielsweise
die
Ratifizierung
des
Vertrags
über
das
umfassende
Verbot
von
Nuklearversuchen
(CTBT).
TildeMODEL v2018
Even
though
the
accession
to
the
highest
echelons
of
political
power
is
still
only
a
reality
for
a
minority
of
women,
it
could
be
hoped
that
a
better
place
is
reserved
for
them
at
provincial
and
community
levels.
Auch
wenn
bis
jetzt
nur
für
eine
kleine
Hinderheit
von
Frauen
der
Aufstieg
in
die
höchsten
politischen
Ebenen
Wirklichkeit
wurde,
läßt
sich
doch
hoffen,
daß
Frauen
auf
der
Ebene
der
Provinzen
und
Gemeinden
eine
bessere
Position
erhalten.
EUbookshop v2
All
the
figures
given
in
the
following
tables
show
us
that
there
are
few
organizations
where
more
than
a
minority
of
women
hold
positions
of
responsibility
similar
to
those
held
by
men.
Die
nachstehenden
Tabellen
zeigen,
daß
Frauen
nur
in
wenigen
Behörden
bzw.
Unternehmen
genauso
häufig
wie
Männer
verantwortliche
Positionen
einnehmen.
EUbookshop v2