Übersetzung für "Mercury-vapour lamp" in Deutsch
The
product
is
therefore
to
be
classified
under
CN
code
85393210
as
a
mercury
vapour
discharge
lamp.
Daher
ist
die
Ware
in
den
KN-Code
85393210
als
Quecksilberdampflampe
einzureihen.
DGT v2019
Image-wise
exposure
is
carried
out
for
10
seconds
through
a
quartz
mask
using
a
mercury
vapour
lamp.
Die
bildmässige
Belichtung
erfolgt
durch
eine
Quarzmaske
mit
einer
Quecksilberdampflampe
während
10
Sekunden.
EuroPat v2
The
light
source
used
is
a
mercury
vapour
lamp
which
remains
switched
on
for
3
seconds.
Als
Lichtquelle
verwendet
man
eine
Quecksilberdampflämpe,
welche
während
3
Sekunden
eingeschaltet
bleibt.
EuroPat v2
For
laboratory
experiments,
the
UV
lamp
used
was
a
125
W
high-pressure
mercury
vapour
lamp.
Für
Laborversuche
wurde
als
UV-Lampe
ein
125
W
Quecksilberdampf-Hochdruckstrahler
verwendet.
EuroPat v2
The
photo
immobilization
to
polymers
occurs
in
some
hours
at
200-300
Watt
with
a
mercury
vapour
lamp.
Die
Photoimmobilisierung
an
Polymere
erfolgt
in
einigen
Stunden
bei
200
-
300
Watt
mit
einer
Quecksilberdampflampe.
EuroPat v2
The
crosslinking
was
carried
out
by
means
of
a
mercury
vapour
lamp
which
had
an
output
of
80
W/cm.
Die
Vernetzung
erfolgte
mittels
einer
Quecksilberdampflampe,
die
eine
Leistung
von
80
W/cm
aufwies.
EuroPat v2
The
sample
is
then
irradiated
for
45
minutes
with
a
UV
lamp
(6
W
low-pressure
mercury
vapour
lamp).
Anschliessend
wird
die
Probe
45
min
mit
einer
UV-Lampe
(6
W-Quecksilber-Niederdruck-lampe)
bestrahlt.
EuroPat v2
The
UV
activation
takes
place
by
irradiating
with
a
high-pressure
mercury
vapour
lamp
or
with
a
UV
LED
preferably
at
365
nm.
Die
UV-Aktivierung
erfolgt
durch
Bestrahlung
mit
einer
Quecksilberhochdrucklampe
bzw.
mit
einer
UV-LED
bei
vorzugsweise
365nm.
EuroPat v2
The
requirements
in
Table
13
for
retrofit
lamps
designed
to
operate
on
high
pressure
mercury
vapour
lamp
ballast
shall
be
applicable
until
6
years
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation.’;
Die
in
Tabelle
13
aufgeführten
Anforderungen
an
die
zum
Betrieb
mit
Vorschaltgeräten
für
Hochdruck-Quecksilberdampflampen
bestimmten
Nachrüstlampen
gelten
bis
zum
Ablauf
von
6
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.“;
DGT v2019
The
requirements
in
Table
7
shall
apply
to
high
pressure
sodium
retrofit
lamps
designed
to
operate
on
high
pressure
mercury
vapour
lamp
control
gear
only
6
years
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
Für
Hochdruck-Natriumdampflampen
zur
Nachrüstung,
die
zum
Betrieb
mit
Steuergeräten
für
Hochdruck-Quecksilberdampflampen
bestimmt
sind,
gelten
die
in
Tabelle
7
aufgeführten
Anforderungen
erst
6
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
DGT v2019
Electronic
device
22
comprises
two
main
terminals
26,
27
connecting
the
device
to
an
alternating-current
network
of
for
example
220
V,
two
terminals
28,
29
for
connecting
to
the
mercury-vapour
lamp
20,
and
choke
21,
and
three
terminals
31,
32,
33
for
connecting
to
control
leads
leading
to
connections
23,
24,
25
of
potentiometer
R1.
Die
elektronische
Einrichtung
22
weist
zwei
Netzanschlutzklemmen
26,
27
zum
Anschliessen
an
ein
Wechselstromnetz
mit
einer
Spannung
von
z.B.
220
V
auf,
ferner
zwei
Lampenanschlussklemmen
28,
29
zum
Anschliessen
der
Quecksilberdampflampe
20
und
der
Drossel
21,
sowie
drei
Steuerleitungsanschlussklemmen
31,
32,
33
zum
Anschliessen
von
Steuerleitern,
die
zu
den
Anschlüssen
23,
24,
25
des
Potentiometers
R1
führen.
EuroPat v2
A
blocking
voltage
terminal
3
of
the
integrated
circuit
IC1
is
connected,
through
a
resistor
R7,
to
electrode
26,
of
triac
TR1,
facing
away
from
ground
lead
35,
as
a
result
of
which
the
start
of
the
rise
of
the
saw-tooth
voltage
does
not
take
place
before
the
zero
passage
of
the
current
in
the
mercury-vapour
lamp
supply
circuit.
Ein
Sperrspannungsanschluss
3
der
integrierten
Schaltung
IC1
steht
über
einen
Widerstand
R7
mit
der
vom
Masseleiter
35
abgewandten
Elektrode
36
des
Triac
TR1
in
Verbindung,
wodurch
erreicht
ist,
dass
der
Beginn
des
Anstieges
der
Sägezahnspannung
jeweils
nicht
vor
dem
Nulldurchgang
des
Stromes
im
Speisestromkreis
der
Quecksilberdampflampe
liegt.
EuroPat v2
In
this
case,
the
ignition
pulses
at
output
10
of
integrated
circuit
IC1
start
immediately
after
each
zero
passage
of
the
mains
alternating
voltage,
and
therefore
the
mercury-vapour
lamp
20
is
supplied
at
full
power
and
achieves
its
maximal
brightness.
Die
Zündimpulse
am
Ausgang
10
der
integrierten
Schaltung
IC1
beginnen
dann
jeweils
unmittelbar
nach
jedem
Nulldurchgang
der
Netzwechselspannung,
weshalb
die
Quecksilberdampflampe
20
mit
voller
Leistung
gespeist
wird
und
ihre
maximale
Helligkeit
erreicht.
EuroPat v2
A
Zener
diode
D2
to
shunt
away
over-voltages
in
the
event
of
a
short-circuit
in
the
supply
circuit
to
mercury-vapour
lamp
20,
a
load
resistor
R
14,
and
a
capacitor
C7
to
smooth-out
the
rectified
voltage
are
connected
in
parallel
between
output
terminals
43,
44.
Zwischen
den
Ausgangsklemmen
43,
44
sind
eine
Zenerdiode
D2
zum
Ableiten
von
Ueberspannungen
im
Falle
eines
Kurzschlusses
im
Speisestromkreis
der
Quecksilberdampflampe
20,
ein
Belastungswiderstand
R14
und
ein
Kondensator
C7
zum
Glätten
der
gleichgerichteten
Spannung
parallel
eingeschaltet.
EuroPat v2
The
reason
for
this
is
to
be
found
in
the
great
difference
between
the
characteristics
of
a
mercury-vapour
lamp
and
of
a
sodium-vapour
high-pressure
lamp.
Der
Grund
hierfür
ist
in
der
grossen
Verschiedenheit
der
Charakteristiken
einer
Quecksilberdampflampe
und
einer
Natriumdampf-Hochdrucklampe
zu
suchen.
EuroPat v2
Thus,
current
flows
through
triac
TR1
and
mercury
vapour
lamp
20
only
during
a
part
of
each
half-period
of
the
alternating
voltage,
so
that
its
brightness
is
reduced.
Folglich
fliesst
jeweils
nur
noch
während
eines
Teiles
jeder
Halbperiode
der
Wechselspannung
Strom
durch
den
Triac
TR1
und
durch
die
Quecksilberdampflampe
20,
so
dass
deren
Helligkeit
reduziert
ist.
EuroPat v2
Whenever
tap
25
of
the
potentiometer
lies
directly
at
terminal
23
of
potentiometer
R1,
the
ignition
angle
is
at
its
maximum
and
the
brightness
of
the
mercury-vapour
lamp
20
is
at
its
minimum.
Wenn
der
Potentiometerabgriff
25
unmittelbar
bei
dem
Endanschluss
23
des
Potentiometers
R1
liegt,
ist
der
Zündwinkel
am
grössten
und
die
Helligkeit
der
Quecksilberdampflampe
20
am
kleinsten.
EuroPat v2
Potentiometer
R
16
has
an
adjustable
tap
45
from
which
is
taken
a
regulating
voltage
UR
dependent
on
the
intensity
of
the
current
in
the
mercury-vapour
lamp
supply
circuit.
Das
Potentiometer
R16
weist
einen
verstellbaren
Abgriff
45
auf,
an
welchem
eine
von
der
Stromstärke
im
Speisestromkreis
der
Quecksilberdampflampe
abhängige
Regelspannung
U,
abgegriffen
ist.
EuroPat v2
An
alternating
voltage
is
induced
in
secondary
winding
L
3
of
current
transformer
30,
which
is
proportional
to
the
intensity
of
the
current
flowing
in
the
supply
circuit
of
the
mercury-vapour
lamp
20.
In
der
Sekundärwicklung
L3
des
Stromwandlers
30
wird
eine
Wechselspannung
induziert,
die
der
Stärke
des
im
Speisestromkreis
der
Quecksilberdampflampe
20
fliessenden
Stromes
proportional
ist.
EuroPat v2
Tap
45
of
the
potentiometer
R
16
is
to
be
adjusted
in
such
a
manner
that,
in
case
of
a
given,
relatively
low
intensity
of
the
current
flowing
in
the
supply
circuit
of
the
mercury-vapour
lamp
20,
the
effects
of
the
negative
voltage
at
output
terminal
44
of
the
rectifier
arrangement
42,
on
the
one
hand,
and
the
positive
reference
voltage
at
line
37,
on
the
other
hand,
on
the
potential
at
at
tap
45,
cancel
each
other
out.
Der
Abgriff
45
des
Potentiometers
R16
lässt
sich
so
einstellen,
dass
bei
einer
gegebenen,
relativ
niedrigen
Stärke
des
im
Speisestromkreis
der
Quecksilberdampflampe
20
fliessenden
Stromes
die
Einflüsse
der
negativen
Spannung
an
der
Ausgangsklemme
44
der
Gleichrichteranordnung
42
einerseits
und
der
positiven
Bezugsspannung
am
Leiter
37
anderseits
auf
das
Potential
am
Abgriff
45
sich
gerade
aufheben.
EuroPat v2
However,
in
order
that
the
brightness
of
mercury-vapour
lamp
20
is
reduced
to
a
still
tolerable
value,
the
minimal
current
intensity
in
the
lamp
supply
circuit
must
be
selected
as
low
as
possible.
Damit
aber
dann
die
Helligkeit
der
Quecksilberdampflampe
20
auf
einen
noch
tolerierbaren
Wert
reduziert
ist,
muss
die
Mindeststromstärke
im
Speisestromkreis
der
Lampe
möglichst
tief
gewählt
werden.
EuroPat v2
It
should
also
be
mentioned
that
changes
in
the
brightness
of
mercury-vapour
lamp
20
lag
chronologically
behind
changes
in
the
current,
due
to
the
thermal
inertia
of
the
lamp.
Es
ist
noch
zu
erwähnen,
dass
die
Helligkeitsänderungen
der
Quecksilberdampflampe
20
zeitlich
hinter
der
Stromänderung
nachhinkt
wegen
der
thermischen
Trägheit
der
Lampe.
EuroPat v2
Capacitor
C8
ensures
that
mercury-vapour
lamp
20
may
be
cold-started
without
any
difficulty,
even
if
tap
25
of
potentiometer
R1
is
set
to
minimal
brightness
of
the
lamp,
i.e.
is
located
directly
at
terminal
23
of
said
potentiometer.
Der
Kondensator
C8
gewährleistet,
dass
ein
Kaltstart
der
Quecksilberdampflampe
20
auch
dann
ohne
weiteres
möglich
ist,
wenn
der
Abgriff
25
des
Potentiometers
R1
auf
minimale
Lampenhelligkeit
eingestellt
ist,
d.h.
sich
unmittelbar
beim
Endanschluss
23
des
Potentiometers
befindet.
EuroPat v2
10
g
of
a
platinum-coated
cadmium
sulfide
prepared
analogously
to
Example
2
(Pt
content
1%
by
weight)
are
added
and
the
suspension
is
degassed
with
argon
for
30
minutes
at
60°
C.
and
is
exposed
for
30
minutes
with
a
125
watt
high-pressure
mercury
vapour
lamp
applied
through
a
water-cooled
quartz
dip
finger.
Man
gibt
10
g
eines
analog
Beispiel
2
hergestellten
mit
Platin
beschichteten
Cadmiumsulfids
zu
(Pt-Gehalt
1
Gew.%),
entgast
die
Suspension
30
Minuten
bei
60°C
mit
Argon
und
belichtet
30
Minuten
mit
einer
125
W
Quecksilberhochdrucklampe
durch
einen
wassergekühlten
Quarztauchfinger.
EuroPat v2