Übersetzung für "Maximum working hours" in Deutsch
There
is
a
risk
that
rest
periods
and
maximum
working
hours
may
not
be
observed.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Ruhe-
und
Arbeitszeiten
missachtet
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
evidence
that
maximum
permissible
working
hours
are
exceeded
in
many
Member
States.
Insbesondere
gibt
es
für
einige
Staaten
viele
Hinweise
auf
häufiges
Überschreiten
der
Höchstarbeitszeiten.
EUbookshop v2
A
distinction
must
be
made
between
maximum
working
hours
and
collective
bargaining.
Es
muß
unterschieden
werden
zwischen
maxi
maler
Arbeitszeit
einerseits
und
den
Tarifverhandlungen
andererseits.
EUbookshop v2
Maximum
working
hours,
however,
are
still
governed
by
the
Working
Hours
Act.
Die
Höchstarbeitszeit
ist
aber
immer
noch
durch
das
Arbeitszeitgesetz
geregelt.
ParaCrawl v7.1
Maximum
working
hours
should
still
be
respected.
Dies
dürfen
die
maximale
Wochenarbeitszeit
aber
nicht
überschreiten.
ParaCrawl v7.1
Maximum
working
hours
per
week
shall
be
48
hours.
Die
regelmäßige
Höchstarbeitszeit
pro
Woche
beträgt
48
Stunden.
ParaCrawl v7.1
We
comply
with
the
maximum
number
of
working
hours
laid
down
in
the
applicable
laws.
Wir
halten
die
in
den
geltenden
Gesetzen
festgelegte
Höchstarbeitszeit
ein.
CCAligned v1
There
is
no
statutory
law
regarding
maximum
working
hours.
Es
gibt
keine
gesetzlich
geregelte
Höchstarbeitszeit.
ParaCrawl v7.1
We
will
respond
within
a
maximum
of
24
working
hours.
Wir
werden
dir
innerhalb
24
Stunden
antworten.
ParaCrawl v7.1
It
also
provides
that
every
worker
has
the
right
to
limitation
of
maximum
working
hours.
Ferner
heißt
es
darin,
dass
jeder
Arbeitnehmer
das
Recht
auf
eine
Begrenzung
der
Höchstarbeitszeit
hat.
Europarl v8
Concerns
over
investment,
support
for
small
firms,
assistance
for
companies
that
employ
large
numbers
of
people,
working
conditions,
the
gradual
reduction
in
maximum
working
hours
and
improving
the
management
thereof,
wages,
social
protection,
training
leading
to
genuine
qualifications
and
appropriate
education
systems
all
give
a
social
meaning
to
the
terms
of
adaptability
and
employability,
which,
without
that
guidance,
would
be
cynical
objectives,
concerned
only
with
economics,
as
I
would
like
the
Commission
to
remember.
Die
Sorgen
um
Investitionen,
die
Unterstützung
der
KMU,
die
Besteuerung,
die
Arbeitsplätze
anbietende
Unternehmen
belohnt,
die
Arbeitsbedingungen,
die
schrittweise
Verkürzung
der
längsten
Arbeitszeiten
und
ein
besseres
Management
der
Arbeit,
die
Löhne,
den
sozialen
Schutz,
eine
wirklich
qualifizierende
Bildung
und
geeignete
Unterrichtssysteme
geben
der
Anpassungs-
und
Beschäftigungsfähigkeit
einen
sozialen
Sinn,
denn
ohne
eine
solche
Orientierung
sind
es
zynische,
rein
ökonomistische
Ziele,
und
ich
möchte,
daß
die
Kommission
dies
berücksichtigt.
Europarl v8
The
voluntary
maximum
working
hours
negotiated
by
the
Irish
medical
organisation
and
our
department
of
health
is
35
hours
per
week
averaged
over
their
rota
period
of
46
hours
and
not
more
than
72
hours
work
continuously.
Die
freiwillige
maximale
Arbeitszeit,
die
von
der
irischen
Ärzteorganisation
und
unserem
Gesundheitsministerium
ausgehandelt
wurde,
beträgt
35
Stunden
pro
Woche
im
Rahmen
einer
durchschnittlichen
Dienstplanzeit
von
46
Stunden
und
nicht
mehr
als
72
Stunden
hintereinander.
Europarl v8
And
the
second
paragraph
of
this
Article
says,
'Every
worker
has
the
right
to
limitation
of
maximum
working
hours,
to
daily
and
weekly
rest
periods
and
to
an
annual
period
of
paid
leave'
.
Weiter:
"Jede
Arbeitnehmerin
und
jeder
Arbeitnehmer
hat
das
Recht
auf
eine
Begrenzung
der
Höchstarbeitszeit,
auf
tägliche
und
wöchentliche
Ruhezeiten
sowie
auf
bezahlten
Jahresurlaub
",
besagt
der
zweite
Absatz
desselben
Artikels.
Europarl v8
Work
health
and
safety
standards,
the
maximum
number
of
working
hours
and
the
minimum
period
of
leave
or
maternity
benefits
are
not
implemented
when
it
comes
to
posted
workers.
Gesundheits-
und
Sicherheitsstandards
am
Arbeitsplatz,
Höchstarbeitszeiten
und
Mindesturlaub
oder
die
Zahlung
von
Mutterschaftsgeld
kommen
nicht
zur
Anwendung,
wenn
es
um
entsandte
Arbeitnehmer
geht.
Europarl v8
Given
that
the
Directive
lays
down
minimum
requirements,
collective
agreements
generally
lay
down
rules
that
are
more
favourable
for
the
workers,
particularly
as
regard
maximum
weekly
working
hours.
Da
die
Richtlinie
Mindestvorschriften
festlegt,
enthalten
die
Tarifverträge
im
Allgemeinen
günstigere
Regelungen
für
die
Arbeitnehmer,
insbesondere,
was
die
wöchentliche
Höchstarbeitszeit
anbelangt.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
these
workers,
however,
Member
States
may
derogate
from
Articles
3,
4,
5,
8
and
16
and,
by
way
of
derogation
from
Article
19,
lay
down,
by
law
or
regulation,
a
reference
period
of
not
more
than
twelve
months
for
calculating
the
maximum
weekly
working
hours.
Die
Mitgliedstaaten
haben
jedoch
bei
diesen
Arbeitnehmern
die
Möglichkeit,
von
den
Artikeln
3,
4,
5,
8
und
16
abzuweichen
und
im
Wege
von
Rechts?
und
Verwaltungsvorschriften
in
Abweichung
von
Artikel
19
für
die
Berechnung
der
wöchentlichen
Höchstarbeitszeit
einen
Bezugszeitraum
von
bis
zu
zwölf
Monaten
festzulegen.
TildeMODEL v2018
In
Germany,
even
though
both
criteria
are
used,
a
collective
agreement
may
provide,
under
certain
conditions,
for
maximum
working
hours
to
be
exceeded
but
not
for
minimum
rest
periods
to
be
reduced.
In
Deutschland
werden
beide
Kriterien
angewandt,
aber
auf
tarifvertraglichem
Weg
kann
eine
Überschreitung
der
Höchstarbeitszeit
unter
bestimmten
Bedingungen
ermöglicht
werden,
nicht
allerdings
eine
Verringerung
der
Mindestruhezeit.
TildeMODEL v2018
In
particular,
it
is
designed
to
ensure
full
compliance
with
Article
31
of
the
Charter,
which
provides
that
every
worker
has
the
right
to
working
conditions
which
respect
his
or
her
health,
safety
and
dignity,
and
to
limitation
of
maximum
working
hours,
to
daily
and
weekly
rest
periods
and
to
an
annual
period
of
paid
leave.
Sie
soll
insbesondere
die
uneingeschränkte
Einhaltung
von
Artikel
31
der
Charta
gewährleisten,
wonach
jede
Arbeitnehmerin
und
jeder
Arbeitnehmer
das
Recht
auf
gesunde,
sichere
und
würdige
Arbeitsbedingungen
sowie
auf
eine
Begrenzung
der
Höchstarbeitszeit,
auf
tägliche
und
wöchentliche
Ruhezeiten
sowie
auf
bezahlten
Jahresurlaub
hat.
DGT v2019
In
particular,
it
seeks
to
ensure
full
respect
of
the
right
to
fair
and
equitable
working
conditions
referred
to
in
(Article
31
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union),
and
in
particular
paragraph
2
thereof,
which
lays
down
that
"every
worker
has
the
right
to
limitation
of
maximum
working
hours,
to
daily
and
weekly
rest
periods
and
to
an
annual
period
of
paid
leave".
Im
Besonderen
zielt
diese
Richtlinie
auf
die
volle
Wahrung
des
Rechts
auf
gerechte
und
angemessene
Arbeitsbedingungen
gemäß
ab
(Artikel
31
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union)
ab,
und
insbesondere
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels,
in
dem
es
heißt:
„Jede
Arbeitnehmerin
und
jeder
Arbeitnehmer
hat
das
Recht
auf
eine
Begrenzung
der
Höchstarbeitszeit,
auf
tägliche
und
wöchentliche
Ruhezeiten
sowie
auf
bezahlten
Jahresurlaub“.
TildeMODEL v2018
A
recital
refers
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
in
particular
every
worker's
right
to
a
limitation
of
their
maximum
working
hours.
Ein
Erwägungsgrund
bezieht
sich
auf
die
Charta
der
Grundrechte,
insbesondere
auf
das
Recht
des
einzelnen
Arbeitnehmers
auf
eine
Begrenzung
der
Höchstarbeitszeit.
TildeMODEL v2018
It
provides
for
either
a
maximum
number
of
working
hours
(14
hours
in
any
24-hour
period
and
72
hours
in
any
seven-day
period)
or
a
minimum
rest
period's
regime
(10
hours
in
any
24-hour
period
and
77
hours
in
any
seven-day
period).
Sie
regelt
entweder
die
Höchstarbeitszeit
(14
Stunden
in
jedem
Zeitraum
von
24
Stunden
und
72
Stunden
in
jedem
Zeitraum
von
sieben
Tagen)
oder
die
Mindestruhezeit
(10
Stunden
in
jedem
Zeitraum
von
24
Stunden
und
77
Stunden
in
jedem
Zeitraum
von
sieben
Tagen).
TildeMODEL v2018
To
this
end,
it
provides
for
the
Member
States
to
lay
down
standards
for
daily
and
weekly
rest
periods,
work
breaks,
maximum
weekly
working
hours,
paid
holidays
and
night
work.
Zu
diesem
Zweck
ist
vorgesehen,
dass
die
Mitgliedstaaten
besondere
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
tägliche
und
wöchentliche
Ruhezeit,
Ruhepausen,
wöchentliche
Höchstarbeitszeit,
bezahlten
Urlaub
und
Nachtarbeit
ergreifen.
TildeMODEL v2018
Such
provisions,
whose
basic
philosophy
goes
back
to
the
days
of
steam,
were
generally
adequate
as
long
as
the
speeds
attained,
journey
times,
distances
covered
by
locomotives
and
maximum
working
hours
of
staff
rendered
insignificant
the
delays
caused
by
changing
engines
and
staff
at
international
frontiers,
which
were
also
technical
"frontiers".
Solche
Vorschriften,
deren
Grundidee
noch
aus
der
Zeit
der
Dampflokomotiven
stammt,
reichten
so
lange
völlig
aus,
wie
durch
die
üblichen
Geschwindigkeiten,
die
Reisezeiten,
die
Reichweiten
der
Triebfahrzeuge
und
die
Höchstarbeitszeiten
der
Belegschaften
die
an
den
Staatengrenzen,
die
gleichzeitig
technische
"Grenzen"
waren,
für
Lokomotiven-
und
Personalwechsel
notwendigen
Pausen
von
nicht
ausschlaggebender
Bedeutung
waren.
TildeMODEL v2018