Übersetzung für "Might incur" in Deutsch
A
company
might
incur
expenditure
in
pursuing
cost
savings.
Ein
Unternehmen
könnte
Ausgaben
tätigen,
um
Kosteneinsparungen
zu
erreichen.
DGT v2019
How
much
loss
do
you
think
you
might
incur?
Was
glauben
Sie,
wie
hoch
die
von
Ihnen
verursachten
Verluste
sein
könnten?
ParaCrawl v7.1
In
the
past,
I
was
always
scared
of
tasks
that
might
incur
interpersonal
conflicts.
Ich
ängstigte
mich
immer
vor
Aufgaben,
die
interpersonelle
Konflikte
heraufbeschwören
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
damage
it
might
incur
can
be
rather
significant.
Der
Schaden,
den
es
verursachen
kann,
kann
ziemlich
bedeutend
sein.
ParaCrawl v7.1
Import
duties
might
also
incur
and
the
buyer
must
pay
them
when
receiving
the
goods.
Außerdem
können
Einfuhrzölle
anfallen,
die
der
Besteller
beim
Empfang
der
Ware
zusätzlich
entrichten
muss.
ParaCrawl v7.1
This
is
important
to
disability
groups
in
Member
States
who
fought
hard
for
recognition
of
their
existing
cards,
and
also
to
local
authorities
and
other
bodies
that
might
incur
costs
in
the
first
case
if
this
had
to
be
altered
too
quickly.
Das
ist
für
die
Behindertengruppen
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
wichtig,
die
sich
energisch
für
die
Anerkennung
ihrer
bereits
geltenden
Ausweise
eingesetzt
haben,
und
kommt
auch
den
regionalen
Behörden
und
anderen
Stellen
zugute,
denen
durch
eine
zu
schnelle
Änderung
zusätzliche
Kosten
entstanden
wären.
Europarl v8
In
addition,
the
proposed
requirement
for
separate
effluent
treatment
might
incur
significant
additional
costs,
particularly
where
such
treatment
is
not
easily
incorporated
into
an
existing
facility.
Außerdem
könnte
die
vorgeschlagene
Vorschrift
einer
gesonderten
Abwasserbehandlung
zu
erheblichen
Zusatzkosten
führen,
insbesondere
wenn
diese
Behandlung
im
Rahmen
einer
bestehenden
Anlage
nicht
ohne
weiteres
bewerkstelligt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
general
interest
requires
that
the
public,
workers
and
consumers
be
protected
against
any
risks
they
might
incur,
and
the
size
of
an
enterprise
is
not
a
relevant
criterion
in
this
regard.
Das
öffentliche
Interesse
erfordert,
dass
Bürger,
Arbeitnehmer
und
Verbraucher
ungeachtet
der
Größe
eines
Unternehmens
vor
Gefahren
geschützt
werden,
denen
sie
ausgesetzt
sind.
TildeMODEL v2018
However,
they
have
an
important
reference
value
or
even
might
incur
direct
influence
on
the
execution
of
the
conventions
and
in
the
consideration
of
the
states
parties’
reports
on
contract
execution.
Allerdings
sind
sie
eine
wichtige
Referenz
und
können
sich
sogar
unmittelbar
auf
die
Umsetzung
der
Übereinkommen
und
auf
die
Überlegungen
zu
den
Berichten
über
die
Vertragserfüllung
der
Vertragsstaaten
auswirken.
TildeMODEL v2018
With
regard
to
the
losses
that
the
Housing
Financing
Fund
might
incur
with
the
granting
of
these
additional
loans,
Article
43
of
the
Housing
Act
provided
that
the
municipalities
should
own
and
operate
a
so-called
reserve
fund
administered
by
the
Housing
Financing
Fund.
Im
Hinblick
auf
Verluste,
die
dem
Wohnraumfinanzierungsfonds
aufgrund
dieser
Zusatzdarlehen
entstehen
konnten,
sah
Artikel
43
des
Wohnraumgesetzes
vor,
dass
die
Kommunalkörperschaften
einen
vom
Wohnraumfinanzierungsfonds
verwalteten
so
genannten
Reservefonds
unterhalten
sollten.
DGT v2019
Moreover,
the
French
authorities
fail
to
see
on
what
basis
the
State
might
incur
strict
liability
in
the
event
of
a
publicly
owned
establishment
defaulting,
since
the
State
can
be
held
liable
in
such
a
context
only
if
the
act
(or
omission)
imputed
to
it
has
been
the
direct
cause
of
the
injury,
which
is
not
the
case
here.
Für
die
französischen
Behörden
ist
im
Übrigen
unverständlich,
auf
welcher
Grundlage
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
bei
einer
Nichterfüllung
eines
öffentlichen
Unternehmens
ausgelöst
werden
könnte,
da
die
Staatshaftung
in
diesem
Rahmen
nur
ausgelöst
werden
könne,
wenn
die
dem
Staat
zugerechnete
Handlung
(bzw.
Unterlassung)
die
unmittelbare
Ursache
des
Schadens
gewesen
sei,
was
im
vorliegenden
Fall
nicht
zutreffe.
DGT v2019
Furthermore,
it
should
be
without
prejudice
to
any
liability
that
that
Member
State
might
incur
in
accordance
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
if
its
supervisory
authorities
fail
to
take
the
action
required
by
the
Authority.
Ferner
sollten
die
Maßnahmen
der
Behörde
jegliche
Haftung,
der
dieser
Mitgliedstaat
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
unterliegen
könnte,
unberührt
lassen,
wenn
dessen
Aufsichtsbehörden
die
von
der
Behörde
geforderten
Maßnahmen
nicht
ergreifen.
DGT v2019
The
Member
State
of
affiliation
may
decide
to
reimburse
other
related
costs,
such
as
accommodation
and
travel
costs,
or
extra
costs
which
persons
with
disabilities
might
incur
due
to
one
or
more
disabilities
when
receiving
cross-border
healthcare,
in
accordance
with
national
legislation
and
on
the
condition
that
there
be
sufficient
documentation
setting
out
these
costs.
Der
Versicherungsmitgliedstaat
kann
beschließen,
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
weitere
damit
verbundene
Kosten
zu
erstatten,
wie
Übernachtungs-
und
Reisekosten
oder
zusätzliche
Kosten,
die
für
Personen
mit
Behinderungen
bei
der
Inanspruchnahme
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen
infolge
einer
oder
mehrerer
Behinderungen
anfallen
können,
sofern
ausreichende
Belege
vorliegen,
dass
diese
Kosten
tatsächlich
angefallen
sind.
DGT v2019
The
Commission
therefore
considers
that
such
a
choice
by
the
public
authorities
to
prevent
sales
of
assets
in
order
to
maintain
a
public
service
means
that
the
State
might
incur
strict
liability
for
a
breach
of
the
principle
of
equality
before
public
burdens.
Eine
solche
Entscheidung,
Vermögensgegenstände
zur
Aufrechterhaltung
der
Daseinsvorsorge
nicht
zu
veräußern,
könnte
daher
nach
Auffassung
der
Kommission
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
wegen
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Gleichheit
vor
den
öffentliche
Lasten
auslösen.
DGT v2019
Other
factors
adding
to
the
cost
are:
the
lack
of
information
on
numbers
of
non-commercial
in-house
hazardous
waste
incineration
facilities
(e.g.
a
small
hazardous
waste
incinerator
located
in
a
research
facility),
the
proposed
requirement
for
separate
effluent
treatment
-
which
might
incur
significant
additional
costs,
particularly
where
such
treatment
is
not
easily
incorporated
into
an
existing
facility,
and
lack
of
clarity
regarding
what
does
and
does
not
constitute
hazardous
waste.
Weitere
kostenträchtige
Faktoren
sind
der
Mangel
an
Informationen
über
zahlreiche
nichtgewerbliche
hausinterne
Verbrennungsanlagen
für
gefährliche
Abfälle
(z.B.
ein
kleiner
Verbrennungsofen
für
gefährliche
Abfälle
in
einer
Forschungseinrichtung),
die
vorgeschlagene
Vorschrift
einer
gesonderten
Abwasserbehandlung,
die
zu
erheblichen
Zusatzkosten
führen
kann,
insbesondere
wenn
diese
Behandlung
im
Rahmen
einer
bestehenden
Anlage
nicht
ohne
weiteres
bewerkstelligt
werden
kann,
sowie
der
Mangel
an
Klarheit
darüber,
was
gefährliche
Abfälle
sind
und
was
nicht.
TildeMODEL v2018
However,
any
agreement
on
limiting
the
rights
of
Member
States
to
ring-fence
the
local
assets
of
a
cross-border
banking
group
will
depend
critically
on
the
existence
of
adequate,
fair
and
legally
compliant
arrangements13
between
Member
States
for
burden-sharing
of
any
subsequent
losses
that
a
banking
group
as
a
whole
-
including
its
foreign
subsidiaries
–
might
incur.
Vereinbarungen
über
die
Begrenzung
der
Rechte
von
Mitgliedstaaten
zur
Isolierung
lokaler
Vermögenswerte
einer
grenzübergreifend
tätigen
Bankengruppe
werden
erst
dann
möglich
sein,
wenn
es
zwischen
den
Mitgliedstaaten
angemessene,
faire
und
rechtskompatible13
Vereinbarungen
über
die
Lastenverteilung
bei
Verlusten
gibt,
die
einer
Bankengruppe
–
einschließlich
ihrer
ausländischen
Tochtergesellschaften
–
entstehen
könnten.
TildeMODEL v2018